O Mércores 26 Novembro 2008 13:09, Leandro Regueiro escribiu:

> (non copies o TBX dos rusos que está mal!):
En que?

> Por outra banda vexo que todos parecen ter a teima de querer usar
> <ntig> e nunca <tig> o que xa me está empezando a cabrear xa que non
> ten sentido ningún :)
As diferenzas están en que a
<ntig> = <termGrp>, [<descrip> | <descripGrp>]

<tig> = <term>, [<termNote>], []

Vamos, que un ntig contén o termo, un texto referente a el, como o tig, pero 
pode ser máis completo, e información, específica para o idioma,

> Vale. Agora só haberia que por a opción de escoller os idiomas que
> entrarian no glosario que te baixarias da web.

Sasto! igualico que se pode facer ao consultar o open-tran.eu, so que ademais 
coa opción de baixar a base de datos en formato TBX.

-- 
Best regards,
MV

Responderlle a