O Venres 17 Abril 2009 13:03:17 Miguel Bouzada escribiu:
> Sobre a base de que "trebello" gustame, creo que trebello é máis indicado
> para "gadget", por iso eu empreguei nalgunha ocasión "chintofano" para
> widget"
>
Non me acaba de convencer o de chintófano... Unha liña de manual... por 
exemplo, "gtk é un conxunto de chintófanos"... soa raro, alomenos para min.

Aclaro que a discusión está na traducción para o termo referido ao ámbito da 
programación. No resto, é obtar por algunha das solucións posibles, e tamén 
aposto por "trebello". É máis, poderiamos usar trebello para tódolos usos 
(incluíndo a definición de plasmoide como trebello de KDE4 con Plasma).

Saúde!!
-- 
O malo da relixión e a súa carenza de imaxinación
--
karl

Responderlle a