========================================================= INFOZ�FIR. BUTLLET� INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA _________________________________________________________ ===================[960 subscriptors]====================
M�s enll� de la gram�tica
El Sol i la Lluna
A un article anterior v�iem com, a la Mort, li han atribu�t un sexe o un
altre segons quin sia el g�nere de la paraula que la designa. Amb el Sol
i la Lluna, succeeix altre tant. A les lleng�es que ens s�n familiars,
els mots que designen el sol s�n de g�nere mascul� i les que designen la
lluna, de g�nere femen�. En alemany passa just al rev�s: "die Sonne"
('el sol') �s femen� i "der Mond" ('la lluna'), mascul�. En �rab, tamb�:
"x�msun" ('sol') i "q�marun" ('lluna') s�n de g�nere femen� i mascul�,
respectivament.
El sol i la lluna, criatures inanimades, han estat objecte de
personificaci� en moltes cultures, amb atributs humans, incl�s el sexe.
El primer exemple que em ve en el cap �s la rondalla 'Sa fia del Sol i
de la Lluna', recollida a l'Aplec d'Alcover (tom II de l'edici�
popular). Com era d'esperar, el Sol �s son pare de l'hero�na i la Lluna,
sa mare. El poeta Miquel Desclot (no el confongueu amb el cronista
medieval Bernat Desclot) va compondre una 'Can�� de la lluna prenys', de
la qual s�n aquests versos: "La lluna est� d'un mes / i el marit / li
regala un anell / de garb�." Els poetes, a m�s d'atribuir sexe al sol i
a la lluna, els consideren matrimoni o, si m�s no, parella de fet.
Per� la cosa no s'atura aqu�. Si no m'heu de trobar massa fr�vol, em
permetr� una incursi� en el camp de la "copla" espanyola. Una can��
d'antany proclamava que "la Luna se llama Lola y el Sol se llama Jos�".
Una altra en discrepava tot afirmant: "el Sol se llama Lorenzo y la
Luna, Catalina". Com a parella, el Sol i la Lluna tenien els seus
conflictes. A part els ardors del "toro enamorado de la luna", que no
sabem si eren corresposts, a ella li atribu�en altres "flirts": "Dicen
que la Luna tiene / amores con un cal� / y que to�tas las noches / con
el gitano se ve", xafardejava una can�� titulada 'Luna enamorada'. A
l'extrem arribava el pasdoble 'Luna de Espa�a', del mestre Moraleda, que
deia: "La Luna es una "mujer" / y por eso el Sol de Espa�a / anda que
bebe los vientos / por si la Luna le enga�a. / �Ay, ay, ay, ay, ay, ay!
/ Porque en cada anochecer / y en cuanto que el sol se apaga / la Luna
sale de ronda / con andares de gitana." Sense la m�sica, perd, ja ho veig.
�Com s'arreglarien els traductors d'aquests textos a lleng�es en qu� els
mots que designen el sol i la lluna no coincideixen amb g�nere amb els
originals? �Com quedaria 'La Luna y el toro', tradu�da a l'�rab o a
l'alemany? �El toro enamorat de la "solessa", potser? Per� llavors
l'acci� hauria de transc�rrer de dia...
M�s costa imaginar-se com se'n sortirien, els traductors d'aquestes
can�ons a lleng�es, que n'hi ha, en qu� els noms del sol i de la lluna
s�n del mateix g�nere. Vos ho podeu prendre amb rialles, si voleu; per�
se trobarien davant vertaders reptes. Aqu� no bastaria un canvi de
papers perqu�, si b� a certs pa�sos ja s'admet el matrimoni entre
persones del mateix sexe, per m�s que jur�dicament s'equipari al
matrimoni cl�ssic, els resultats est�tics que en resultarien no serien
els mateixos. I una traducci� liter�ria reeixida �s justament la que
produeix el mateix efecte est�tic que l'original.Nota bibliogr�fica per a especialistes: C. L�vi-Strauss, 'Le sexe des astres', dins "Anthropologie structurale deux". Plon, 1973.
Professor Grimalt Fax: 971 17 34 73 Correu electr�nic: [EMAIL PROTECTED]
Diario de Mallorca, 28 de mar� de 2004
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enlla� recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Cursos d'hist�ria de la llengua catalana
http://breu.bulma.net/?l2428
http://breu.bulma.net/?l2429
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Per distribuir informaci�, escriviu a un dels editors:
Ferran Isabel (Pa�s Valenci�) <[EMAIL PROTECTED]> Isabel Olid (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]> Bartomeu Prior (Pa�s Valenci�) <[EMAIL PROTECTED]> Magdalena Ramon (Illes Balears) <[EMAIL PROTECTED]> Xavier Rull (Andorra) <[EMAIL PROTECTED]> Marta Torres (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>
Responsable t�cnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau <[EMAIL PROTECTED]>
----------------------------------------------------------------------- Arxius d'INFOZ�FIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html
Els missatges d'INFOZ�FIR s�n distribu�ts amb el suport i col�laboraci� t�cnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) -----------------------------------------------------------------------

