tools это пункт меню содержищий инструменты, а не сервисы.
Я об этом говорила.

- Где искать инструменты?

- В меню Инструменты. (Для многих пользователей это тоже паттерн)
- Надо спросить знакомого айтишника, он точно знает (А это паттерн для ещё
большего числа пользователей)


И вы забыли сказать, почему Средства — плохой перевод. Только в силу
нетрадиционности?

2. Про "кстати" - сервис потому что tools это пункт меню содержищий
инструменты, а не сервисы.
- Где искать инструменты?
- В меню "Сервис".
Для большого количества пользователей это уже сложившийся паттерн. Да и как
перевод оно вполне нормально выглядит.
Перевод "Инструменты" конечно правильнее, но Сервис короче и уже используется.
Средства - плохой перевод.
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить