Mi bezonas la tradukon de "toque de recolher" (angle: curfew), nome, esprimo de la situacio en kiu regantoj malpermesas al homgrupo aux al la gxenerala logxantaro liberan movigxon surstrate.
Vikipedio registras la formon "elirblokado", kiu bazighas sur la germana, tamen chu efektive uzata au plia termino, kies tradicio ankorau estas fiksota?... Amike dankas =james=
