Sun, Mar 05, 2000 at 12:27:10AM +0100, Rodrigo Stulzer Lopes escribiu:

>Vou escrever em português, será que todo mundo consegue me entender?

        Acho que não haberá nenhúm problema, já falei com voçê em janeiro
(sobre os arquivos .desktop de GNOME, lembra-se?) :-)

>Gostaria de saber o interesse de vocês em trabalhar neste projeto!

        Eu já disse nesta lista de correio que eu só tenho interesse em
traduzir programas, e não documentação.  Em princípio, eu prefiriría seguir
ao mesmo ritmo que até agora (é dizer, a traduzir os programas que eu quero
quando eu quero), mas há algúns programas que eu não traduziría pela minha
vontade (no caso de KDE, acho que ninguém deste grupo).  Se têm interesse
em que KDE seja traduzido para a distribução, creio que poderíamos chegar a
um acordo.

        Nesse caso, tenho algumas dúbedas:

- Qual versão teríamos de traduzir? (1.2 ou 2.0)
- Qual seria o estado da licença/copyright? Seria de Conectiva ou do
  traductor?
- Estaria a traducção disponível para todo o mundo, ou teria a Conectiva
  alguma espécie de "privilégio"? (O digo porque numa mensagem anterior
  disseram que têm traduzidos algúns paquetes para espanhol e português,
  mas essas traducções não estão disponíveis nas versões originais)

        Acho que mais nada, já lhe perguntarei mais coisas. :-)

>Grande abraço para todos!

        O mesmo para voçê!

-- 
     _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
   _|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe

Responderlle a