changeset be64ba2bfa9c in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=be64ba2bfa9c
description:
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.7% (363 of 364 strings)
Translation: Tryton/tryton
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/tryton/zh_Hans/
diffstat:
tryton/tryton/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tryton.po | 237 +++++++----------
1 files changed, 102 insertions(+), 135 deletions(-)
diffs (725 lines):
diff -r 98258d3fc38c -r be64ba2bfa9c
tryton/tryton/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tryton.po
--- a/tryton/tryton/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tryton.po Sun Nov 03
01:52:13 2019 +0000
+++ b/tryton/tryton/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tryton.po Sun Nov 03
02:39:42 2019 +0000
@@ -6,13 +6,13 @@
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-30 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Feng Shu <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
msgid "specify alternate config file"
msgstr "备选配置文件"
@@ -34,7 +34,7 @@
#, python-format
msgid "Unable to write config file %s."
-msgstr "无法写入配置文件 %s!"
+msgstr "无法写入配置文件 %s."
#, python-format
msgid "Unable to set locale %s"
@@ -54,7 +54,7 @@
msgstr "选择一项操作"
msgid "No action defined."
-msgstr "没有定义任何操作 !"
+msgstr "没有定义任何操作 ."
msgid "By: "
msgstr "By: "
@@ -62,12 +62,11 @@
msgid "Selection"
msgstr "选择"
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
+msgstr "取消"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "确定"
msgid "Your selection:"
msgstr "已选择:"
@@ -88,7 +87,7 @@
msgstr "继续此项操作 ?"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "否"
msgid "Yes"
msgstr "是"
@@ -106,37 +105,35 @@
msgstr "对比"
msgid "See the modified version"
-msgstr ""
+msgstr "查看修改后的版本"
msgid "Write Anyway"
msgstr "覆写"
msgid "Save your current version"
-msgstr ""
+msgstr "保存当前版本"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
-#, fuzzy
msgid "Application Error"
-msgstr "程序错误 !"
+msgstr "程序错误"
msgid "Report Bug"
msgstr "报告Bug"
#, python-format
msgid "Check URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "检查URL: %s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to check for new version."
-msgstr "无法找到“ %s ”的匹配项"
+msgstr "无法检查新版本。"
msgid "A new version is available!"
-msgstr ""
+msgstr "有新版本可用!"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "下载"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -185,10 +182,10 @@
msgstr "False"
msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "有效数字位数"
msgid "The number of decimal"
-msgstr ""
+msgstr "小数位数"
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
@@ -235,31 +232,24 @@
msgid "s"
msgstr "秒"
-#, fuzzy
msgid "Preferences..."
-msgstr "设置偏好(_P)..."
+msgstr "首选项..."
-#, fuzzy
msgid "Toolbar"
-msgstr "工具栏(_T)"
+msgstr "工具列"
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "默认设置(_D)"
+msgstr "默认设置"
-#, fuzzy
msgid "Text and Icons"
-msgstr "图标文字(_R)"
+msgstr "文字和图标"
-#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "显示文字(_T)"
-#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "显示图标(_I)"
-#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "表单视图(_F)"
@@ -276,46 +266,40 @@
msgstr "开启拼写检查"
msgid "PDA Mode"
-msgstr ""
+msgstr "PDA模式"
msgid "Search Limit..."
msgstr "数据查询..."
-#, fuzzy
msgid "Email..."
msgstr "电子邮件(_E)..."
msgid "Check Version"
-msgstr ""
+msgstr "检查版本"
-#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "选项(_O)"
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr "快捷键(K)..."
-#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "关于(_A)..."
-#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "帮助(_H)"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "退出"
msgid "No result found."
msgstr "无符合条件的数据."
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "收藏(_V)"
msgid "Manage..."
-msgstr ""
+msgstr "管理..."
msgid "Action"
msgstr "操作"
@@ -328,33 +312,31 @@
"是否继续?"
msgid "Application Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "应用程序快捷方式"
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "全局"
msgid "Search menu"
-msgstr ""
+msgstr "搜索菜单"
msgid "Toggle menu"
-msgstr ""
+msgstr "切换菜单"
-#, fuzzy
msgid "Previous tab"
msgstr "上一标签(_P)"
-#, fuzzy
msgid "Next tab"
msgstr "下一标签(_N)"
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "快捷方式"
msgid "Edition Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "编辑快捷方式"
msgid "Text Entries"
-msgstr ""
+msgstr "文字输入"
msgid "Cut selected text"
msgstr "剪切"
@@ -366,13 +348,13 @@
msgstr "粘贴"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "下一个条目"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "上一个条目"
msgid "Relation Entries"
-msgstr ""
+msgstr "关系条目"
msgid "Create new relation"
msgstr "新建关联"
@@ -381,37 +363,35 @@
msgstr "打开. 查找关联"
msgid "List Entries"
-msgstr ""
+msgstr "列表条目"
msgid "Switch view"
msgstr "切换视图"
msgid "Create/Select new line"
-msgstr ""
+msgstr "创建/选择新行"
msgid "Open relation"
msgstr "打开关联项"
msgid "Mark line for deletion/removal"
-msgstr ""
+msgstr "标记要删除/删除的行"
msgid "Mark line for removal"
-msgstr ""
+msgstr "标记要删除的行"
msgid "Unmark line for deletion"
msgstr "取消删除选择"
msgid "List/Tree Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "列表/树快捷方式"
msgid "Move Cursor"
msgstr "光标移动"
-#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "右移"
-#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "左移"
@@ -473,7 +453,7 @@
msgstr "关闭标签"
msgid "modularity, scalability and security"
-msgstr ""
+msgstr "模块化,可扩展性和安全性"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -489,10 +469,10 @@
msgstr "配置列表"
msgid "Add new profile"
-msgstr ""
+msgstr "添加新配置"
msgid "Remove selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "删除选择的配置"
msgid "Host:"
msgstr "主机:"
@@ -501,18 +481,16 @@
msgstr "服务标识:"
msgid "Fetching databases list"
-msgstr "获取服务列表..."
+msgstr "获取数据库列表"
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
-#, fuzzy
msgid "Incompatible version of the server."
-msgstr "服务器版本与客户端不兼容"
+msgstr "服务器版本与客户端不兼容."
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to the server."
-msgstr "无法连接服务器"
+msgstr "无法连接服务器."
msgid "Login"
msgstr "登录"
@@ -533,7 +511,7 @@
msgstr "配置:"
msgid "Host / Database information"
-msgstr "数据服务器:"
+msgstr "主机/数据库信息"
msgid "User name:"
msgstr "用户:"
@@ -545,7 +523,7 @@
msgstr "电子邮件相关设置"
msgid "Command Line:"
-msgstr "电子邮件程序命令行"
+msgstr "命令行:"
msgid "Legend of Available Placeholders:"
msgstr "替换变量列表:"
@@ -566,37 +544,33 @@
msgstr "附件:"
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "添加..."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Attachment (%s)"
msgstr "附件文档(%s)"
#, python-format
msgid "Note (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "批注 (%d/%d)"
msgid "You have to select one record."
-msgstr "选择需要操作的项目"
+msgstr "需要选择一条记录."
msgid "ID:"
msgstr "标识:"
-#, fuzzy
msgid "Created by:"
-msgstr "创建日期"
+msgstr "创建者:"
-#, fuzzy
msgid "Created at:"
-msgstr "创建日期"
+msgstr "创建日期:"
-#, fuzzy
msgid "Edited by:"
-msgstr "编辑"
+msgstr "编辑人:"
-#, fuzzy
msgid "Edited at:"
-msgstr "编辑"
+msgstr "编辑于:"
msgid "Model:"
msgstr "模型:"
@@ -611,7 +585,7 @@
msgstr "所选项目未删除成功."
msgid "Records removed."
-msgstr "项目已成功删除"
+msgstr "记录已成功删除."
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
msgstr "当前处理的是项目的副本."
@@ -620,7 +594,7 @@
msgstr "保存成功."
msgid " of "
-msgstr "of"
+msgstr " of "
msgid ""
"This record has been modified\n"
@@ -637,7 +611,7 @@
msgstr "打开关联项目"
msgid "Report"
-msgstr "报告(_R)..."
+msgstr "报告(_R)"
msgid "Open report"
msgstr "打开报表"
@@ -667,7 +641,7 @@
msgstr "限制"
msgid "Search Limit Settings"
-msgstr "查询限制..."
+msgstr "设置查询限制"
msgid "Limit:"
msgstr "限制:"
@@ -680,7 +654,7 @@
msgstr "偏好"
msgid "Edit User Preferences"
-msgstr "设置用户偏好..."
+msgstr "设置用户偏好"
msgid "Preference"
msgstr "偏好"
@@ -773,10 +747,10 @@
msgstr "打印(_P)..."
msgid "_Export Data..."
-msgstr "导出数据(_X)"
+msgstr "导出数据(_X)..."
msgid "_Import Data..."
-msgstr "导入数据(_I)"
+msgstr "导入数据(_I)..."
msgid "Copy _URL..."
msgstr "复制URL(_U)..."
@@ -812,14 +786,14 @@
msgstr "编码:"
msgid "Use locale format"
-msgstr ""
+msgstr "使用地区格式"
msgid "Field name"
msgstr "列名"
#, python-format
msgid "CSV Export: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CSV导出:%s"
msgid "_Save Export"
msgstr "保存设定(_S)"
@@ -836,9 +810,8 @@
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#, fuzzy
msgid "Add field names"
-msgstr "添加列名称(_F)"
+msgstr "添加字段名称(_F)"
#, python-format
msgid "%s (string)"
@@ -853,7 +826,7 @@
msgstr "%s (记录名称)"
msgid "What is the name of this export?"
-msgstr "导出设定的名称"
+msgstr "导出文件的文件名是?"
#, python-format
msgid "Override '%s' definition?"
@@ -861,11 +834,11 @@
#, python-format
msgid "%d record saved."
-msgstr "%d 项保存成功!"
+msgstr "%d 项保存成功."
#, python-format
msgid "%d records saved."
-msgstr "%d 记录保存成功!"
+msgstr "%d 记录保存成功."
#, python-format
msgid ""
@@ -915,7 +888,7 @@
#, python-format
msgid "CSV Import: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CSV导入: %s"
msgid "_Auto-Detect"
msgstr "自动设置(_A)"
@@ -930,22 +903,22 @@
msgstr "跳过行:"
msgid "You must select an import file first."
-msgstr "必须先选择要导入的文件!"
+msgstr "必须先选择要导入的文件."
msgid "Error opening CSV file"
-msgstr "打开CSV出错 !"
+msgstr "打开CSV文件出错"
#, python-format
msgid "Error processing the file at field %s."
-msgstr "处理数值 %s 时出错"
+msgstr "处理字段 %s 时出错."
#, python-format
msgid "%d record imported."
-msgstr "%d 项记录导入成功!"
+msgstr "%d 项记录导入成功."
#, python-format
msgid "%d records imported."
-msgstr "%d 项记录导入成功!"
+msgstr "%d 项记录导入成功."
msgid "Search"
msgstr "查找"
@@ -965,19 +938,16 @@
msgstr "标识"
msgid "Create by"
-msgstr ""
+msgstr "创建者"
-#, fuzzy
msgid "Created at"
msgstr "创建日期"
-#, fuzzy
msgid "Edited by"
-msgstr "编辑"
+msgstr "编辑人"
-#, fuzzy
msgid "Edited at"
-msgstr "编辑"
+msgstr "编辑于"
#, python-format
msgid "Unable to get view tree state for %s"
@@ -986,17 +956,17 @@
msgid "Unable to set view tree state"
msgstr "无法设置视图树状态"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "\"%s\" is not valid according to its domain."
-msgstr "根据域设置,\"%s\"不可用"
+msgstr "根据域设置,\"%s\"不可用."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "\"%s\" is required."
-msgstr "\"%s\" 是必填项"
+msgstr "\"%s\" 是必填项."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The values of \"%s\" are not valid."
-msgstr "无法获得\"%s\" 的值"
+msgstr "\"%s\" 的取值无效."
msgid "Pre-validation"
msgstr "预校验"
@@ -1020,13 +990,13 @@
msgstr "另存为"
msgid "Image size too large."
-msgstr "图片尺寸过大 !"
+msgstr "图片尺寸过大."
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "复制"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴"
msgid ".."
msgstr ".."
@@ -1044,10 +1014,10 @@
msgstr "收藏筛选器"
msgid "Show active records"
-msgstr ""
+msgstr "显示已启用记录"
msgid "Show inactive records"
-msgstr ""
+msgstr "显示未启用记录"
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "书签名称:"
@@ -1071,7 +1041,7 @@
msgstr "下年度"
msgid "Day View"
-msgstr ""
+msgstr "日视图"
msgid "Week View"
msgstr "周视图"
@@ -1113,18 +1083,15 @@
msgid "Open the record <F2>"
msgstr "打开条目 <F2>"
-#, fuzzy
msgid "Clear the field <Del>"
-msgstr "删除记录 <Del>"
+msgstr "清除字段 <Del>"
msgid "Search a record <F2>"
msgstr "查找条目 <F2>"
-#, fuzzy
msgid "Edit selected record"
msgstr "编辑所选条目<F2>"
-#, fuzzy
msgid "Delete selected record"
msgstr "删除所选条目"
@@ -1133,34 +1100,34 @@
msgstr "%s%%"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "加粗"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "斜体"
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "下划线"
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "左对齐"
msgid "Align Center"
-msgstr ""
+msgstr "居中对齐"
msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "右对齐"
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "两头对齐"
msgid "Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "前景颜色"
msgid "Select a color"
msgstr "选择颜色"
msgid "Choose a language"
-msgstr ""
+msgstr "选择一种语言"
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
@@ -1172,10 +1139,10 @@
msgstr "模糊"
msgid "You need to save the record before adding translations."
-msgstr "请先保存已翻译条目,再增加新翻译 !"
+msgstr "请先保存已翻译条目,再增加新翻译 ."
msgid "No other language available."
-msgstr "没有其他可翻译语言!"
+msgstr "没有其他可翻译语言."
msgid "Translate view"
msgstr "翻译视图"