Antón Méixome escribiu:

Comentario: non vexo que sexa de moita calidade ese glosario pero... aí vai unha idea. Reducín o glosario ao mínimo para poder comentalo neste fío.

Fonte : http://svnbook.googlecode.com/svn/trunk/src/es/glosario_traduccion

EN -> GL -> ES



commit data -> remitir cambios -> enviar cambios al repositorio
     ...enviar/subir cambios al repositorio...
   ...guardar los cambios en el servidor...
   ...hacer los cambios públicos/visibles...

merge -> fusionar cambios->fusionar cambios, fusión

repository -> repositorio->repositorio

branching and merging -> ramificación e fusión -> crear ramas y fusionarlas

tag, tagging -> etiqueta, etiquetar -> etiqueta, etiquetar

working copy -> copia (de trabajo) local/activa

build ->
...using and building Subversion...-> usando e compilando Subversión ->...usando y compilando Subversion...

DAV share -> recurso DAV compartido ->recurso DAV compartido

browse -> navegar->navegar

open source -> código de fonte aberta->código fuente abierto
   Referencia: http://es.tldp.org/ORCA/glosario.html#O

file path -> camiño de ficheiro->ruta del fichero
el glosario de ORCA
   también da como válidos camino y trayectoria.

timestamp, datestamp -> marca de tempo, marca de data e hora ->marca de tiempo, fecha y hora

repository layout -> estrutura de repositorio ->estructura del repositorio

URL -> URL -> URL
CVS -> CVS -> CVS

cheap copy -> copia aparente > copia ligera
   Copia só ante vista do usuario pero non real

lazy copy -> copia lasa (preguiceira?) ->copia vaga
   Copia só os cambios
  trunk -> principal -> tronco
  log, log message -> rexistro, mensaxe de rexistro ->

schedule -> programa

schedule foo to be added -> programa la adición de foo -> programa la adición de foo

changeset -> conxunto de cambios
   Aparentemente conjunto de cambios. No puede ser traducido
   como parche, el libro inglés indica que un "changeset" es un
   parche con nombre único. Por ahora dejar en "changeset", ya se
   buscará algo en el futuro. Para ver la descripción del libro,
   buscar en ch04.xml la frase "Subversion y los changesets".

ancestry -> ascendencia

click -> premer, facer clic

switch -> cambiar

API, GUI -> API, GUI -> API, GUI

plugins -> módulos, plugins (no caso de multimedia)
plugin -> engadido
module -> módulo


repository layout -> estructura de repositorio

backup -> copia de seguranza

back-end -> backend -> back-end ???
   Se refiere al término opuesto de front-end. En el octavo
   capítulo se usa al menos tres veces para referirse al "motor"
   que hay detrás de la capa de base de datos. Hmmm... pero motor
   suena raro...

hook, to hook -> resorte? automatismo? manipulador? -> gancho, enganchar

namespace -> espazo de nome -> espacio de nombrado
   Tecnicismo del C++, obtenido de la traducción del libro
   "Pensar en C++", en concreto la sección 3.2 disponible en
   http://arco.inf-cr.uclm.es/~dvilla/pensar_en_C++/ch02s03.html#id2589039.

hash table -> tabla de hash -> tabla hash

memory pool -> área de memoria

three-way differencing program -> programa de diferenciación a tres bandas ->programa de diferenciación a tres bandas

ignore pattern -> ignorar patróns ->ignorar patrones

location (repository) -> situación -> ubicación
   Cuidado, no traducir como localización, que es la acción y
   efecto de localizar.

Blanket Access Control -> Control de acceso simple -> Control de acceso simple

file -> ficheiro ->fichero

directory -> cartafol -> directorio

language binding, SWIG binding, wrapper -> linguaxe ponte, interface, ...-> language binding, SWIG binding, wrapper -> interfaz, enlace, ligadura, envoltorio...

   Dependiendo del contexto, y desde un punto de vista personal,
   se puede traducir esta palabra de muchas maneras. Una manera
   genérica es decir "Interfaz con el lenguaje X", o "Ligadura con
   el lenguaje X". Habitualmente, cuando se habla de una interfaz,
   se está hablando de un binding ligero, o que únicamente permite
   a hacer llamadas a funciones del lenguaje de programación A
   desde el lenguaje de programación B.

   En cambio, se suele hablar de wrapper cuando el código entre
   el lenguaje A y B es algo más complejo, o adapta el estilo de
   programación del lenguaje A al del lenguaje B. Un ejemplo de esto
   último sería una librería en C cuyo binding en Perl/Ruby/Python
   fuese orientado a objetos.

   Aparte, wrapper también se usa cuando se habla de una función
   o librería que engloba o asimila otra menor, con el propósito
   de extender su funcionalidad o hacerla más fácil de usar
   de cara al usuario, sin necesidad de cruzar ninguna barrera
   "intra-lenguaje".

   Por lo tanto, hay que decidir con cuidado el contexto de la
   palabra binding o wrapper, y escoger una. En el capítulo octavo
   hay varios usos, aunque como son relativos a SWIG, se habla de
   interfaces o envoltorios simplificados, puesto que se generan
   de manera automática y no hay ninguna "conversión" en el estilo
   de uso.

language -> lingua (ou idioma) -> idioma
   Precisamente para diferenciar si nos estamos refiriendo a un
   lenguaje de programación o a un lenguaje hablado por humanos,
   se usará idioma en este último caso.

email -> correo electrónico, correo-e -> correo electrónico

FAQ -> FAQ -> FAQ
   Se deja tal cual pues se explica en el primer párrafo del prólogo
   como una nota del traductor, y porque es muy frecuente ver su
   uso en español. PyRF, PUFs o PFs son realmente desconcertantes.



------------------------------------------------------------------------

_______________________________________________
G11n mailing list
g...@mancomun.org
http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n

Responderlle a