O Luns, 7 de Abril de 2008, damufo escribiu: > E o de consensuar unha guía de estilo con ciberirmandade? que parece? Por min moi ben (*) De feito serviríanos a todos, po.ex.: nas CIF pon que "deshabilitar" non é unha palabra correcta, máis no Estraviz ven (nota: desabilitar para norma galego-portuguesa), e con definicións que se poden trazar ao que fai unha opción que se escolle ou non. > Deixando temas de normativa ao carón, unha cousa, edit penso que non é > editar sempre, mais ben soe referirse a modificar, editar sería nos > casos que se reire a publicar ¿non?. AS tres guias que lin para facer este resumo personalizado céntranse nas escollas normativas, que si -ble, que si -bel, etc. A única parte propria é no Prontuario (as expresións coas que se tropeza en todos os ficheiros de máis de 150 msgs). Excepto en "Set[s]... ", e nas entradas do menú principal, penso que non entrei en asuntos de traducións de palabras en concreto.
Visto o respeito que tiven por "Tools", e a PEP8 ;-) de python __recoméndoche lela para poder entender o que segue__ a tradución de "Edit" por "Modificar", non me parece nen correcta nen incorrecta senón todo o que ao usuario lle poda parecer. (*) Referente ás sancións, penso que cada un debe pagar as súas propria multas de tráfico. Dito doutro xeito: "No one commands me. no man. no god. no elder. no prince. what is a claim of power for ones who defy death? call your damnable hunt. we shall see whom i drag screaming to hell with me." > > Arredemo! en que cousas perdo o tempo. Cagho ná! e encima fago que outros perdan o tempo 8- ;-) -- Best regards MV
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

