nun firmau bihar juat, Oier? asier
> Urtiak aurrera eta pelikulen asunto horretan aurrerabiderik egiten ez > dala ikusita, ez legoke gaizki pelikulak bertsio originalian eta > euskarazko azpitituluekin botata ahalegin batzuk egitia. Nik bentajia > bakarrik ikusten detsat horri: > > - Oin baiño audientzia eskasagua nekez eukiko dau, asike galtzeko > handirik ez. > - Merkiaua izango da (subtitulatzia doblatzia baiño merkiagua izango > dalakuan) > - Euskera eta inglesa, bixak batera praktikatzeko aukera emongo desku. > - Erdaldun batzuk be hurbildu leikez ETB1era horrek pelikulok bertsio > originalian ikustera (George Clooneyren benetako ahotsa entzun nahixan > besterik ez bada) > - Pelikulak doblatzeko Espainian dagoen joera alde batera utzi eta > Belgika edo Holandako ohitura kosmoPolitagoaren alde egitea litzateke. > - ETB1en irudia hobetzen lagunduko leuke (bertsio originalean > eskaintzeak beti du halako puntu kultureta bat) inteligentsiaren eta ez > inteligentsiaren aurrean. > - Euskarari mesede egingo genioke, zineak euskaraz inork ez duela > ikusten etengabe erakusten ibiltzeak mesede gutxi egiten baitio. Hobe > kendu eta beste bide batetik saiatu. > > Esandakua, bentajia bakarrik ikusten detsat. > > Urtzi Urrutikoetxeak azpitituloen aldeko defentsa egin zaban Argian, eta > ondo egin ere: > > http://www.argia.com/online/htdocs/online.htm?1974&23695 > > oier. _______________________________________________ Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected] http://www.eibar.org/zerrenda harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]
