Спасибо за ответ
Но в связи с ним возникает вопрос, возможно KDE не стОит равняться на 
локализацию
посторонней операционной системы, в тех случаях, когда есть возможность
использовать более адекватный (и отражающий суть) перевод?

P. S. На украинском "засоби" читается как [з'асобы], так что на "вассаби", увы,
не похоже. )

Добрый день, Вика!
Перевод названия меню Tools->Сервис наверное тянется из Windows.
Согласен, что в других контекстах можно и нужно переводить по-другому.
Alexander Potashev
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить