Saludos a todos.
    En mi opini�n, el vocabulario del futur�s debe establecerse con un
noventa por ciento de sus ra�ces tomadas de lenguas neolatinas, y el resto
debe repartirse entre anglicismos muy internacionalizados y otras ra�ces muy
frecuentes aunque no sean europeas, como "igl�" para designar una caba�a de
hielo.
    El defecto impl�cito en lenguas como el volap�k original (el actual es
diferente y est� cambiando), o como el loglan, el lojban y el usik, es
pretender dar �rdenes a la gente sobre la auxilengua que debe hablar. Frente
a ese despotismo (afortunadamente, despotismo s�lo de sal�n), la gente
reacciona, en general, no haciendo ni caso.La gente, como es sabido, utiliza
unas pocas lenguas europeas para la comunicaci�n internacional y algunas
lenguas grandes de zona. Todas estas grandes lenguas tienen unas
caracter�sticas comunes, que evidentemente seguir�n d�ndose en una futura
lengua universal a corto o medio plazo.
    El hecho, un hecho y no una mera opini�n, es que el impacto de las
lenguas planificadas desde hace m�s de un siglo, entre quienes no conocen
ninguna lengua europea �tnica, no es escaso sino nulo.
    La verdad, de nuevo un hecho y no una opini�n, es que los interesados en
usar (que es diferente a especular sobre ella) una lengua planificada son
casi siempre esos ciudadanos que chapurrean ingl�s o alguna otra gran lengua
europea, pero que querr�an dar m�s rendimiento al tiempo que gastan en ese
aprendizaje y uso de lenguas auxiliares internacionales. Alguien podr�
decirme que no es as�, que hay indicios y pruebas de que gente sin inter�s
por el ingl�s, el castellano, el franc�s, etc�tera, gente que s�lo habla
alguna lengua de escasa o media difusi�n, est� muy interesada en aprender
esperanto o interlingua. Y entonces le pedir� datos.
    Hasta entonces, hasta que lleguen esos datos, mantengo la hip�tesis (no
el dogma) de que una lengua planificada para su uso pr�ximo debe tener una
estructura y un vocabulario tan cercanos como se pueda a los h�bitos
ling��sticos de la inmensa mayor�a de sus hablantes probables. Y eso quiere
decir vocabulario neolatino matizado por el gran n�mero de anglicismos
usados en la conversaci�n corriente diaria.
    As�, el futur�s debe modificar su silabismo para permitir palabras
polis�labas donde el reconocimiento de ra�ces sem�nticas neolatinas sea, en
general, transparente.
    Javier da abajo una opini�n opuesta. Esa opini�n opuesta ha sido puesta
a prueba experimental con unos cuantos proyectos de lenguas planificadas
sem�nticamente no neolatinas, entre las que destaca el lojban como la m�s
usada. El resultado, como sabemos, es el rechazo en el mundo cultural
occidental y la absoluta indiferencia en el resto. Hay editoriales,
emisoras, etc�tera, en esperanto, occidental o interlingua, por poca que sea
la vida social en torno a estos idiomas. En un pa�s como Madagascar, inmerso
en una gorda y desconocida guerra civil, tras una miseria de a�os y la
t�pica dictadura africana, tienen una lengua, el malgache, que no es
indoeuropea (es de tipo malayopolinesio). Pero usan el esperanto como medio
barato para difundir los asuntos de su pa�s. No usan el loglan, ni el
lojban, ni el usik, ni piensan utilizar una lengua sem�nticamente cr�ptica
para todos y sem�nticamente transparente para nadie.
    Es cierto que el esperanto de los malgaches acuchilla el acusativo y se
lleva por delante varias complicaciones fon�ticas de la auxilengua
zamenh�fica. Pero tambi�n es cierto que se los entiende casi siempre, dado
que el acusativo y los seudoeslavismos fon�ticos del esperanto son cosa
secundaria (y superable, por a�adidura).
    Ahora viene la pregunta del mill�n de euros o de d�lares para Javier y
para Jorge: los malgaches interesados en una comunicaci�n internacional
f�cil tienden, como es sabido, al esperanto o a alguna variante pr�ctica del
mismo (a alguna lengua neolatina muy regularizada y f�cil). �Existe alguna
perspectiva realista en los pr�ximos cincuenta a�os de convencerlos de usar
una auxilengua cuyo vocabulario se tendr�n que aprender sin base europea
occidental?
    Mientras llega la respuesta de ambos, sigo opinando esto: a los
malgaches, quechuas, chinos, bengal�es, zul�es, etc�tera, la equidad de que
una auxilengua sea tan dif�cil para los hablantes de lenguas europeas
occidentales como para ellos no les parece ni bien ni mal; simplemente les
resbala, y seguir�n estudiando grandes lenguas europeas occidentales para
entenderse internacionalmente, con la perspectiva de pasar a lo que, para
ellos, ser�a otra gran lengua europea occidental m�s, pero mucho m�s f�cil,
sustitutiva de las anteriores y con el mismo apoyo que ahora tiene, digamos,
el euro.
    Los interling�istas, desde la segunda guerra mundial, hemos dado un
golpe de tim�n desde el genialismo heroico a algo mucho m�s prosaico pero
m�s efectivo: el m�todo experimental y la observaci�n de campo. Eso, por
ejemplo, nos lleva a establecer que la actitud de la gente hacia la
estructura de las auxilenguas no es una cosa de importancia secundaria, sino
de primer�simo orden.
    En una lengua planificada es fundamental el concepto de transparencia
sem�ntica cualificada. Me explico. La transparencia sem�ntica bruta es la
comprensibilidad inmediata fundamentalmente pasiva y escrita (aqu� destaca
el occidental). Pero como la lengua es un hecho fundamentalmente oral e
interactivo, interesa saber cu�n transparente sem�nticamente es una
auxilengua desde que se han aprendido sus fundamentos no sem�nticos. En el
caso de una auxilengua bien hecha, la fonolog�a, la ortograf�a y la
morfosintaxis son cosa de pocos d�as. Tras esos d�as, pr�cticamente lo �nico
que queda por hacer es aprender vocabulario. Entonces, tras el t�pico mes de
aprendizaje, el occidental es menos sem�nticamente transparente que el
esperanto, ya que �ste "ahorra" ra�ces al utilizar, en general, una sola
ra�z neolatina para la familia de conceptos relacionados (por afijos y
composici�n), donde el occidental puede usar media docena o m�s. En un nivel
de transparencia mucho m�s bajo se encuentra el volap�k actual, m�s
neolatino y occidental que el de Schleyer. El noventa por ciento de las
auxilenguas surgidas tras el esperanto tiene una transparencia sem�ntica
cualificada, para occidentales, igual a la del esperanto, y generalmente
superior. Casos aislados como el lojban o el usik tienen una transparencia
sem�ntica cualificada menor del diez por ciento, o sea mucho m�s baja que la
del volap�k actual (se sit�an en la cola). S�lo entusiastas de los idiomas o
del idealismo abstracto est�n dispuestos a desechar el vocabulario europeo
occidental que ya saben y aprender un nuevo l�xico desde cero.
    Nada de esto impide (y bien lo se�ala Javier) el uso del lojban para
usos artiling��sticos, inform�ticos u otros no propiamente ling��sticos.
    Termino. Como sab�is, rechazo el especulativismo en materia de lenguas
auxiliares planificadas. Por tanto, repito mi propuesta concreta para el
futur�s (por si alguno la hab�a olvidado). Voy pues al grano: propongo que
el vocabulario b�sico del futur�s sea neolatino, realizando en el futur�s
las adaptaciones morfosint�cticas y fonol�gicas necesarias para ello. La
ortograf�a deber�a ser "fonol�gica pura", o sea exclusivamente con las
veintis�is letras del alfabeto latino usual, sin d�grafos como "ch" ni
letras que impliquen dos fonemas simult�neos, como en muchas lenguas la "x";
y por supuesto sin diacr�ticos. Esto pone un tope de veintis�is fonemas,
ampliamente suficiente para un enorme vocabulario.
    De Alexandre Xavier Casanova Domingo.


    De Alexandre Xavier Casanova Domingo.

----- Original Message -----
From: "uaxuctum" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Monday, April 22, 2002 5:49 PM
Subject: Re: [ideoL] fornemas intelecto


> El compromiso de "m�s f�cil para
> mayor gente" no puede convertirse en "igual de dificil para todos".

Sinceramente, de las dos opciones: "m�s f�cil para mayor
gente, AL TIEMPO QUE M�S DIF�CIL PARA LOS QUE NO TIENEN
LA SUERTE DE ESTAR ENTRE ESA MAYOR�A" e "igual de dif�cil
para todos", a m� me parece mucho m�s justa la segunda
opci�n. Un idioma no es ni va a poder hacerse que sea
algo "f�cil"; aprender un idioma es siempre algo dif�cil.
La cuesti�n est� entre repartir equitativamente el
esfuerzo o dar facilidad a una "mayor�a" a expensas de un
mayor esfuerzo para la "minor�a". Y si entrecomillo lo
de mayor�a y minor�a es porque, a�n en el caso de que
el idioma se basase en la lengua hoy d�a m�s hablada,
esto es, en el chino (y no en las lenguas romances), la
proporci�n de gente que se beneficiar�a del privilegio
de no tener que hacer el mismo esfuerzo que otros para
aprender la auxilengua apenas llegar�a al 15% de la
poblaci�n mundial.

Saludos,
Javie


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net




Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las
http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html





--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a