Bonjour,

C'est ma première intervention sur cette liste que j'écoute depuis 2
semaines alors je me présente un peu pour commencer : j'ai 27 ans , je
suis marié, j'ai une fille de 7 mois, je vis dans le val d'oise, et je
suis passionné par le logiciel libre.

hub a écrit :
> jacques-f a écrit :
>>
>>
>> Pierre POISSON a écrit :
>>> Bonjour à tous,
>>>
>>> Je propose l'ouverture d'une nouvelle discussion...
>>>
>>> Depuis que je suis utilisateur de OOo et que je fréquente la
>>> documentation
>>> de la communauté, j'ai toujours été gêné par l'appelation "How-To".
>>> De temps en temps je participe à la reclecture de ces documents et
>>> cette
>>> appelation me gêne toujours voir de plus en plus.
>>>
>>> Je souhaiterai que nous supprimions cet anglicisme qui ne veut rien
>>> dire
>>> pour un francophone.
>>>
>>>   
>> +1
>> Jacques
>>> Je ne pense pas que les mots "Tutoriels" ou "Topos", "Exposé",
>>> "Aide-mémoire" puissent convenir, mais on pourrait peut être parler de
>>> "Notices" ou de "Notes d'application".
>>>
>>> Votre avis, vos propositions ?
>>>
>>> Cordialement
> "How to" n'existe pas en français, ça a une connotation pratique qui
> ne correspond pas aux "Notices" , "Notes d'application" trouverait
> plus grâce à mes yeux car il y a la notion d'application. D'ailleurs
> c'est un peu la même chose pour FAQ qui a un peu perdu son origine
> anglaise simplement caché derrière un sigle parce qu'il est assez
> utilisé sur les forums de langue française. Je pourrais dire "recette
> pratique pour remédier immédiatement à un problème concret" ,c'est la
> solution immédiate et s'éviter d'acquérir un savoir de spécialiste qui
> me semble avoir fait le succès de cette expression.
> Cordialement
> Steve
>
Le nouvel outil de traduction statistique de google traduit le terme
"howto" (attaché) par "guide". Personnellement je dirais "guide
pratique" pour être plus précis.

Salutations.
Hugues Larrive

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Répondre à