changeset f393eca3a54d in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=f393eca3a54d
description:
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 98.8% (687 of 695 strings)
Translation: Tryton/stock
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/stock/ca/
diffstat:
modules/stock/locale/ca.po | 32 ++++++++++++--------------------
1 files changed, 12 insertions(+), 20 deletions(-)
diffs (107 lines):
diff -r eeca3d5a3950 -r f393eca3a54d modules/stock/locale/ca.po
--- a/modules/stock/locale/ca.po Thu Oct 15 20:20:21 2020 +0000
+++ b/modules/stock/locale/ca.po Thu Oct 15 20:13:53 2020 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-10-15 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-15 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1462,10 +1462,9 @@
msgid "Inventories"
msgstr "Inventaris"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_line_relate"
msgid "Inventory Lines"
-msgstr "Inventaris"
+msgstr "Línies d'inventari"
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form"
msgid "Locations"
@@ -1499,10 +1498,9 @@
msgid "Cost Price Revision"
msgstr "Revisió del preu de cost"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_moves"
msgid "Stock Moves"
-msgstr "Moviment d'existències"
+msgstr "Moviments d'existències"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse"
msgid "Product Quantities By Warehouse"
@@ -1767,10 +1765,9 @@
msgid "No existing line found for \"%(search)s\"."
msgstr "No s'ha trobat cap línia per la cerca %(search)s."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_date_in_the_future"
msgid "The inventories \"%(inventories)s\" have dates in the future."
-msgstr "Per eliminar l'inventari \"%(inventory)s\" l'heu de cancel·lar."
+msgstr "Els inventaris \"%(inventories)s\" tenen dates al futur."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_delete_cancel"
msgid "To delete inventory \"%(inventory)s\" you must cancel it."
@@ -1841,7 +1838,7 @@
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_effective_date_in_the_future"
msgid "The moves \"%(moves)s\" have effective dates in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Els moviments \"%(moves)s\" tenen una data efectiva al futur."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_from_to_location"
msgid "The source and destination of stock move must be different."
@@ -2074,10 +2071,9 @@
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button"
msgid "Pack"
-msgstr "Empaquetat"
+msgstr "Empaqueta"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pick_button"
@@ -2348,10 +2344,9 @@
msgid "Location Lead Time"
msgstr "Ubicació temps d'espera"
-#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location.waste,name:"
msgid "Warehouse Waste Location"
-msgstr "Ubicació en tránsit"
+msgstr "Ubicació de residus del magatzem"
msgctxt "model:stock.move,name:"
msgid "Stock Move"
@@ -2638,20 +2633,17 @@
msgid "Recompute Cost Price from Moves"
msgstr "Recalcula preu de cost a partir dels moviments"
-#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Customer Shipments"
-msgstr "Albarans de client"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Replanifica albarans de clients"
+
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Internal Shipments"
-msgstr "Albarans interns"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Replanifica els albarans interns"
+
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Supplier Return Shipments"
-msgstr "Albarans de devolució de proveïdor"
+msgstr "Replanifica albarans de devolució a proveÏdor"
msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:"
msgid "Empty"