Hola!

Aviam, anem a pams: :)

Ja he rebut resposta des del Termcat. A més a més de donar-me les
traduccions de les llengües que faltaven, m'han remès a una plana web
molt interessant (que ja vaig trobar l'altre dia, però no l'havia fet
servir perquè no sabia qui n'eren els autors). De fet, m'han dit
textualment "Tot i que no hem documentat en fonts terminològiques la
resta de llengües que ens demaneu, en un diccionari en línia de les
llengües del món (http://www.linguamundi.cat) hem trobat les llengües
que ens consulteu". Per tant, suposo que la podem considerar una font
fiable...

Pel que fa a les llengües, aquestes són les que m'han confirmat:

#: ../translation-teams.xml.in.h:105
msgid "Sinhala"
msgstr ""

**Singalès (llengua neoindoària parlada al centre i al sud de Sri Lanka)

#: ../translation-teams.xml.in.h:123
msgid "Tyap"
msgstr ""

**Tyap (llengua de la branca nigerocongolesa)

De la resta de llengües (les que tu ja havies confirmat), en diuen: 
"Tot i que no estan adaptades al català, us proposem 
que mantingueu aquestes formes manllevades":

** Páez ** Hyam  ** Jju o "kaje" ** Kagoma o "agoma"

He confirmat les llengües que faltaven a la plana web linguamundi.cat:

> msgid "Maithili"
Maithili
> msgid "Oriya"
Oriya
> msgid "Telugu"
Telugu
> msgid "Tetum"

Aquesta només l'he pogut confirmar al recull del lingüista ("Tetum"), a
linguamundi.cat no hi apareix. Jo mantindria la forma manllevada, tal
com suggereixen des del Termcat amb les llengües nígero-congoleses. Hi
tornaré a fer una consulta perquè m'ho confirmin.

He aprofitat per tornar a confirmar les llengües del fitxer (a la plana
linguamundi.cat) i he vist això:

msgid "Divehi"

**Diveí. ("Altres noms: MALDIVÈS - MALDIVIÀ - MALIKH - MAHL - MALK2I -
DIVEHI - DIVEHLI - DIVEHI BAS). La denominació principal és "Diveí",
potser l'hauríem de canviar?

msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

**Panjabi (Diccionari de l'Enciclopèdia i linguamundi.cat)

msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

**Ioruba (linguamundi.cat)


> És millor deixar-les sense traduir, sinó no pensarem mai a posar la
> traducció correcta

Ben cert. Si no, després no sabem quines cadenes estan "confirmades" i
quines són dubtoses...

> > msgid "Kannada"
> > msgstr "Kanarès"
> > **Kannada
> Podries confirmar això, si us plau, és que tot el que tinc m'indica que
> hauria de ser "kanarès".

Tens raó, és "kanarès". Ara ho he confirmat al Diccionari de
l'Enciclopèdia. A les altres dues fonts que vaig consultar està
malament, doncs... (de fet, com bé vas observar tu, a la plana web del
lingüista hi ha alguna altra errada). Per cert, en el recull de llengües
que hi ha a la guia d'estil hi apareix "kannarès", que diria que està
malament. Escric a la llista de terminologia perquè en Quico Llach ho
corregeixi?

> Jo en vaig recopilar unes quantes en aquesta memòria de llengües:
> http://dsv.su.se/~icss-jpc/languages.po

Perfecte!!!  Ja hi faré un cop d'ull.... Ja hi pots afegir les llengües
noves, si vols :)

Salut!

sílvia


El dj 18 de 01 del 2007 a les 00:59 +0100, en/na Josep Puigdemont va
escriure:
> Ep,
> 
> Bona feina Sílvia, moltes gràcies!
> 
> Dc 17 de 01 del 2007 a les 14:32 +0100, en/na sílvia miranda va
> escriure:
> 
> > #: ../translation-teams.xml.in.h:57
> > msgid "Kannada"
> > msgstr "Kanarès"
> > **Kannada
> 
> Podries confirmar això, si us plau, és que tot el que tinc m'indica que
> hauria de ser "kanarès".
> 
> 
> > 
> > Diria que ja està. He comprovat totes les llengües al Diccionari de
> > l'Enciclopèdia i a la plana web:
> > http://bibiloni.net/llengues/index_alf.htm (feta per un lingüista
> > professor de la UIB).
> 
> Hi ha una errada: "zulú" -> "zulu".
> 
> >   Les que no he trobat enlloc, les he deixat en
> > anglès i ho he demanat en una consulta personalitzada al Termcat.
> 
> És millor deixar-les sense traduir, sinó no pensarem mai a posar la
> traducció correcta.
> 
> Aquestes són les que no he pogut confirmar, i que finalment he deixat
> sense traduir:
> 
> msgid "Maithili"
> msgid "Oriya"
> msgid "Sinhala"
> msgid "Telugu"
> msgid "Tetum"
> msgid "Tyap"
> 
> 
> > Potser seria bona idea demanar-los (al Termcat) una llista completa de
> > les llengües del món; ens estalviaria força feina, no?
> 
> Ben cert!
> Jo en vaig recopilar unes quantes en aquesta memòria de llengües:
> http://dsv.su.se/~icss-jpc/languages.po
> 
> Potser hi podries fer una repassada ;-), en Quico Llach també s'ho ha
> mirat i n'ha afegit unes quantes a la guia d'estil.
> 
> Salut!
> 
> /Josep
> 
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a