O Xoves 27 Novembro 2008 13:37, Leandro Regueiro escribiu:
> >> (non copies o TBX dos rusos que está mal!):
> >
> > En que?
>
> Para empezar en que traduciron o "noun" de partOfSpeech ó ruso.

<termNoteSpec name="partOfSpeech" datcatId="ISO12620A-020201">
 <contents datatype="plainText" forTermComp="yes"/>
</termNoteSpec>
Aínda que no TBX-Basic os valores si están restrinxidos a unha lista de 
opcións dada, no XCS xeral que aparece na especificación non di nada diso, o 
motivo:
«Data-categories that are not constrained to a picklist in the TBX default
«XCS can be constrained to a picklist in a user-group subset XCS (see 12.1
«General information about TMLs). One obvious candidate for a user-group
«picklist is partOfSpeech, which for many languages can have standardized
«values.»

> Por outra banda temos o de poñer varios langSet do mesmo idioma dentro do
> mesmo termEntry (fixérono tanto co inglés coma co ruso), o que non
> estou seguro de que estea permitido...
<!ELEMENT termEntry ((%auxInfo;),(langSet+)) >
<!ATTLIST termEntry    id     ID #IMPLIED >

A non ser que me engane, ese (langSet)+ indica que un termEntry deve ter polo 
menos un langSet. Non atopo onde diga que todas as langSet dun termEntry 
deban ter diferentes xml:lang

> >> Por outra banda vexo que todos parecen ter a teima de querer usar
> Pero esa información realmente non nos fai falta para nada.
Supoño que será por evitar problemas no futuro
> Respondeu Sharostoff sobre por que escolleu <ntig>?
Non, aínda non lle escrebín.

> Non, no open-tran só escolles un idioma xa que presupón que o idioma
> de orixe é o inglés.
Iso era antes (hai moito), agora podes escoller a lingua de orixe e de 
partida. Simplesmente, por omisión está escollido o inglés como orixe.

E xa postos, e non sería mellor colaborar con Nuno Veloso ?
-- 
Best regards,
MV

Responderlle a