Ola.

As memorias de tradución dos produtos pódense descargar deste proxecto
francés que as xera a partir das cadeas fonte de mozilla e as
traducións dos proxectos.

http://transvision.frenchmozilla.org/TMX/

Pódense consultar en forma de corpus, a través de aquí:

http://transvision.frenchmozilla.org/

Mozilla non é mellor proxecto para iniciarse xa que ten moita
burocracia, pero se atopo unha persoa con gañas de traducir, podo
solicitar a tradución das páxinas web de mozilla-europa.

Tamén che pasaría as tmx que estou xerando a medida que vou traducindo
as páxinas web de mozilla.

Nesta presentación dun curso que organizamos na universidade da verán
da USC, teño algo documentado o tema de Mozilla e podes comprobar
algunha que outra páxina web traducida ao galego.

Se te decides a colaborar, teríaste que rexistar na rolda do equipo
galego en galician.mozdev.org.
http://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician

Saúdos.

2011/10/3 Lucía Paz <lutxinha2...@yahoo.es>:
> Pois moitas grazas polas respostas.
>
> A verdade é que non teño unha preferencia de por onde comezar, así que o
> proxecto Mozilla paréceme estupendo. Se da para elixir, prefiro traballar en
> local que non vía web. O OmegaT xa o teño instalado, non o uso moito porque
> teño outras ferramentas, pero teño unha idea de como funciona.
> Habería algunha memoria para descargar?
>
> Grazas de novo e saúdos
>
> Lucía
>
>
> En 03/10/2011 14:17, Enrique Estévez Fernández escribiu:
>>
>> Ola Lucía.
>>
>> Eu son Enrique Estévez, pero todos me coñecen por aquí por Keko, e son
>> o coordiandor do equipo de localización dos produtos de Mozilla ao
>> galego.
>>
>> Eu aínda ando averiguando como funciona Mozilla e vendo como de
>> organizar o proxecto. Pero se che interesa traducir algunha páxina web
>> de Mozilla, sería moi sinxelo. Simplemente terías que empregar un
>> aplicativo chamado OmegaT e xa me encargaría eu de pasarche o proxecto
>> a traducir e un manual de como usar OmegaT (inclúe descarga e
>> instalación, e funciona en Windows, Linux e Mac).
>>
>> Outra opción sería botar unha man para traducir páxinas ou proxectos
>> promocionais de Mozilla. A tradución sería vía web e ti farías
>> suxestións para as cadeas en inglés e despois, o coordinador
>> encargaríase de aprobalas.
>>
>> Con respecto a interface, a cousa xa é máis complexa e por agora,
>> estou buscando como facelo.
>>
>> Sé benvida e moitas grazas polo interese en colaborar coa comunidade.
>>
>> Saúdos.
>>
>>
>> 2011/10/3 mvillarino<mvillar...@gmail.com>:
>>>>
>>>> Boas a todos!
>>>
>>> Olá
>>>
>>>> Agora a situación é un pouco a mesma. Eu son tradutora e non
>>>> informática,
>>>> e preguntábame se talvez había algunha forma máis sinxela para eu poder
>>>> colaborar.
>>>
>>> Recoméndoche seguir o seguinte guiaburros:
>>>
>>> 1) escolle un "algo" no que colaborar, isto determinará: a)o formato de
>>> ficheiro a manexar, b) caseque seguro a ferramenta de cat a usar e c)
>>> como e
>>> de onde obter e remitir os ficheiros de l10n.
>>> 2) ponte en contacto coa xente que estexa a fozar neses proxectos,
>>> axudaránche dicíndoche o referente a c) e resolveranche as dúbidas con b)
>>> e
>>> a).
>>> 3) en trasno poderás obter directamente ou polo menos referencias a
>>> memorias
>>> de tradución e terminoloxía. Normalmente, a memoria de tradución obtense
>>> en
>>> software libre mediante as traducións anteriores do sofware ao que te
>>> vaias
>>> adicar !!!.
>>> 4) agora ven a parte de traducir, localizar ou como lle queiras chamar, e
>>> na
>>> que pouco que non saibas podería dicirche.
>>> finalmente, 5) entrega o traballo feito aos desenvolventes do software.
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Usando el novísimo cliente de correo de Opera: http://www.opera.com/mail/
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a