> Reunión: > a) Data: Fin de semana. Vale, tentarei facer por ir. > b) Comunicación: Semella que vai actuar como anfitrión baleato (non si?), de > comunicalo a outros grupo debería encargarse el.
Ha ser mellor. > c) Asistencia: Nin tolos vai xuntarse máis dunha ducia: dous de mancomún, > outros dous das cif, outros dous do launchpad e con sorte catro de trasno. > Aínda vou dous por baixo. Podemos contar en principio con Fran Diéguez do GLUG. > d) Temática: Ponto único, até onde está disposto a ceder cada un para poder > xuntar a trasno + traduCIF + mancomún + o que sexa, nun só grupo. > Organización dese grupo, e en concreto: > - pertenza/independencia de outros grupos, chámese cif/mancomun. > - definición de procedimentos, e documentación destes: proc. de admisión > de voluntarios, proc. para engadir un programa/ proxecto, para egresalo, > etc. > - definición de guía de estilo, opción normativas, glosario e opcións de > glosario. Isto había que unificalo un pouquiño, se se pode. Ademais tamén sería interesante cousas coma unha lista de traducións para nomes de paises/moedas/linguas etc > - sancionabilidade (o de visar as traducións). Tamén se podía falar do corpus/memoria de tradución (tumatxa), do termigal (colaboración) e outras cousas que non lembro agora... > De mancomún deberían ir baleato e nacho, das CIF pois como mínimo minhoca, de > launchpad este.... como se chama ho!..... Felipe Gil Castiñeira, e de trasno > pois o seu sería que fose tarrío, pero non sei se seguirá por irlanda...... > con moita sorte seis: xgf, daniel, leandro, miguel. manuel e máis eu, co que > sumaríamos a prática totalidade da mao de obra. Vaia, aínda non chego á > ducia. Nacho é do Trasno!!! Que te penduramos dalgo :) Podemos contar en principio con Fran Diéguez do GLUG. Poderiase falar con xente de Galego21 e outra xente que quede espallada por aí, a ver se lles interesa (lembro que antes de atopar Trasno coñecera a varias persoas, maiormente traducían soft para windows, pero se poden axudar...) Ata logo, Leandro Regueiro