2008/8/16 Adrián Chaves <adriyeticha...@gmail.com>:
> O Sáb, 16-08-2008 ás 00:41 +0100, Iván Lago Castro escribiu:
>>
>>
>> El 15 de agosto de 2008 23:50, Adrián Chaves
>> <adriyeticha...@gmail.com> escribió:
>>         Estaba eu a traducir tan felizmente unha campaña do Wesnoth
>>         cando de
>>         súpeto a palabra "turnos" aparéceme subliñada con vermello.
>>         Posto que me
>>         pasa con moitas que existen, procedo a agregala ao diccionario
>>         para que
>>         non me volva pasar, e logo vou ao Digalego para cerciorarme. E
>>         non atopo
>>         "turno". Están quenda, rolda, vez... Pero turno nada.
>>
>>         A continuación collín o meu dicionario de papel (si,
>>         teño :-D), e
>>         aparéceme turno coma "*turno - quenda", o que en termos do meu
>>         dicionario significa que a xente adoita dicir "turno" pero non
>>         é
>>         correcto.
>>
>>         Se alguén pode confirmalo, agredeceríao moito.
>> Pois no diccionario da real academia galega online tampouco sae, aínda
>> que os señores da xunta non o actualizan desde a versión do
>> diccionario do 97. De todas formas creo que xa é máis ca suficiente
>> para o confirmar.
>> Iván
>
> Nese caso deberiamos decidir que termo usar no Wesnoth. Eu me decanto
> por "rolda".

Non sei onde está a discusión disto, pero paréceme raro que turno non
exista. Heino confirmar consultando por aí. En todo caso xa digo que
non me gusta nada ter que cambiar cousas cando o traballo está medio
rematado e a maior parte dos cambios caen na miña parte, non será isto
un complot pola vosa parte, non?

Ata logo,
                      Leandro Regueiro

Responderlle a