O Sáb, 16-08-2008 ás 00:41 +0100, Iván Lago Castro escribiu: > > > El 15 de agosto de 2008 23:50, Adrián Chaves > <[email protected]> escribió: > Estaba eu a traducir tan felizmente unha campaña do Wesnoth > cando de > súpeto a palabra "turnos" aparéceme subliñada con vermello. > Posto que me > pasa con moitas que existen, procedo a agregala ao diccionario > para que > non me volva pasar, e logo vou ao Digalego para cerciorarme. E > non atopo > "turno". Están quenda, rolda, vez... Pero turno nada. > > A continuación collín o meu dicionario de papel (si, > teño :-D), e > aparéceme turno coma "*turno - quenda", o que en termos do meu > dicionario significa que a xente adoita dicir "turno" pero non > é > correcto. > > Se alguén pode confirmalo, agredeceríao moito. > Pois no diccionario da real academia galega online tampouco sae, aínda > que os señores da xunta non o actualizan desde a versión do > diccionario do 97. De todas formas creo que xa é máis ca suficiente > para o confirmar. > Iván
Nese caso deberiamos decidir que termo usar no Wesnoth. Eu me decanto por "rolda".

