Tue, Feb 01, 2000 at 07:47:44PM +0100, Gonzalo Gonzalez Rodriguez escribiu:
>Amigo "Jesús": ¿E esas comiñas? :-D >> Podes falarme de "economÃa lingüÃstica" para crear novos termos, >> pero iso de recorrer a outra lingua para usar un termo que _xa_ existe na >> nosa, paréceme triste... > >Xanela é unha palavra perfeitamente galega, e iso acho que é indiscutÃvel. Dime onde dixen eu que non o fose, e entón dareiche a razón. Estaba a criticar esa teorÃa de economÃa -> coller o do portugués. Se en galego temos tres termos (xanela, fiestra, ventá), ¿por qué temos que ir simplemente ó portugués para ver que usan eles? >> ¿Por que "ventá" non é acaÃdo? ¿Porque se parece á lingua malvada >> que ven do leste? :-??? > >Pois mira, porque se "ventá" é acaÃdo, tamén o é "grifo", "silla", "Dios", >"pueblo"... formas comúns na fala popular, mais incorrectas. Algo similar Incorrecto é "ventana", que tamén é común na fala popular. Pero ventá non. >correctas... "Deus", "povo" ou "vila", entre outras, viven, e foron >tomadas (sic) do portugués, mal que che pese. ¿Povo tomada do portugués? Carallo, menos mal, ¿e como se dicÃa antes? ¿Pueblo? :-) E se dis que "mal que me pese" por collela, pois estás trabucado. A min paréceme ben, e lóxico, pero con _senso_, non ó tolo. >> Eu, insisto, se ti dis que "ventá" é castelanismo, eu direi que >> "xanela" é lusismo. :-) > >Non vou discutir, xanela é galego. Mais non comprendo porqué tes esa fóbia >irracional. ¿Fobia a que, perdoa? :-D É incrible, fas afirmacións sobre min que deben estar só na túa mente. :-DDD Claro que xanela é galego. Só digo que ventá tamén o é. >> Por certo, iso non ten relación algunha co "castrapo", ata onde eu >> sei é xusto o contrario. ;-) > >castrapo : mestura de galego e castelán. Stop. castrapo: castelán malfalado por un galego-falante >> >Xanela é unha palabra perfeitamente coñecida por todos os galegos. Non >> >vexo razón nengunha coerente para non usá-la. >> >> Unha merda, iso o dirás ti. Eu vivÃn 11 anos en Galicia, 8 deles >> en Coruña, e 3 deles en Tui, e vou perto de alà tódolos veráns, e _nunca_ >> escoitara/lera a palabra "xanela" asociada ó galego ata que alguén a puxo >> nesta lista... > >Digo-o eu e os dicionários de galego que há. Estás demostrando coa tua >patoloxia irracional tamén unha alérxia aos livros e a fala >popular. Podo-che garantir que escuitei esa palavra. (Son de Vigo) A ver, a ver, a ver... analicemos a situación: 1.- Ti afirmas que esa palabra é coñecida por tódolos galegos 2.- Eu respondo que eu (eu, si, eu, é dicir, un individuo único que fala por si mesmo, en representación de si mesmo, e non en boca de tódolos galegos como fan outros) nunca oÃn (eu) esa palabra, e que tardei moitos anos en mirala escrita. 3.- Ti colles e dis que teño unha patoloxia e unha alerxia ós libros (¿por que será que nos libros só lin fiestra e ventá?) ¿Podesmo explicar? :-? >> E aÃnda estou a esperar oÃla de boca dalgún galego. :-? > >Hei-che de mandar un *.wav do meu avó, galego-falante desde há 85 anos, >explicando-che o que é (xa que non gostas dos livros) :] ¿Dixen eu en algún momento que non a dixera ninguén? :-??????? Xa dixen nesta lista que a miña nai dÃxome que si que a oiu, ¿ou é que tampouco vou crer á miña nai por ese pouco gusto dos libros? :-D >> >Sexamos consecuentes co noso idioma. Non somos como o euskera. > >Quer dizer: o galego non é unha lÃngua isolada. Pertence ao diasistema >linguÃstico ibérico occidental (galego-portugués), non ao central >(castellano). Quer dizer: o galego e o portugués son lÃnguas irmás, que >evoluÃron xuntas muito tempo. Quen o dirÃa. :-) Entendinche mal, sÃntoo. >> ¿E logo? Non hai máis que ver o que fan en castelán e usalo. :-D > >Moi bien, moi bien , e logo, por que falar galego? :p Non entendo a que ven esa pregunta. :-? >Usemos o castellano, que está nunha esfera superior en todos os >aspectos. O galego é o seu dialecto :? Esta tampouco. :-? >Os teus argumentos caen polo seu próprio peso. Espero que abras un >pouquiño a tua mente. Eu -> fiestra-xanela-ventá Ti -> xanela (algo máis?) ¿Quen ten que abri-la súa mente? >Un saúdo, onde queira que estexas. Nos Madriles. :-) Por certo, todo iso da fobia, se te referÃas ó portugués, non vas polo bo camiño. Góstame moitÃsimo o portugués, e cando vou a Galicia trato de aprendelo, ben sexa por métodos simples coma escoitar/le-los subtÃtulos da Televisión portuguesa, ou pedirlle á miña curmá os seus libros de gramática portuguesa (¡si, eses que ti dis que non me gustan!) :-) -- _ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97 _| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mesaxe