Amatiñok idatzi du: > 4. Halandabe, ETBk ez jittun filmerik gehixenak erderaz emoten euskeratzia > garestixagua dalako, ETB1n ziniak oso audientzia txikixa dakalako baiño. > ETB1k gustura gastauko lajeuken diru gehixao euskerazko bikoizketetan, > jendiak ikusiko baleun (soluziño ona litxaken), baiña... > > 5. Hogei urte pasau arren zeraittik euskal audientziak ez jon zinerik > ikusten? Galdera erreza eta erantzun gatxa. > Urtiak aurrera eta pelikulen asunto horretan aurrerabiderik egiten ez dala ikusita, ez legoke gaizki pelikulak bertsio originalian eta euskarazko azpitituluekin botata ahalegin batzuk egitia. Nik bentajia bakarrik ikusten detsat horri:
- Oin baiño audientzia eskasagua nekez eukiko dau, asike galtzeko handirik ez. - Merkiaua izango da (subtitulatzia doblatzia baiño merkiagua izango dalakuan) - Euskera eta inglesa, bixak batera praktikatzeko aukera emongo desku. - Erdaldun batzuk be hurbildu leikez ETB1era horrek pelikulok bertsio originalian ikustera (George Clooneyren benetako ahotsa entzun nahixan besterik ez bada) - Pelikulak doblatzeko Espainian dagoen joera alde batera utzi eta Belgika edo Holandako ohitura kosmoPolitagoaren alde egitea litzateke. - ETB1en irudia hobetzen lagunduko leuke (bertsio originalean eskaintzeak beti du halako puntu kultureta bat) inteligentsiaren eta ez inteligentsiaren aurrean. - Euskarari mesede egingo genioke, zineak euskaraz inork ez duela ikusten etengabe erakusten ibiltzeak mesede gutxi egiten baitio. Hobe kendu eta beste bide batetik saiatu. Esandakua, bentajia bakarrik ikusten detsat. Urtzi Urrutikoetxeak azpitituloen aldeko defentsa egin zaban Argian, eta ondo egin ere: http://www.argia.com/online/htdocs/online.htm?1974&23695 oier. _______________________________________________ Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected] http://www.eibar.org/zerrenda harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]
