Je 3/6/07, Bertilo:
> Yury Finkel:

>> Dauxrigante la temon, sed samtempe iom deflankigxante de gxi, mi
>> volas demandi: kiel diri en Esperanto "superfluid" (angle),
>> "sverhxtekucxij" (ruse)? (temas pri fizika termino, pri la
>> fenomeno, kiam heliumo igxas "superfluid" cxe absoluta nulo).

>> Evidenta vorto "superflua" jam havas tute alian, idioman signifon.

Mi dirus "superfluema" (aux "fluemega").

>> Cxu do "superfluida"? En cxiuj ceteraj okazoj "fluida" = "fluema", sed
>> sxajne cxi-okaze gxi igxas necesa, ecx neevitebla.

En la Fundamento "fluida" = likva (R jxidkij, F liquide) -- la senco
kiu nun tute arkaikigxis.  La nuna senco fizika estas supernocio por
gaso kaj likvo.

> Plej versxajne "superfluido", "superfluida" estas la gxustaj esprimoj.

Laux mi ili estas evitindaj, cxar konfuzaj.  "Superfluido" estas io analogia
al "supersolido", "superlikvo", "supergaso".

--
Sergio

Rispondere a