Barra desprendible suena excelente, creo que usare eso o alguno de los sinonimos que provee WordReference. como: separable, divisible o disociable. muchas gracias!
On Sun, Mar 15, 2009 at 1:53 PM, fernando gamba <[email protected]>wrote: > Ok, de acuerdo al buen amigo google, esto es lo que salio: > tear-off bar--> barra desprendible > > te parece? > > saludos > > 2009/3/15 Carlos Martinez <[email protected]>: > > Hola Fernando, yo he estado buscando en la siguiente direccion > > http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=tear%20off > > , mirando las traducciones de Ingles a Español encuentro : arrancar , > > desgarrar, desmembrar, partir con presteza / rápidamente etc etc. Total > que > > no se a cual significado tu te refieres. > > Saludos de carlos > > fernando gamba skrev: > >> > >> Hola Carlos > >> Te ha dado ese resultado debido a que traduciste desglosar del > >> castellano al ingles, recuerda que las traducciones no son procesos > >> lineales. Prueba traducir tear-off del ingles al castellano y ante la > >> duda haz la consulta en el foro. > >> > >> saludos > >> > >> --------------------------------------------------------------------- > >> To unsubscribe, e-mail: [email protected] > >> For additional commands, e-mail: [email protected] > >> > >> > >> > > > > --------------------------------------------------------------------- > > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > For additional commands, e-mail: [email protected] > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > >
