Antón Méixome escreveu:
Utilizade por favor para esta discusión esta versión do Anjuta

http://l10n.gnome.org/media/upload/anjuta-master-po-gl-1952_.merged.po


Aproveitando este ficheiro de exemplo para a discusom:
as traduçons de "directory" e "folder" estam-se mudando neste ficheiro em concreto e maciçamente no Gnome para a correspondência única "cartafol"... Polo que se pode ver em diferentes fios das principais listas, o acordo mais claro (por maioritário) é separar a traduçom destes 2 termos. Um exemplo esclarecedor (nom é o único) é este fio na lista de Trasno:
http://trasno.net/lurker/thread/20091019.150148.3ebb6e6c.gl.html#20091019.150148.3ebb6e6c
Fora de concordáncias ou discordâncias com a escolha terminológica: qual a referência para novas (e nom tam novas) persoas tradutoras?


2009/11/2 mvillarino <mvillar...@gmail.com>:
POis o mesmo: eu gosto de dicirlle «entregar»
Creo que me convence máis "remitir" (por fin atopei o glosario do
Netbeans). Hai que ter en conta que isto igual xa non vale para Git,
xa que o commit en Git non é o mesmo ca en SVN...
No caso do git, a entrega faina o "git push", a etapa anterior, o "git
commit", o certo é que non sei moi ben o que facer con ela (e pouca
experiencia teño co git), se cadra "rexistrar (as modificacións
proprias)"


--
To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.





--
TAGEN ATA LINGUA E COMUNICACIÓN S. COOP. GALEGA (Rúa de Ponferrada, 8 
entreplanta B 15707. Santiago de Compostela), infórmao/a de que o seu enderezo 
de correo electrónico e o resto dos datos de carácter persoal que nos facilite 
serán obxecto de tratamento automatizado nos nosos ficheiros, co fin de 
xestionar a axenda de contactos da nosa empresa e para o envío de comunicacións 
comerciais e/ou persoais por vía electrónica. Vostede poderá, en calquera 
momento, exercer o dereito de acceso, rectificación, cancelación ou oposición 
nos termos establecidos na Lei orgánica 15/1999, de protección de datos de 
carácter persoal (LOPD 15/1999), dirixindo un escrito ao enderezo antes 
nomeado. Tamén lle comunicamos que a información incluída neste correo 
electrónico é confidencial pois é para uso exclusivo da persoa destinataria 
arriba mencionada. Se vostede le esta mensaxe e non é a persoa destinataria, 
informámolo/a de que está totalmente prohibida calquera utilización, 
divulgación, distribución e/ou reprodución desta comunicación sen autorización 
expresa en virtude da lexislación vixente. Se recibiu esta mensaxe por erro, 
pregámoslle que nolo notifique inmediatamente por esta mesma vía e proceda á 
súa eliminación.

<<attachment: gonzalo.vcf>>

Responderlle a