Bonjour, C'est ma première intervention sur cette liste que j'écoute depuis 2 semaines alors je me présente un peu pour commencer : j'ai 27 ans , je suis marié, j'ai une fille de 7 mois, je vis dans le val d'oise, et je suis passionné par le logiciel libre.
hub a écrit : > jacques-f a écrit : >> >> >> Pierre POISSON a écrit : >>> Bonjour à tous, >>> >>> Je propose l'ouverture d'une nouvelle discussion... >>> >>> Depuis que je suis utilisateur de OOo et que je fréquente la >>> documentation >>> de la communauté, j'ai toujours été gêné par l'appelation "How-To". >>> De temps en temps je participe à la reclecture de ces documents et >>> cette >>> appelation me gêne toujours voir de plus en plus. >>> >>> Je souhaiterai que nous supprimions cet anglicisme qui ne veut rien >>> dire >>> pour un francophone. >>> >>> >> +1 >> Jacques >>> Je ne pense pas que les mots "Tutoriels" ou "Topos", "Exposé", >>> "Aide-mémoire" puissent convenir, mais on pourrait peut être parler de >>> "Notices" ou de "Notes d'application". >>> >>> Votre avis, vos propositions ? >>> >>> Cordialement > "How to" n'existe pas en français, ça a une connotation pratique qui > ne correspond pas aux "Notices" , "Notes d'application" trouverait > plus grâce à mes yeux car il y a la notion d'application. D'ailleurs > c'est un peu la même chose pour FAQ qui a un peu perdu son origine > anglaise simplement caché derrière un sigle parce qu'il est assez > utilisé sur les forums de langue française. Je pourrais dire "recette > pratique pour remédier immédiatement à un problème concret" ,c'est la > solution immédiate et s'éviter d'acquérir un savoir de spécialiste qui > me semble avoir fait le succès de cette expression. > Cordialement > Steve > Le nouvel outil de traduction statistique de google traduit le terme "howto" (attaché) par "guide". Personnellement je dirais "guide pratique" pour être plus précis. Salutations. Hugues Larrive
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
