A Dijous 27 Mar� 2003 07:12, Matt Bonner va escriure:
> Despres de la llarga feina de traduir una pagina web contra patents
> de programari pel Xavi, i un bon descans despres, per fi em poso a
> corregir i traduir on calgui els missatges d'apt.  Fins ara, tutto
> bene. Una pregunta, nomes.  Diu apt en angles:
>
> msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
>
> i s'ha traduit com:
>
> msgstr "No es pot aconseguir la versi� de debconf. Est� instal�lat
> debconf?"
>
> pero em sona millor obtenir que aconseguir.  Alguna opinio?
>
> Evidentment, si hi ha alguna rao per no traduir apt ara, o d'esperar,
> fes-m'ho saber quan abans, pliz.
>
> records,
> Mateu

  Hola Mateu,

  Yo tamb� estic de feina fins les parpelles per� amb const�ncia tamb� la vaig 
tirant endavant. Precissament avui arrivar� al 100% de la traducci� del 
paquet kdebase :))

  Al teu dubte jo posaria obtindre, almenys recordo haber tractat sempre el 
tema amb aquest mot.

  Si seguir? M'assembla que quan acabis se'ns tirar� a sobre tota la feina del 
nou instal�lador, en la qual no crec poder ajudar. Per� per poc que pugui 
aneu-ho organitzant que hi ajudar�.

  Toni.
-- 

  Sort

######## Antoni Bella Perez ####################                             |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <[EMAIL PROTECTED]> ## i
col�laborador del projecte Debian en catal�: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB mem�ria 599.65 bogomips
Sistema:   - Debian GNU/Linux-2.4.19  -  XFree86 4.2.1-6pre7v2

-

Attachment: pgpeZSZsJEsgV.pgp
Description: signature

Respondre per correu electrònic a