O Venres 17 Abril 2009 13:03:17 Miguel Bouzada escribiu: > Sobre a base de que "trebello" gustame, creo que trebello é máis indicado > para "gadget", por iso eu empreguei nalgunha ocasión "chintofano" para > widget" > Non me acaba de convencer o de chintófano... Unha liña de manual... por exemplo, "gtk é un conxunto de chintófanos"... soa raro, alomenos para min.
Aclaro que a discusión está na traducción para o termo referido ao ámbito da programación. No resto, é obtar por algunha das solucións posibles, e tamén aposto por "trebello". É máis, poderiamos usar trebello para tódolos usos (incluíndo a definición de plasmoide como trebello de KDE4 con Plasma). Saúde!! -- O malo da relixión e a súa carenza de imaxinación -- karl