changeset f393eca3a54d in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=f393eca3a54d
description:
        Translated using Weblate (Catalan)

        Currently translated at 98.8% (687 of 695 strings)

        Translation: Tryton/stock
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/stock/ca/
diffstat:

 modules/stock/locale/ca.po |  32 ++++++++++++--------------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 20 deletions(-)

diffs (107 lines):

diff -r eeca3d5a3950 -r f393eca3a54d modules/stock/locale/ca.po
--- a/modules/stock/locale/ca.po        Thu Oct 15 20:20:21 2020 +0000
+++ b/modules/stock/locale/ca.po        Thu Oct 15 20:13:53 2020 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-10-15 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-15 21:54+0000\n"
 "Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
 "Language: ca\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1462,10 +1462,9 @@
 msgid "Inventories"
 msgstr "Inventaris"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_line_relate"
 msgid "Inventory Lines"
-msgstr "Inventaris"
+msgstr "Línies d'inventari"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form"
 msgid "Locations"
@@ -1499,10 +1498,9 @@
 msgid "Cost Price Revision"
 msgstr "Revisió del preu de cost"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.action,name:act_product_moves"
 msgid "Stock Moves"
-msgstr "Moviment d'existències"
+msgstr "Moviments d'existències"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse"
 msgid "Product Quantities By Warehouse"
@@ -1767,10 +1765,9 @@
 msgid "No existing line found for \"%(search)s\"."
 msgstr "No s'ha trobat cap línia per la cerca %(search)s."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_date_in_the_future"
 msgid "The inventories \"%(inventories)s\" have dates in the future."
-msgstr "Per eliminar l'inventari \"%(inventory)s\" l'heu de cancel·lar."
+msgstr "Els inventaris \"%(inventories)s\" tenen dates al futur."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_delete_cancel"
 msgid "To delete inventory \"%(inventory)s\" you must cancel it."
@@ -1841,7 +1838,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_effective_date_in_the_future"
 msgid "The moves \"%(moves)s\" have effective dates in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Els moviments \"%(moves)s\" tenen una data efectiva al futur."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_from_to_location"
 msgid "The source and destination of stock move must be different."
@@ -2074,10 +2071,9 @@
 msgid "Draft"
 msgstr "Esborrany"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button"
 msgid "Pack"
-msgstr "Empaquetat"
+msgstr "Empaqueta"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pick_button"
@@ -2348,10 +2344,9 @@
 msgid "Location Lead Time"
 msgstr "Ubicació temps d'espera"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:stock.location.waste,name:"
 msgid "Warehouse Waste Location"
-msgstr "Ubicació en tránsit"
+msgstr "Ubicació de residus del magatzem"
 
 msgctxt "model:stock.move,name:"
 msgid "Stock Move"
@@ -2638,20 +2633,17 @@
 msgid "Recompute Cost Price from Moves"
 msgstr "Recalcula preu de cost a partir dels moviments"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "selection:ir.cron,method:"
 msgid "Reschedule Customer Shipments"
-msgstr "Albarans de client"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Replanifica albarans de clients"
+
 msgctxt "selection:ir.cron,method:"
 msgid "Reschedule Internal Shipments"
-msgstr "Albarans interns"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Replanifica els albarans interns"
+
 msgctxt "selection:ir.cron,method:"
 msgid "Reschedule Supplier Return Shipments"
-msgstr "Albarans de devolució de proveïdor"
+msgstr "Replanifica albarans de devolució a proveÏdor"
 
 msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:"
 msgid "Empty"

Reply via email to