Доброе утро!

Вика, если вы согласны с приоритетами - важнее перевод, чем исправление, то какой вы видите вашу задачу-максимум в данном вопросе? Если просто сообщить алтернативный допустимый вариант перевода этого пункта меню, то она пожалуй, уже выполнена. Если убедить всех, что он лучший/идеальный, то я бы не считал это задачу достижимой. (По-моему мнению сложность этой задачи в том, что систему языка, в которую бы вписывались только "Средства" вы вряд ли здесь выведете, и нормой тоже не сделаете (норма это та же привычность)). Добиться фактического изменения этого слова в переводе? Тогда возвращаемся к разговору о приоритетах. А вообще остаётся позавидовать вашему умению привлечь внимание к вопросу. Привлечь внимание к работе над собственно переводом по-моему ни у кого так не получается.

С уважением ко всем мыслящим,
Александр


18.10.2013 16:25, Вика пишет:

Здравствуйте, Александр!
Насчёт технической сложности и приоритетов согласна. Полнота перевода важнее локальной "идеальности". Что до использования в контексте, то странность сочетаний "Сервис/Тип документа" и "Сервис/Конец строки" не настолько бросается в глаза в силу их привычности. (Если говорить о этом, то "Файл/Выход" наверное даст фору любому странному сочетанию). Кроме того пользователь редко задумывается о согласовании названия пункта меню с его "надпунктами", так что эта проблема не так уж и великА.
С уважением, Вика.

> Здравствуй?те!
> Я тоже за сохранение? текущего состояния,? по крайней мере пока перевод не > окончен. Мне кажется полнота перевода важнее, чем замена название пункта
> меню Сервис->Средства. Объём этой работы (замена строк и ссылок, в том
> числе в документац?ии) не сильно меньше, чем завершение? перевода,
> например, Calligra Sheets.
> Но если менять какие-то термины, всё-таки хочется обсуждать не одиночные
> слова, а их использова?ние в контексте. Скажем, в Kate после замены
> будет: "Средства,? Тип документа"?, "Средства,? Конец строки"... На мой
> взгляд не очень здорово. "Сервис" всё-таки более абстрактно?е и
> всеобъемлю?щее слово, поэтому в подменю может быть что угодно.



_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить