Bug#402216: debian-reference-en: Suggested modifications to the Debian Reference chapter 2.1
Package: debian-reference-en Severity: normal Tags: patch -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-686 Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US (charmap=ISO-8859-1) I came across couple things needing an update when I was translating the system.sgml to Finnish. I have attached a complete diff to this message. I can also commit these myself if the changes are accepted. The first change is to a sentence which has been copied from the description of stable (2.1.3) to the description of testing (2.1.4) and refers to things that are not mentioned in the description of testing. I suggest that we make the sentence more simple (and identical to one in the description of unstable). -Now, in addition to the above locations, new physical packages are +New physical packages are located under the filepool/file directory (ref id=pools). Second change is in the description of frozen (2.1.5). It mentions recent Woody release and explains how it is different from what has been described elsewhere in the paragraph. I suggest we remove the whole sentence. This has also been reported in bug #394479. -(The recent Woody release process did not create a symbolic link -filefrozen//file, so ttfrozen/tt was not a distribution but just a -development stage of the tttesting/tt distribution.) Third is in the chapter 2.1.7 Debian distribution codenames. At the end of the first paragraph there is a long sentence inside parenthesis, but it is included to the sentence just before it. I suggest that the earlier sentence is ended with a period and the one in parentheses is started with a capital. If I understand the meaning of the last sentence correctly, I would also suggest that it would be changed from If a real directory like fileunstable/file suddenly changed its name to filestable//file, a lot of stuff would have to be needlessly downloaded again to If fileunstable/file would be a real directory and it's name would suddenly change to filestable//file, a lot of stuff would have to be needlessly downloaded again. filestablecodenamedir;//file and filetestingcodenamedir;//file, are just codenames. When a debian; distribution is in the development stage, it has no version number, but a codename instead. The purpose of these codenames is to make the mirroring of -the debian; distributions easier (if a real directory like fileunstable/file +the debian; distributions easier. (If a real directory like fileunstable/file suddenly changed its name to filestable//file, a lot of stuff would have to be -needlessly downloaded again). +needlessly downloaded again.) The system-section also says in the chapter 2.1.10 The pool directory that Also, at the time of writing, older distributions have not been converted to use pools, so you'll see paths containing distribution names such as potato or woody in the Directory header field. Is this still true? It seems to me that these have also been converted to use pool directory. pThe filedists/file directories are still used for the index files used by -programs like prgnapt/prgn. Also, at the time of writing, older -distributions have not been converted to use pools, so you'll see paths -containing distribution names such as ttpotato/tt or ttwoody/tt in the -Directory header field. +programs like prgnapt/prgn. Also I suggest a change of phrasing in the chapter 2.1.11. Currently in second paragraph it says: For those architectures not yet released, the first time they were released there was a link from the current stable/ to sid/, and from then on they were created inside the unstable/ tree as usual. I would suggest this is changed to something like: When an architecture was released the first time there was a link from the current stable/ to sid/, and from then on they were created inside the unstable/ tree as usual. In section 2.1.14 Architecture sections the text says: Please note that the actual binary packages for testing and unstable no longer reside in these directories, but in the top-level pool directory. Isn't this true also stable nowadays? So we could just say: Please note that the actual binary packages no longer reside in these directories, but in the top-level pool directory. --- system.sgml 2005-01-10 02:20:26.0 +0200 +++ system.sgml.mod 2006-12-09 00:20:05.0 +0200 @@ -158,7 +158,7 @@ pPackage entries for the tttesting/tt distribution, testingdebian;, are recorded into the filetesting/file (symlink to filetestingcodenamedir;//file) directory after they have undergone some degree of testing in ttunstable/tt. -Now, in addition to the above locations, new physical packages are +New physical packages are located under the filepool/file directory (ref id=pools). There are also filemain/file,
Bug#501709: ssmtp: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
On Friday 10 October 2008, Christian Perrier wrote: Quoting Esko Arajärvi ([EMAIL PROTECTED]): Package: ssmtp Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Slightly late, I'm afraid...:-) Indeed, this is likely to make ssmtp appear again in my radar (http://i18n.debian.net/debian-l10n/l10n-nmu/nmu_bypackage.html) and maybe (if Lenny is not released soon) make me propose an NMU again..:-) Did you confuse this with some other package? Because your NMU announcement said: Schedule: Monday, October 06, 2008 : send the first intent to NMU notice to the package maintainer. Tuesday, October 07, 2008 : send this notice Monday, October 13, 2008 : (midnight) deadline for receiving translation updates Tuesday, October 14, 2008 : Send a summary to the maintainer. Maintainer uploads when possible. There are no recently closed translation bugs in the bug tracking system, but (in addition to Finnish) a swedish translation which is still open. Cheers, Edu -- Esko Arajärvi - [EMAIL PROTECTED] - +358-50-5446844 Only idiots quote signatures. -Antti Kuntsi (at his .sig) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Bug#501934: backuppc: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: backuppc Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Please also note that term web server has been written inconsistently in the templates (i.e sometimes webserver). Please unfuzzy all complete translations if you correct this. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjw7t8ACgkQejjRZhTfFSy90gCeISBD1XhBuYjG881wmlfJAUIK 49YAnipqUXd45OEXrRRHacb69TkKqLz6 =ihb9 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: backuppc\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2008-05-23 04:30+0200\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: note #. Description #: ../backuppc.templates:1001 msgid Web administration default user created msgstr Verkkohallinnan oletuskäyttäjätunnus luotu #. Type: note #. Description #: ../backuppc.templates:1001 msgid BackupPC can be managed through its web interface:\n http://${site}/backuppc/; msgstr Ohjelmaa BackupPC voidaan hallita sen verkkokäyttöliittymän kautta:\n http://${site}/backuppc/; #. Type: note #. Description #: ../backuppc.templates:1001 msgid For that purpose, a web user named 'backuppc' with '${pass}' as password has been created. You can change this password by running 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc'. msgstr Tätä varten on luotu verkkokäyttäjätunnus ”backuppc”, jonka salasana on ”${pass}”. Salasana voidaan vaihtaa ajamalla komento ”htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc”. #. Type: multiselect #. Description #: ../backuppc.templates:2001 msgid Which web server would you like to reconfigure automatically: msgstr Verkkopalvelimet, joiden asetuksia muokataan automaattisesti: #. Type: multiselect #. Description #: ../backuppc.templates:2001 msgid BackupPC supports any web server with CGI enabled, but this automatic configuration process only supports Apache. msgstr BackupPC tukee kaikkia verkkopalvelimia, joissa on CGI käytössä, mutta vain Apachen asetuksia voidaan muokata automaattisesti. #. Type: boolean #. Description #: ../backuppc.templates:3001 msgid Do you want to restart the webservers now if needed? msgstr Tulisiko verkkopalvelimet tarvittaessa käynnistää uudelleen nyt? #. Type: boolean #. Description #: ../backuppc.templates:3001 msgid Remember that in order to activate the new configuration the webservers have to be restarted. msgstr Verkkopalvelimet täytyy käynnistää uudelleen uusien asetusten ottamiseksi käyttöön.
Bug#501936: zhcon: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: zhcon Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEUEARECAAYFAkjw8TMACgkQejjRZhTfFSxtPwCVGHzbvIINT5MaOjdM8TxKll1g 8ACcD1B0q7sSniQTexyW1zzPrtXUr9I= =pxWt -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: zhcon\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2008-03-21 04:31+0100\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid You MUST rebuild kernel with framebuffer support. msgstr Ydin TÄYTYY kääntää uudelleen sisältämään tuen kehyspuskuroinnille. #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid Please read README.Debian and README. zhcon need a kernel supporting framebuffer, you have to build it by yourself. msgstr Lue tiedostot README.Debian ja README. zhcon vaatii, että ydin tukee kehyspuskuria. Se on käännettävä käsin uudelleen.
Bug#501937: gosa: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: gosa Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjw8wUACgkQejjRZhTfFSxxkACfQA71kyh1Q/bPtXBFMOtPhHqB rHAAnRLiAsoJjKPydMl0njG6hrPx67+H =8OF4 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: gosa\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-06-27 10:59+0200\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: string #. Description #: ../gosa-desktop.templates:1001 msgid URL to your GOsa installation: msgstr GOsa-asennuksen URL: #. Type: string #. Description #: ../gosa-desktop.templates:1001 msgid The gosa start script can automatically point your browser to a system wide default location of your GOsa instance. msgstr gosan käynnistyskomentosarja voi automaattisesti avata selaimeen GOsa-instanssin järjestelmän laajuisen oletussijainnin. #. Type: string #. Description #: ../gosa-desktop.templates:1001 msgid Enter the URL in order to set this default. msgstr Voit asettaa tämän oletusarvon syöttämällä URLin.
Bug#501939: ferm: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: ferm Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjw8/wACgkQejjRZhTfFSxeswCdGCzDksEIs6s12ymnf+bkLB5K UPMAniF6ZVVFBvuS6elFHU6x/dr5mEmA =oAtB -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: ferm\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-09-25 22:40+0200\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../ferm.templates:1001 msgid Enable ferm on bootup? msgstr Käynnistetäänkö ferm käynnistettäessä tietokone? #. Type: boolean #. Description #: ../ferm.templates:1001 msgid Ferm can load firewall rules on every bootup from /etc/ferm/ferm.conf. msgstr Ferm voi ladata palomuurisäännöt tiedostosta /etc/ferm/ferm.conf jokaisen käynnistyksen yhteydessä. #. Type: boolean #. Description #: ../ferm.templates:1001 msgid The default configuration allows SSH login on port 22; if you are installing this package remotely on another port, you should not choose this option, and later edit /etc/default/ferm to enable ferm. msgstr Oletusasetukset sallivat SSH-kirjautumiset portissa 22. Jos asennat tätä pakettia etänä toisen portin kautta, älä valitse tätä vaihtoehtoa, vaan muokkaa myöhemmin tiedostoa /etc/default/ferm ottaaksesi fermin käyttöön.
Bug#501943: torrentflux: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: torrentflux Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjw93AACgkQejjRZhTfFSzXZwCfckKIsL0WCAOFeKgtphzWl/O3 B94An1S/skzc42xzyKav26KrJ7kEBkW/ =SFF8 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: torrentflux\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-05-02 16:29-0700\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../torrentflux.templates:1001 msgid Should ${webserver} be restarted? msgstr Tulisiko ${webserver} käynnistää uudelleen? #. Type: boolean #. Description #: ../torrentflux.templates:1001 msgid Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-rc.d ${webserver} restart. msgstr Uusien asetusten käyttöönotto vaatii, että ${webserver} käynnistetään uudelleen. ${webserver} voidaan myös käynnistää uudelleen käsin ajamalla komento ”invoke-rc.d ${webserver} restart”. #. Type: note #. Description #: ../torrentflux.templates:2001 msgid Upgrading to 2.1 reverts configuration to default msgstr Päivitys versioon 2.1 palauttaa oletusasetukset #. Type: note #. Description #: ../torrentflux.templates:2001 msgid You are upgrading from a pre-2.1 version of torrentflux to a 2.1 or later version. A major change in version 2.1 is that the configuration is now stored in the database. This upgrade will update the database using default values, and any changes you have made to the configuration file /etc/torrentflux/config.php will NOT be used. This file will be saved so that you can reference it later. After the upgrade is complete, you can adjust the settings inside the program by logging in as an admin, and clicking on \admin\ and then \settings\. msgstr Olet päivittämässä torrentfluxia versioon 2.1 tai myöhempään jostain varhemmasta versiosta. Versiosta 2.1 alkaen ohjelman asetukset tallennetaan tietokantaan. Tämä päivitys asettaa tietokannan asetukset oletusarvoihin, eikä asetustiedoston /etc/torrentflux/config.php asetuksia käytetä. Tämä tiedosto säilytetään, jotta voit katsoa sitä myöhemmin. Kun päivitys on valmis, voit säätää asetuksia ohjelman sisältä kirjautumalla admin-tunnuksella ja valitsemalla ”admin” ja sen jälkeen ”settings”. #. Type: note #. Description #: ../torrentflux.templates:3001 msgid No supported webserver was found msgstr Tuettuja verkkopalvelimia ei löytynyt #. Type: note #. Description #: ../torrentflux.templates:3001 msgid A supported webserver was not found to automatically configure. This package can only automatically configure apache webservers to use the program. If you are using a different webserver, you will need to point it to the torrentflux files in /usr/share/torrentflux/www (see the webserver config files in /etc/torrentflux/apache.conf for examples) and possibly restart the webserver during installation, and then remove the configuration when removing the package. msgstr Asetuksia automaattisesti muokkaava ohjelma ei löytänyt tuettuja verkkopalvelimia. Tämä paketti tukee vain apache-verkkopalvelimien asetusten automaattista muokkausta. Jos käytössä on jokin muu verkkopalvelin, viittaukset hakemiston /usr/share/torrentflux/www tiedostoihin täytyy lisätä sen asetuksiin käsin. (Katso esimerkkejä verkkopalvelimen asetustiedostoista hakemistosta /etc/torrentflux/apache.conf.) Verkkopalvelin täytyy ehkä käynnistää uudelleen asetusten muokkauksen jälkeen ja asetukset täytyy poistaa käsin, kun paketti poistetaan.
Bug#501936: An updated version of the Finnish translation
Hi, Please use attached version of the file fi.po instead of the earlier. Regards, Esko Arajärvi -- Esko Arajärvi - [EMAIL PROTECTED] - +358-50-5446844 Only idiots quote signatures. -Antti Kuntsi (at his .sig) fi.po Description: application/gettext signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Bug#502734: debsecan: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: debsecan Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkj7Pb4ACgkQejjRZhTfFSwuJACfV9Q6hP2WGzMQAeeB0kO9wJ9D RXMAn0YyFZQeRh0I+uAXP2faTspmpces =AS2H -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: debsecan\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-10-12 14:38+0200\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../debsecan.templates:1001 msgid Do you want debsecan to send daily reports? msgstr Tulisiko debsecanin lähettää raportteja päivittäin? #. Type: boolean #. Description #: ../debsecan.templates:1001 msgid debsecan can check the security status of the host once per day, and notify you of any changes by email. msgstr debsecan voi tarkistaa koneen turvatilanteen päivittäin ja lähettää viestin muutoksista sähköpostilla. #. Type: boolean #. Description #: ../debsecan.templates:1001 msgid If you choose this option, debsecan will download a small file once a day. Your package list will not be transmitted to the server. msgstr Jos valitset tämän vaihtoehdon, debsecan lataa päivittäin pienen tiedoston. Pakettilistaasi ei lähetetä palvelimelle. #. Type: string #. Description #: ../debsecan.templates:2001 msgid Email address to which daily reports should be sent: msgstr Sähköpostiosoite, johon päivittäiset raportit tulisi lähettää: #. Type: select #. Description #: ../debsecan.templates:3001 msgid Main suite from which packages are installed: msgstr Jakelu, jonka paketteja oletuksena asennetaan: #. Type: select #. Description #: ../debsecan.templates:3001 msgid To present more useful data, debsecan needs to know the Debian release from which you usually install packages. msgstr Jotta esitetyt tiedot olisivat käyttökelpoisempia, debsecanin täytyy tietää minkä Debian-jakelun paketteja yleensä asennetaan. #. Type: select #. Description #: ../debsecan.templates:3001 msgid If you specify \GENERIC\ (the default), only basic debsecan functionality is available. If you specify the suite matching your sources.list configuration, information about fixed and obsolete packages will be included in email reports. msgstr Jos valitset ”GENERIC” (oletus), vain debsecanin perustoiminnallisuudet ovat käytettävissä. Jos valitset tiedoston sources.list asetuksiin täsmäävän jakelun, sähköpostiraportteihin sisällytetään tiedot korjatuista ja vanhentuneista paketeista. #. Type: string #. Description #: ../debsecan.templates:4001 msgid URL of vulnerability information: msgstr Haavoittuvuustietojen URL: #. Type: string #. Description #: ../debsecan.templates:4001 msgid debsecan fetches vulnerability information from the network. If your system is not connected to the Internet, you can enter the URL of a local mirror here. If you leave this option empty, the built-in default URL is used. msgstr debsecan hakee tiedot haavoittuvuuksista verkosta. Jos järjestelmä ei ole yhteydessä Internetiin, voit antaa tässä paikallisen peilin URLin. Jos jätät kentän tyhjäksi, käytetään ohjelman sisäänrakennettua oletusarvoa.
Bug#497045: slashem: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: slashem Severity: wishlist Tags: patch l10n -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. There's also a typo in one of the strings: You are upgrading from a version of Slashe'em... - - You are upgrading from a version of Slash'em... Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAki3/BIACgkQejjRZhTfFSxlvwCdGI11zb6RYb6lu8B2BE59/W2b 2M8AnjSG+H/pYdqcQQi+1bLCO57TECN0 =SMlm -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: slashem\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-20 20:39+\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../slashem-common.templates:1001 #: ../slashem-common.templates:2001 msgid abort, backup, purge, ignore msgstr keskeytä, tee varmuuskopiot, siivoa, ohita #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../slashem-common.templates:1002 #: ../slashem-common.templates:2002 msgid Should Slash'em back up your old, incompatible save files? msgstr Kuinka Slash'emin vanhat, yhteensopimattomat tallennustiedostot käsitellään? #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../slashem-common.templates:1002 #: ../slashem-common.templates:2002 msgid You are upgrading from a version of Slashe'em whose save files are not compatible with the version you are upgrading to. You may either have them backed up into /tmp, purge them, ignore this problem completely, or abort this installation and manually handle Slashem's save files. msgstr Slash'emiä ollaan päivittämässä versiosta, jonka tallennustiedostot eivät ole yhteensopivia version kanssa, johon ollaan päivittämässä. Tiedostot voidaan joko kopioida talteen hakemistoon /tmp, siivota pois, ongelma voidaan ohittaa kokonaan tai asennus voidaan keskeyttää tilanteen hoitamiseksi käsin. #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../slashem-common.templates:1002 #: ../slashem-common.templates:2002 msgid If you choose to back up, the files will be backed up into a gzip-compressed tar archive in /tmp with a random name starting with 'slash' and ending in '.tar.gz'. msgstr Jos valitset varmuuskopioinnin, tiedostot tallennetaan gzip-pakattuun tar-arkistoon hakemistoon /tmp satunnaiselle nimelle, joka alkaa ”slash” ja loppuu ”.tar.gz”.
Bug#497521: atmailopen: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: atmailopen Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAki9Fs4ACgkQejjRZhTfFSwqJQCgk5Ok/p8ijpFyiIvsDq65LU3P Y7MAmgLpceXzk+QX8F6/qcW92lM8xgRz =iVcI -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: roundcube_0.1~rc2-4\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-08-28 18:24+0200\n PO-Revision-Date: 2008-09-02 13:23+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid apache2 msgstr apache2 #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid lighttpd msgstr lighttpd #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid Web server(s) to configure automatically: msgstr Verkkopalvelimet, joiden asetuksia muokataan automaattisesti: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 #| msgid #| RoundCube supports any web server supported by PHP, however only Apache 2 #| and lighttpd can be configured automatically. msgid Atmailopen supports any web server supported by PHP, however only Apache 2 and lighttpd can be configured automatically. msgstr Atmailopen tukee kaikkia PHP:ta tukevia verkkopalvelimia. Vain Apache 2:n ja lighttpd:n asetuksia voidaan kuitenkin muokata automaattisesti. #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 #| msgid #| Please select the web server(s) that should be configured automatically #| for RoundCube. msgid Please select the web server(s) that should be configured automatically for Atmailopen. msgstr Valitse verkkopalvelimet, joiden asetuksia tulisi automaattisesti muokata Atmailopenia varten. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #| msgid Should the webserver(s) be restarted now? msgid Should ${webserver} be restarted? msgstr Tulisiko ${webserver} käynnistää uudelleen? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-rc.d ${webserver} restart. msgstr Uusien asetusten käyttöönotto vaatii, että ${webserver} käynnistetään uudelleen. ${webserver} voidaan myös käynnistää uudelleen käsin komennolla ”invoke-rc.d ${webserver} restart”. #~ msgid #~ In order to activate the new configuration, the reconfigured web server #~ (s) have to be restarted. #~ msgstr #~ Uusien asetusten ottamiseksi käyttöön asetetut verkkopalvelimet tulee #~ käynnistää uudelleen. #~ msgid IMAP server(s) used with RoundCube: #~ msgstr RoundCuben kanssa käytettävät IMAP-palvelimet: #~ msgid Please select the IMAP server that should be used with RoundCube. #~ msgstr Valitse IMAP-palvelimet, joita käytetään RoundCuben kanssa. #~ msgid #~ If this is left blank, a text box will be displayed at login. Entering a #~ space-separated list of hosts will display a pull-down menu. Entering a #~ single host will enforce using this host. #~ msgstr #~ Jos tämä kenttä jätetään tyhjäksi, kirjautumisvaiheessa näytetään #~ tekstikenttä. Jos tässä kentässä on välilyönnein eroteltu lista #~ palvelimista, kirjauduttaessa näytetään alasvetovalikko. Yhden palvelimen #~ syöttäminen pakottaa kyseisen palvelimen käyttöön. #~ msgid #~ To use SSL connections, please enter host names as 'ssl://hostname:993'. #~ msgstr #~ SSL-yhteydet saadaan käyttöön syöttämällä palvelimien verkkonimet #~ muodossa ”ssl://verkkonimi:993”. #~ msgid Default language: #~ msgstr Oletuskieli: #~ msgid Please choose the default language for RoundCube. #~ msgstr Valitse RoundCuben oletuskieli. #~ msgid #~ This choice can be overridden by individual users in their preferences. #~ msgstr Yksittäiset käyttäjät voivat muuttaa tätä valintaa asetuksissaan. #~ msgid #~ However, the default language will be used for the login screen and the #~ first connection of users. #~ msgstr #~ Oletuskieltä käytetään kuitenkin kirjautumisruudussa ja käyttäjien #~ ensimmäisen yhteyden yhteydessä. #~ msgid apache #~ msgstr apache #~ msgid apache-ssl #~ msgstr apache-ssl #~ msgid apache-perl #~ msgstr apache-perl
Bug#487263: atmailopen 1.02+dfsg+svn48-1: Please update debconf PO translation for the package atmailopen
Hi, On Tuesday 02 September 2008, Giuseppe Iuculano wrote: You are noted as the last translator of the debconf translation for atmailopen. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please include the attached Finnish translation of the debconf templates to the package. Regards, Esko Arajärvi -- Esko Arajärvi - [EMAIL PROTECTED] - +358-50-5446844 Only idiots quote signatures. -Antti Kuntsi (at his .sig) fi.po Description: application/gettext signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Bug#497566: phpbb2: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: phpbb2 Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAki9fM0ACgkQejjRZhTfFSxBVACfe7zeXGoE2NGqwFFhTQ/KKYcp 5QEAoIGEi1on6knJ+X3dYtzz6134pW7f =NeWX -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: phpbb2\n Report-Msgid-Bugs-To: Jeroen van Wolffelaar [EMAIL PROTECTED]\n POT-Creation-Date: 2007-05-31 17:59+0200\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:1001 msgid Overwrite your current configuration? msgstr Kirjoitetaanko nykyisten asetusten päälle? #. Type: boolean #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:1001 msgid An existing configuration file for the database has been found as /etc/phpbb2/config.php msgstr Tietokannalle on jo olemassa asetustiedosto /etc/phpbb2/config.php. #. Type: boolean #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:1001 msgid Select this if you want to redo this setup. No database will be destroyed, but any customization of /etc/phpbb2/config.php will be lost. msgstr Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat tehdä asetukset uudelleen. Tietokannat eivät tuhoudu, mutta kaikki tiedoston /etc/phpbb2/config.php muokkaukset menetetään. #. Type: select #. Choices #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:2001 msgid Create, Populate, None msgstr Luo, Täytä, Ei mitään #. Type: select #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:2002 msgid Database creation msgstr Tietokannan luonti: #. Type: select #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:2002 msgid If you have not yet created a database and want to do so now, choose \Create\. msgstr Jos tietokantaa ei ole vielä luotu ja haluat luoda sen nyt, valitse ”Luo”. #. Type: select #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:2002 msgid If you have created a database that currently has no tables and want to create the tables now, choose \Populate\. msgstr Jos tietokanta on luotu, mutta ei sisällä tauluja, voit luoda ne nyt valitsemalla ”Täytä”. #. Type: select #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:2002 msgid If none of the above options applies to you, choose \None\. msgstr Jos kumpikaan ylläolevista vaihtoehdoista ei ole sopiva, valitse ”Ei mitään”. #. Type: string #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:3001 msgid What is the hostname of your database server? msgstr Tietokantapalvelimen verkkonimi: #. Type: string #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:3001 msgid If your database is local, accept the default of 'localhost'. msgstr Jos tietokanta on paikallinen, hyväksy oletusarvo ”localhost”. #. Type: string #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:3001 msgid If your database is on a separate computer, then you will need to enter the resolvable domain name for that computer. msgstr Jos tietokanta on toisella koneella, syötä tähän kyseisen koneen verkkonimi. #. Type: string #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:4001 msgid What name do you want for the database? msgstr Tietokannan nimi: #. Type: string #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:4001 msgid All users, posts, etc., are stored in a single database. What would you like to name it? msgstr Kaikki käyttäjät, viestit jne. tallennetaan yhteen tietokantaan. Valitse nimi tietokannalle. #. Type: string #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:5001 msgid What database username do you want to use? msgstr Tietokannan käyttäjätunnus: #. Type: string #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:5001 msgid A database-user dedicated to running phpBB will be created, in the interest of security. msgstr Tietoturvasyistä tietokantaan luodaan luodaan käyttäjätunnus, jota käyttää vain phpBB. #. Type: password #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:6001 msgid What database password do you want to use? msgstr Tietokantatunnuksen salasana: #. Type: password #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:6001 msgid Choose a password for the databaseuser. msgstr Valitse salasana tietokantatunnukselle. #. Type: password #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:6001 msgid If you leave this empty, random password will be generated. msgstr Jos jätät kentän tyhjäksi, luodaan satunnainen salasana. #. Type: password #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:8001 msgid What is the MySQL root password? msgstr MySQL:n root-tunnuksen salasana: #. Type: password #. Description #: ../phpbb2-conf-mysql.templates:8001 msgid In order to create the necessary user and database, the MySQL root password is needed. msgstr Käyttäjätunnuksen ja tietokannan luontiin tarvitaan MySQL:n root-tunnuksen salasana
Bug#501701: sl-modem: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: sl-modem Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjuPoAACgkQejjRZhTfFSygmgCeM3cf1FVGkw6ZVXwVXiitazgJ DDEAnj1Vv+o7r9e4EkV1TSEa+sjevfBi =+1Ux -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: sl-modem\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:59+0200\n PO-Revision-Date: 2008-10-09 20:24+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Default #: ../sl-modem-daemon.templates:1001 msgid USA [ Enter the country (in uppercase and in English) where your language is mostly spoken, for example FRANCE for French ] msgstr FINLAND #. Type: select #. Description #. Translators: Enter the country (in uppercase and in English) where your #. language is mostly spoken, for example FRANCE for French or GERMANY for #. German #: ../sl-modem-daemon.templates:1002 msgid Location of the modem: msgstr Modeemin sijainti: #. Type: select #. Description #. Translators: Enter the country (in uppercase and in English) where your #. language is mostly spoken, for example FRANCE for French or GERMANY for #. German #: ../sl-modem-daemon.templates:1002 msgid In which country is your modem located? Please select the telephone system used in your country. msgstr Missä maassa modeemi sijaitsee? Valitse maassa käytetty puhelinjärjestelmä. #~ msgid USA #~ msgstr FINLAND
Bug#501702: php-idn: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: php-idn Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjuPy8ACgkQejjRZhTfFSw5nQCfdLMRluZ4r7keGqW0PtxexxZP ChYAnjw46+UcjQfZdwGd1yCWeUS7zzUe =5yMQ -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: php-idn\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-05 12:59-0200\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Do you want this extension to be enabled now? msgstr Tulisiko tämä laajennos ottaa nyt käyttöön?
Bug#501706: debsums: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: debsums Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Better late than never... Please include attached updated translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjuRZ0ACgkQejjRZhTfFSx90wCePHHVxcvOvacX2PVpHJcS3yPM jrcAn0TfotfKfznZ8/cs/vxE1rL2Ukpk =J6G5 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: debsums\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-09-25 21:05+1200\n PO-Revision-Date: 2008-10-09 20:18+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid Should debsum files be automatically generated by apt-get? msgid Should md5sum files be automatically generated by apt-get? msgstr Tulisiko apt-getin luoda automaattisesti md5sum-tiedostot? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid #| Not all packages contain debsum information as is. However, debsums can #| be installed so that apt will automatically generate debsum files of #| installed packages. This may be useful for checking system integrity #| later, though it should not be relied on as a security measure. msgid Not all packages contain md5sum information as is. However, debsums can be installed so that apt will automatically generate md5sum files of installed packages. This may be useful for checking system integrity later, though it should not be relied on as a security measure. msgstr Kaikki paketit eivät sisällä md5sum-tietoja. Ohjelma debsums voidaan kuitenkin asentaa niin, että apt luo automaattisesti md5sum-tiedostot asennetuille paketeille. Tästä voi olla hyötyä tarkistettaessa järjestelmän eheyttä myöhemmin. Tätä ei kuitenkaan tulisi käyttää tietoturvatarkistuksena. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Run daily debsums security check? msgstr Ajetaanko päivittäinen debsums-tietoturvatarkistus? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid By default, a cronjob will verify every package's checksum information every night to make sure that none of the files have changed since the package was installed. msgstr Oletuksena kaikkien pakettien tarkistussummat tarkistetaan joka yö cron-työn avulla. Näin varmistetaan ettei mikään tiedosto ole muuttunut paketin asennuksen jälkeen. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid This security check takes some time to run but is highly recommended. msgstr Tämä tietoturvatarkistus vie jonkin aikaa, mutta se ajaminen on erittäin suositeltavaa.
Bug#501709: ssmtp: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: ssmtp Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjuUAAACgkQejjRZhTfFSxP8QCffVWQKmDXRWGXnUUmH0c24v1L qywAnR63fkdWgKm6gDGa3Y/u+o+gN+QF =/8L4 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: ssmtp\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-10-07 07:21+0200\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Automatically overwrite config files? msgstr Korvataanko asetustiedostot automaattisesti? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid The mail configuration file /etc/ssmtp/ssmtp.conf can be automatically updated on each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you do not want this to happen (ie/ you want to maintain control of this file yourself) then set this option to have the program never touch this file. msgstr Sähköpostien asetustiedosto /etc/ssmtp/ssmtp.conf voidaan päivittää automaattisesti aina paketin päivityksen yhteydessä käyttäen debconf-tietokantaan annettuja tietoja. Jos et halua näitä päivityksiä (eli haluat hallinnoida tiedostoa käsin), älä valitse tätä vaihtoehtoa. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Who gets mail for userids 1000: msgstr Kenelle lähetetään viestit, joiden vastaanottajan käyttäjä-id 1000? #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Mail sent to a local user whose UID is less than 1000 will instead be sent here. This is useful for daemons which mail reports to root and other system UIDs. Make this empty to disable rewriting. msgstr Viestit käyttäjille, joiden käyttäjä-id on pienempi kuin 1000, lähetetään näiden käyttäjien sijaan tälle käyttäjälle. Tästä on hyötyä taustaohjelmien kanssa, jotka lähettävät viestejä pääkäyttäjälle ja muille järjestelmätunnuksille. Jätä kenttä tyhjäksi, jos haluat poistaa uudelleenohjauksen käytöstä. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Name of your mailhub: msgstr Sähköpostipalvelimen nimi: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid This sets the host to which mail is delivered. The actual machine name is required; no MX records are consulted. Commonly, mailhosts are named \mail.domain.com\. msgstr Tämä määrittää koneen, jolle viestit välitetään. Tämän täytyy olla oikea konenimi, MX-tietueita ei tutkita. Usein postipalvelimien nimi on muotoa ”mail.example.com”. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Remote SMTP port number: msgstr Etä-SMTP-portin numero: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid If your remote SMTP server listens on a port other than 25 (Standard/RFC) then set it here. msgstr Jos etäpään SMTP-palvelin kuuntelee muuta porttia kuin 25 (standardi), anna se tässä. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid What domain to masquerade as: msgstr Mistä verkkoalueesta viestit naamioidaan tuleviksi: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid ssmtp will use \[EMAIL PROTECTED] as the default From: address for outgoing mail which contains only a local username. msgstr Jos viestin lähettäjänä on pelkkä paikallinen käyttäjätunnus, ssmtp käyttää lähettäjäosoitteena oletuksena muotoa [EMAIL PROTECTED] #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid What name to store in /etc/mailname: msgstr Tiedostoon /etc/mailname tallennettava nimi: #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid This is the portion of the address after the '@' sign to be shown on outgoing news and mail messages. msgstr Tämä on [EMAIL PROTECTED] jälkeinen osoitteen osa, joka näytetään lähtevissä sähköposteissa ja uutisviesteissä. #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid Fully qualified hostname: msgstr Täydellinen verkkotunnus: #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid This should specify the real hostname of this machine, and will be sent to the mailhub when delivering mail. msgstr Tämän tulisi määrittää tämän koneen oikea konenimi, joka lähetetään sähköpostipalvelimelle välitettäessä viestejä. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid Allow override of From: line in email header? msgstr Sallitaanko lähettäjäosoitteen muuttaminen sähköpostin otsikkotiedoissa? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid A \positive\ response will permit local users to enter any From: line in their messages without it being mangled, and cause ssmtp to rewrite the envelope header with that address. A \negative\ response will disallow this, and use only the default address or addresses set in /etc
Bug#501711: muse: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: muse Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjuVQQACgkQejjRZhTfFSwQHACeL4AYfJ4zGEN9I2vH3OVea249 ZVQAn0uVwr6GvcDaQjPwY9bCPcKDyO9k =3TTt -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: muse\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Do you want MusE to run with superuser rights? msgstr Tulisiko MusE ajaa pääkäyttäjäoikeuksilla? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root user is allowed to do so. MusE can be installed \suid-root\, so that it always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup. msgstr Hyvää ajastusta varten MusEn täytyy asettaa järjestelmän kello (/dev/rtc) käyttämään suurempaa taajuutta ja nostaa sen vuorotusprioriteettia. Yleensä vain pääkäyttäjä voi tehdä tämän. MusE voidaan asentaa asetuksella ”suid-root”, jolloin se ajetaan aina pääkäyttäjäoikeuksilla. Tämä on kätevää, mutta MusEn ohjelmointivirheet voivat vaarantaa järjestelmän tietoturvan. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure methods to meet the timing requirements, but they all require manual configuration. msgstr Tiedostossa /usr/share/doc/muse/README.Debian on esitetty muutamia turvallisempia keinoja ajastusvaatimusten täyttämiseksi, mutta ne kaikki vaativat asetusten muokkaamista käsin. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving an affirmative answer to this question. Deny if unsure. msgstr Jos MusEa aiotaan käyttää ajastusherkkiin nauhoituksiin, eikä tietoturva ole tärkeää tällä koneella, käytä suid-root-asennusta valitsemalla tämä vaihtoehto. Jos olet epävarma, älä valitse tätä.
Bug#492393: libwiki-toolkit-perl: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: libwiki-toolkit-perl Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiKH1cACgkQejjRZhTfFSxKlACdEJzovOv08n6d2R1TBHIuTozy bSUAn0u+xaw0RQR+zV5AB+vmN9GfqMMN =sk9q -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: libwiki-toolkit-perl\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-25 21:44+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Install version of Wiki::Toolkit requiring schema upgrade? msgstr Asennetaanko Wiki::Toolkitin versio, joka vaatii skeeman päivityksen? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid You are about to install a version of Wiki::Toolki which requires a database schema upgrade. Until you have run the upgrade procedure on Wiki::Toolkit databases, this will cause applications using Wiki::Toolkit to stop working. msgstr Wiki:Toolkitistä ollaan asentamassa versiota, joka vaatii tietokannan skeeman päivityksen. Mikään Wiki::Toolkitiä käyttävä ohjelma ei toimi ennen kuin Wiki::Toolkit-tietokannat on päivitetty. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid If your Wiki::Toolkit application installed an upgrade hook, this upgrade procedure will optionally run these hooks to automatically upgrade the database(s) belonging to this application. msgstr Jos jokin käytössä oleva Wiki::Toolkit-ohjelma asensi päivityskoukun, tämä päivitysprosessi voi automaattisesti päivittää ohjelman tietokannat käyttäen näitä koukkuja. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Automatically upgrade Wiki::Toolkit databases? msgstr Päivitetäänkö Wiki::Toolkit-tietokannat automaattisesti? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Upgrade hooks provided by Wiki::Toolkit applications have been found. They can be run after the package upgrade completes to automatically upgrade the relevant databases. msgstr Wiki::Toolkit-ohjelmien toimittamia päivityskoukkuja löytyi. Ne voidaan ajaa paketin päivityksen jälkeen tietokantojen päivittämiseksi automaattisesti. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid It is recommended that you backup your Wiki::Toolkit databases before upgrading them. msgstr On suositeltavaa ottaa Wiki::Toolkit-tietokannoista varmuuskopiot ennen niiden päivittämistä.
Bug#492395: cacti: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: cacti Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. The templates could be improved in various ways: - - The long description shouldn't ask questions. - - Option None could be changed to Other. - - String Webserver type should have colon in the end (Webserver type:) Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiKILEACgkQejjRZhTfFSy6HwCcC8rhc/WRqDKy6BRRGSbAnLJL NQ4AniTsQyL65cQZnTYZZonNsqjwex6/ =hO1O -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: cacti\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-25 21:48+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Choices #: ../cacti.templates:1001 msgid Apache, Apache-SSL, Apache2, All, None msgstr Apache, Apache-SSL, Apache2, Kaikki, Muu #. Type: select #. Description #: ../cacti.templates:1002 msgid Webserver type msgstr Verkkopalvelimen tyyppi: #. Type: select #. Description #: ../cacti.templates:1002 msgid Which kind of web server should be used by cacti? msgstr Valitse verkkopalvelin, jota cactin tulisi käyttää. #. Type: select #. Description #: ../cacti.templates:1002 msgid Select \None\ if you would like to configure your webserver by hand. msgstr Valitse ”Muu”, jos verkkopalvelimen asetukset halutaan tehdä käsin.
Bug#492510: pnm2ppa: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: pnm2ppa Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiLZuQACgkQejjRZhTfFSwUMwCdHBQLtraDxW0+6sZADsA0fEQE rFcAnREHgCI/FIiWWi9WUfcWezik9YUv =aefc -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: pnm2ppa\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-26 20:55+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Would you like debconf to configure pnm2ppa? msgstr Tehdäänkö pnm2ppa:n asetukset debconfin avulla? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid You can have debconf perform some simple configuration steps for your default pnm2ppa setup (edited in your /etc/pnm2ppa.conf file). msgstr Ohjelman pnm2ppa oletusasetukset voidaan tehdä debconfin avulla. Asetukset kirjoitetaan tiedostoon /etc/pnm2ppa.conf. #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid What model of HP Deskjet printer do you use? msgstr Käytettävän HP Deskjet -tulostimen malli: #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid The pnm2ppa printer filter behaves differently depending upon which HP DeskJet model you use. Choose your model of printer for the default configuration file /etc/pnm2ppa.conf. msgstr pnm2ppa-tulostussuodin toimii eri tavoilla eri mallisten HP DeskJet -tulostimien kanssa. Valitse asetustiedostoon /etc/pnm2ppa.conf kirjoitettava oletus. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Would you like debconf to create magicfilter filters? msgstr Tulisiko debconfin luoda magicfilter-suodattimia? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Magicfilter is a customizable, extensible automatic printer filter. It uses its own magic database (a la file(1)) to decide how to print out a given print job. Debconf can run the custom pnm2ppa script called \update-magicfilter\ to generate a default set of filters for color and black-and-white printing. msgstr Magicfilter on muokattava ja laajennettava automaattinen tulostussuodin. Se valitsee oman tietokantansa avulla kuinka annettu työ tulostetaan. Debconf voi ajaa pnm2ppa-komentosarjan ”update-magicfilter”, joka luo joukon suodattimia väri- ja musta-valko-tulostusta varten. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid The template filter is found in /usr/share/pnm2ppa/ as \pnm2ppa-magicfilter.in\. update-magicfilter uses sed to replace @OPTIONS@ from the template and place the resulting filters in /etc/magicfilter. Additionally, symbolic links are created from the generated pnm2ppa filters to pbm2ppa filters (the deprecated predecessor to pnm2ppa). msgstr Hakemistossa /usr/share/pnm2ppa/ on mallisuodatin nimellä ”pnm2ppa-magicfilter.in”. update-magicfilter korvaa [EMAIL PROTECTED]@”-muuttujat mallista sedin avulla ja siirtää tuloksena saadut suodattimet hakemistoon /etc/magicfilter. Lisäksi luoduista pnm2ppa-suodattimista tehdään symboliset linkit pbm2ppa-suodattimiin (pnm2ppa:n vanhentunut edeltäjä). #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid The only thing left for you to do is run magicfilterconfig to generate your /etc/printcap. msgstr Tämän jälkeen on enää ajettava komentosarja magicfilterconfig tiedoston /etc/printcap luomiseksi.
Bug#492515: libphidgets: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: libphidgets Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation file fi.po to the package. Please also note that in debconf strings long descriptions should not ask questions. In some cases the questions could be juts dropped as the short description already asks the same question. In other cases the wording should just be changed a little. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiLcQYACgkQejjRZhTfFSzf2QCdHCgvTfspe2Dnqu5DuHnuU2tZ KUUAn3L9bRmBNPUB4mJllCzoiqqDXN9Y =ZCp2 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: libphidgets\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-26 21:39+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: string #. Description #: ../libphidgets0.templates:1001 msgid Which group should be able to interact with the Phidgets? msgstr Ryhmä, jolla on oikeudet käyttää Phidgettejä: #. Type: string #. Description #: ../libphidgets0.templates:1001 msgid To use the Phidgets, one must be able to read and write to the device files corresponding to the Phidgets in /proc/bus/usb. If you have hotplug installed, this will be managed automatically. In that case, please enter the group that should be given access to the Phidgets. msgstr Phidgettejä käytetään lukemalla ja kirjoittamalla hakemistossa /proc/bus/usb olevia Phidgettien laitetiedostoja. Jos hotplug on asennettuna, niitä hallinnoidaan automaattisesti. Tässä tapauksessa anna ryhmä, jolle tulisi antaa oikeudet käyttää Phidgettejä. #. Type: boolean #. Description #: ../libphidgets0.templates:2001 msgid Should this group be created by the package? msgstr Luodaanko ryhmä? #. Type: boolean #. Description #: ../libphidgets0.templates:2001 msgid The package can automatically create the group you requested in the previous question. Do you want it to do so? msgstr Tämä paketti voi automaattisesti luoda edellisessä kohdassa annetun ryhmän. #. Type: boolean #. Description #: ../libphidgets0.templates:3001 msgid Should this group be deleted when the package is removed? msgstr Poistetaanko ryhmä, kun paketti poistetaan? #. Type: boolean #. Description #: ../libphidgets0.templates:3001 msgid Upon removal of the package, it can automatically delete the group. All membership data will be purged. Do you want the package to delete the group upon removal? msgstr Ryhmä voidaan poistaa automaattisesti, kun paketti poistetaan. Tällöin kaikki jäsenyystiedot siivotaan. #. Type: boolean #. Description #: ../libphidgets0.templates:4001 msgid Should the previous group be deleted? msgstr Poistetaanko edellinen ryhmä? #. Type: boolean #. Description #: ../libphidgets0.templates:4001 msgid You chose to rename the group allowed to access to the Phidgets. Should the group created during package installation be deleted? You will have the option to migrate the membership to the new group. msgstr Phidgettejä käyttävä ryhmä vaihtui. Pakettia asennettaessa luotu ryhmä voidaan haluttaessa poistaa ja vanhan ryhmän jäsenet siirtää uuteen ryhmään. #. Type: boolean #. Description #: ../libphidgets0.templates:5001 msgid Should the group membership be migrated to the new group? msgstr Lisätäänkö vanhan ryhmän jäsenet uuteen ryhmään? #. Type: boolean #. Description #: ../libphidgets0.templates:5001 msgid You chose to rename the group allowed to access to the Phidgets. Do you want all members of the previous group to be automatically added to the new group? msgstr Phidgettejä käyttävä ryhmä vaihtui. Edellisen ryhmän jäsenet voidaan lisätä automaattisesti uuteen ryhmään.
Bug#492518: phamm: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: phamm Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation file fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiLdqMACgkQejjRZhTfFSy39gCbBpgSbT6ewCbL3T0Je+654UgI lVMAn1PCY2tA7EY5s8AwtqLxYkDnwIAl =jnCO -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: phamm\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-07-26 14:50+0200\n PO-Revision-Date: 2008-07-26 22:09+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:2001 msgid LDAP server host: msgstr LDAP-palvelimen verkkonimi: #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:2001 msgid Please enter the host name or IP address of the LDAP server that Phamm should connect to. msgstr Anna sen LDAP-palvelimen verkkonimi tai IP-osoite, johon Phammin tulisi ottaa yhteys. #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:3001 #: ../phamm-ldap.templates:3001 msgid Distinguished Name of the search base: msgstr Hakukannan erittelevä nimi: #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:3001 #: ../phamm-ldap.templates:3001 msgid Please enter the Distinguished Name (DN) of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \example.org\ would use \dc=example,dc=org\. msgstr Anna LDAP-hakukannan erittelevä nimi (Distinguished Name, DN). Useat sivustot käyttävät verkkoaluenimensä komponentteja tähän tarkoitukseen. Esimerkiksi verkkoalue ”example.org” käyttäisi komponentteja ”dc=example,dc=org”. #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:4001 #: ../phamm-ldap.templates:4001 msgid Login DN for the LDAP server: msgstr LDAP-palvelimen kirjautumis-DN: #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:4001 #: ../phamm-ldap.templates:4001 msgid Please enter the Distinguished Name of the account that will be used to log in to the LDAP server. If you use form-based authentication this will be the default login DN. In this case leaving it empty will prevent the creation of a default login DN. msgstr Anna LDAP-palvelimelle kirjautumiseen käytettävän tunnuksen erittelevä nimi. Jos käytät lomakepohjaista tunnistautumista, tämä on oletuskirjautumis-DN. Tässä tapauksessa kentän jättäminen tyhjäksi estää oletuskirjautumis-DN:n luonnin. #. Type: multiselect #. Description #: ../phamm.templates:5001 msgid Web server to reconfigure automatically: msgstr Verkkopalvelimet, joiden asetukset tehdään uudelleen automaattisesti: #. Type: multiselect #. Description #: ../phamm.templates:5001 msgid Phamm supports any web server that PHP does, but this automatic configuration process only supports Apache. msgstr Phamm tukee mitä tahansa verkkopalvelinta, joka tukee PHP:tä, mutta tämä automaattinen asetusprosessi tukee vain Apachea. #. Type: boolean #. Description #: ../phamm.templates:6001 msgid Restart the webserver(s)? msgstr Käynnistetäänkö verkkopalvelimet uudelleen? #. Type: boolean #. Description #: ../phamm.templates:6001 msgid In order to apply the changes, the webserver(s) must be restarted. msgstr Verkkopalvelimet täytyy käynnistää uudelleen muutosten käyttöönottamiseksi. #. Type: boolean #. Description #: ../phamm-ldap.templates:2001 msgid Create empty LDAP base for Phamm? msgstr Luodaanko Phammille tyhjä LDAP-kanta? #. Type: password #. Description #: ../phamm-ldap.templates:5001 msgid Login password for the LDAP server: msgstr LDAP-palvelimen kirjautumissalasana: #. Type: password #. Description #: ../phamm-ldap.templates:5001 msgid Please enter the password that will be used to log in to the LDAP server. msgstr Anna salasana, jota käytetään kirjauduttaessa LDAP-palvelimelle. #. Type: password #. Description #: ../phamm-ldap.templates:6001 msgid Login password for the LDAP phamm user: msgstr LDAP:n phamm-tunnuksen kirjautumissalasana: #. Type: password #. Description #: ../phamm-ldap.templates:6001 msgid Please enter the password for \phamm user\ useful for binding with limited privileges. msgstr Anna salasana phamm-tunnukselle, joka on kätevä yhdistämisiin rajoitetuilla oikeuksilla. #. Type: boolean #. Description #: ../phamm-ldap.templates:7001 msgid Restart the LDAP server? msgstr Käynnistetäänkö LDAP-palvelin uudelleen? #. Type: boolean #. Description #: ../phamm-ldap.templates:7001 msgid In order to apply the changes, the LDAP server must be restarted. msgstr LDAP-palvelin täytyy käynnistää uudelleen muutosten käyttöönottamiseksi. #~ msgid mail #~ msgstr sähköposti #~ msgid alias #~ msgstr alias #~ msgid ftp #~ msgstr ftp #~ msgid person #~ msgstr osoitekirja #~ msgid proxy #~ msgstr välityspalvelin #~ msgid Plugins to be supported by Phamm: #~ msgstr Liitännäiset
Bug#492547: libwiki-toolkit-perl: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: libwiki-toolkit-perl Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiMAMwACgkQejjRZhTfFSzPaACgl5t3jxFx/YGLPhLf0lNk8p2e AtsAoI8RrlhsxIFWl8SCV4ye8pSkCVkD =kseE -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: libwiki-toolkit-perl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-07-22 20:22+0100\n PO-Revision-Date: 2008-07-27 07:58+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Install version of Wiki::Toolkit requiring schema upgrade? msgstr Asennetaanko Wiki::Toolkitin versio, joka vaatii skeeman päivityksen? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #, fuzzy msgid You are about to install a version of Wiki::Toolkit which requires a database schema upgrade. Until you have run the upgrade procedure on Wiki::Toolkit databases, this will cause applications using Wiki::Toolkit to stop working. msgstr Wiki:Toolkitistä ollaan asentamassa versiota, joka vaatii tietokannan skeeman päivityksen. Mikään Wiki::Toolkitiä käyttävä ohjelma ei toimi ennen kuin Wiki::Toolkit-tietokannat on päivitetty. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid If your Wiki::Toolkit application installed an upgrade hook, this upgrade procedure will optionally run this hook to automatically upgrade the database(s) belonging to this application. msgstr Jos jokin käytössä oleva Wiki::Toolkit-ohjelma asensi päivityskoukun, tämä päivitysprosessi voi automaattisesti päivittää ohjelman tietokannat käyttäen tätä koukkua. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Automatically upgrade Wiki::Toolkit databases? msgstr Päivitetäänkö Wiki::Toolkit-tietokannat automaattisesti? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Upgrade hooks provided by Wiki::Toolkit applications have been found. They can be run after the package upgrade completes to automatically upgrade the relevant databases. msgstr Wiki::Toolkit-ohjelmien toimittamia päivityskoukkuja löytyi. Ne voidaan ajaa paketin päivityksen jälkeen tietokantojen päivittämiseksi automaattisesti. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid It is recommended that you backup your Wiki::Toolkit databases before upgrading them. msgstr On suositeltavaa ottaa Wiki::Toolkit-tietokannoista varmuuskopiot ennen niiden päivittämistä.
Bug#492549: mldonkey: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: mldonkey Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiMDpcACgkQejjRZhTfFSwaCQCeOo3usxfndUxCIMRq4DyBo3Wb /IgAn1Oe8xuqYX34NytBNiCKIovB8L2i =xzvM -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: mldonkey\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-27 08:57+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: note #. Description #: ../mldonkey-server.templates:1001 msgid Bug #200500 msgstr Virhe #200500 #. Type: note #. Description #: ../mldonkey-server.templates:1001 msgid Previous versions of mldonkey-server suffer from a serious DFSG policy violation. msgstr Ohjelman mldonkey-server aiemmissa versioissa oli DFSG-säännösten vakava loukkaus. #. Type: note #. Description #: ../mldonkey-server.templates:1001 msgid The plugin for the fasttrack protocol (e.g. used by kazaa) of mldonkey-server was made with illegal coding practice. This version fixes the problem by removing this plugin from the MLDonkey package. Any fasttrack sources will be filtered out of your files.ini. msgstr Fasttrack-protokollan liitännäinen (jota esimerkiksi kazaa käyttää) oli mldonkey-serverissä tehty laittomalla koodaustavalla. Tässä versiossa ongelma korjataan poistamalla liitännäinen MLDonkey-paketista. Kaikki tiedostossa files.ini olevat fasttrack-lähteet suodatetaan pois. #. Type: note #. Description #: ../mldonkey-server.templates:1001 msgid Your entire fasttrack upload will disappear with the next restart of the mldonkey server. msgstr Koko fasttrack-siirto katoaa, kun mldonkey-palvelin käynnistetään seuraavan kerran uudelleen. #. Type: note #. Description #: ../mldonkey-server.templates:1001 msgid See /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian for more information. msgstr Lisätietoja löytyy tiedostosta /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian. #. Type: boolean #. Description #: ../mldonkey-server.templates:2001 msgid Launch MLDonkey at startup? msgstr Käynnistetäänkö MLDonkey koneen käynnistyessä? #. Type: boolean #. Description #: ../mldonkey-server.templates:2001 msgid If enabled, each time your machine starts, the MLDonkey server will be started. msgstr Jos tämä vaihtoehto valitaan, MLDonkey-palvelin käynnistetään aina, kun järjestelmä käynnistyy. #. Type: boolean #. Description #: ../mldonkey-server.templates:2001 msgid Otherwise, you will need to launch MLDonkey yourself each time you want to use it. msgstr Muussa tapauksessa MLDonkey täytyy käynnistää erikseen aina, kun sitä halutaan käyttää. #. Type: string #. Description #: ../mldonkey-server.templates:3001 msgid MLDonkey user: msgstr MLDonkey-käyttäjä: #. Type: string #. Description #: ../mldonkey-server.templates:3001 msgid Define the user who will run the MLDonkey server process. msgstr Anna käyttäjätunnus, jolla MLDonkey-palvelinprosessia ajetaan. #. Type: string #. Description #: ../mldonkey-server.templates:3001 msgid Please do not choose a real user. For security reasons it is better if this user does not own any other data than the MLDonkey share. msgstr Älä valitse todellista käyttäjätunnusta. Tietoturvasyistä on parempi, ettei tämä tunnus omista mitään muita tietoja kuin MLDonkeyn jakamat. #. Type: string #. Description #: ../mldonkey-server.templates:3001 msgid You will use this user account to share and get data from the peer-to-peer networks. msgstr Tätä käyttäjätunnusta käytetään tiedon jakamiseen ja hakemiseen vertaisverkoissa. #. Type: string #. Description #: ../mldonkey-server.templates:3001 msgid This user will be a system user (if created). You won't be able to login into your system with this user name. msgstr Tunnuksesta tehdään järjestelmätunnus (jos se luodaan). Sillä ei voida kirjautua järjestelmään. #. Type: string #. Description #: ../mldonkey-server.templates:4001 msgid MLDonkey group: msgstr MLDonkey-ryhmä: #. Type: string #. Description #: ../mldonkey-server.templates:4001 msgid Define the group which will run the MLDonkey server process. msgstr Anna ryhmä, jolla MLDonkey-palvelinprosessia ajetaan. #. Type: string #. Description #: ../mldonkey-server.templates:4001 msgid Please do not choose a real group. For security reasons it is better if this group does not own any other data than the MLDonkey share. msgstr Älä valitse todellista ryhmää. Tietoturvasyistä on parempi, ettei tämä ryhmä omista mitään muista tietoja kuin MLDonkeyn jakamat. #. Type: string #. Description #: ../mldonkey-server.templates:4001 msgid Users of this group can start and stop the MLDonkey server and can also access the files fetched from the peer-to-peer networks. msgstr Tämän ryhmän käyttäjät voivat käynnistää ja pysäyttää MLDonkey-palvelimen
Bug#492552: lurker: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: lurker Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. The terms Debian and Apache2 probably should be written with capital initial letters in the debcofn strings. Please unfuzzy translations if you correct this. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiMFrwACgkQejjRZhTfFSytOACfVsZXJT8As+KI4eUVZSTWDgEM hQcAnReL3oAECbBkGBE9sWaKHPg8vznw =Rxz9 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: lurker\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-27 09:29+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Configure apache2 automatically for lurker? msgstr Tehdäänkö Apache2:n asetukset automaattisesti lurkeria varten? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid It is possible to configure your apache2 webserver automatically in the way that lurker archive pages are directly available at http://localhost/lurker. This requires apache2 to provide an include dir in /etc/apache2/conf.d, like the debian apache2 package does. msgstr Apache2-verkkopalvelimen asetuksia on mahdollista muokata siten, että lurker-arkistosivut ovat saatavilla suoraan osoitteessa http://localhost/lurker. Tämä vaatii, että Apache2 käyttää asetushakemistoa /etc/apache2/conf.d, kuten Debianin apache2-paketti tekee. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid No webserver will be configured automatically msgstr Minkään verkkopalvelimen asetuksia ei tehdä automaattisesti #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid It seems like you have not installed a supported webserver. The script did not detect an apache2 include directory at /etc/apache2/conf.d. Therefore, the script did not configure a webserver, and you have to configure manually any webserver that you want to use with lurker. msgstr Näyttää siltä, että mitään tuettua verkkopalvelinta ei ole asennettuna. Apache2:n asetushakemistoa /etc/apache2/conf.d ei löytynyt. Tästä syystä tämä komentosarja ei tehnyt verkkopalvelimen asetuksia ja ne on tehtävä käsin jokaiselle verkkopalvelimelle, jonka kanssa lurkeria halutaan käyttää. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Archive Name: msgstr Arkiston nimi: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid The name that lurker uses to refer to the archive. msgstr Nimi, jolla lurker viittaa arkistoon. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Admin Name: msgstr Ylläpitäjän nimi: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid This is the administrative contact information displayed at the bottom-right of generated pages. You should probably set it to something useful. msgstr Ylläpitäjän yhteystieto, joka näytetään luotujen sivujen lopussa. Tähän kannattanee syöttää jotain hyödyllistä. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Admin Address: msgstr Ylläpitäjän osoite: #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid Password for the lurker system group: msgstr lurker-järjestelmäryhmän salasana: #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid A password for the lurker system group needs to be set. It is requested when deleting mail from archive through the web button. You can change the password later by running 'gpasswd lurker'. msgstr lurker-järjestelmäryhmälle tulee asettaa salasana. Sitä kysytään, kun arkistosta poistetaan viestejä verkkopainikkeella. Salasanaa voidaan vaihtaa myöhemmin ajamalla komento ”gpasswd lurker”.
Bug#492553: flashybrid: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: flashybrid Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. There are couple double spaces in the strings which could be fixed. Please unfuzzy translations when you correct these. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiMG94ACgkQejjRZhTfFSz9owCfRT09Ughj9SZQHHAIR1kRHmaM LlMAn1S8d7Z1HFdfJgU/y97me6cfNpoN =EGj0 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: flashybrid\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-27 09:54+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid Note about removal of flashybrid package msgstr Huomautus paketin flashybrid poistosta #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid Please be warned, this package changes the way your system behaves in a really intrusive way. This package is not enabled by default so it should not make any problems by just installing it. If you want to enable it, please read the documentation. msgstr Tämä paketti muuttaa järjestelmän toimintaa erittäin tunkeilevalla tavalla. Paketti ei ole oletuksena käytössä, joten sen asentamisesta ei pitäisi seurata mitään ongelmia. Jos se halutaan ottaa käyttöön, tulisi dokumentaatio lukea. #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid If you want to remove this package, you should first disable it, boot the machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLASHYBRID RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this way, you can potentially lose data (things like configuration files in /etc/ will not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and lost on reboot). msgstr Jos paketti halutaan poistaa, se pitäisi ensin ottaa pois käytöstä, tämän jälkeen käynnistää järjestelmä uudelleen ja vasta tämän jälkeen poistaa itse paketti! Jos näin ei toimita, saatetaan menettää tietoja (kuten hakemiston /etc asetustiedostoja, joita ei ole kirjoitettu oikealle levylle vaan vain tmpfs:lle, ja jotka tällöin katoavat käynnistettäessä järjestelmä uudelleen). #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid Please read the Debian documentation found in /usr/share/doc/flashybrid/ specially README.debian msgstr Lue Debianin hakemistossa /usr/share/doc/flashybrid oleva dokumentaatio, erityisesti README.debian.
Bug#492611: citadel: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: citadel Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation file fi.po to the package. There's a double space in the following string: Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its own internal user accounts database. If you accept this option, Citadel users will have accounts on the host system, authenticated via /etc/passwd (or LDAP). Please unfuzzy all the complete translations, when you correct this. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiMvoYACgkQejjRZhTfFSxj3ACbBCzrsvDeaV595ztxOKa6M1lC ZFcAn0pVAR9rNBgFCJldRIgYC3DDoU4l =ef6m -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: citadel\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:46+0200\n PO-Revision-Date: 2008-07-27 21:26+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:1001 msgid Listening address for the Citadel server: msgstr Osoite, jota Citadel-palvelin kuuntelee: #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:1001 msgid Please specify the IP address which the server should be listening to. If you specify 0.0.0.0, the server will listen on all addresses. msgstr Anna IP-osoite, jota palvelin kuuntelee. Jos syötät 0.0.0.0 palvelin kuuntelee kaikkia osoitteita. #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:1001 msgid This can usually be left to the default unless multiple instances of Citadel are running on the same computer. msgstr Oletusarvoa voidaan yleensä käyttää, ellei samalla koneella ajeta useampia Citadel-instansseja. #. Type: boolean #. Description #: ../citadel-server.templates:2001 msgid Enable external authentication mode? msgstr Otetaanko ulkoinen tunnistautumistapa käyttöön? #. Type: boolean #. Description #: ../citadel-server.templates:2001 msgid Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its own internal user accounts database. If you accept this option, Citadel users will have accounts on the host system, authenticated via /etc/passwd (or LDAP). msgstr Valitse käyttäjien tunnistautumistapa. Oletuksena Citadel käyttää omaa sisäistä käyttäjätunnustietokantaa. Jos tämä vaihtoehto valitaan, Citadel-käyttäjille tehdään tunnukset isäntäkoneelle ja tunnistautuminen tapahtuu tiedoston /etc/passwd (tai LDAP:n) avulla. #. Type: boolean #. Description #: ../citadel-server.templates:2001 msgid Do not accept this option unless you are sure it is required, since changing back requires a full reinstall of Citadel. msgstr Älä valitse tätä vaihtoehtoa, ellet ole varma, että sitä tarvitaan, koska takaisin vaihtaminen vaatii, että Citadel asennetaan täysin uudelleen. #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:3001 msgid Citadel administrator username: msgstr Citadel-ylläpitäjän käyttäjätunnus: #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:3001 msgid Please enter the name of the Citadel user account that should be granted administrative privileges once created. msgstr Anna Citadel-tunnus, jolle annetaan luotaessa ylläpito-oikeudet.
Bug#492613: anon-proxy: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: anon-proxy Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation file fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiMwAwACgkQejjRZhTfFSwlQACeIEOTc95CxxKseMj4IDVS5s/x 6JQAn2u556QPNLe4jwK30svRAN1bFvFW =KND3 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: anon-proxy\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:25-0700\n PO-Revision-Date: 2008-07-27 21:35+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Should the http_proxy variable be set? msgstr Tulisiko muuttuja http_proxy asettaa? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid To surf the web anonymously browsers have to use the new proxy server. For graphical browsers like mozilla or konqueror that can easily be configured in the proxy information using the graphical setup dialogs. msgstr Verkon anonyymi selaaminen vaatii uuden välityspalvelimen käyttämistä. Graafisissa selaimissa, kuten Mozilla tai Konqueror, välityspalvelimen asetukset voidaan helposti tehdä käyttäen graafista asetusikkunaa. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Shellbrowsers like lynx or w3m use the environment variables http_proxy and HTTP_PROXY. If you want these variables can be set globally in /etc/environment now. They will be removed if the anon-proxy package is purged. msgstr Komentoriviselaimet, kuten Lynx ja w3m, käyttävät ympäristömuuttujia http_proxy ja HTTP_PROXY. Nämä muuttujat voidaan nyt asettaa järjestelmän laajuisesti hakemistossa /etc/environment. Ne poistetaan, jos paketti anon-proxy siivotaan.
Bug#492618: debsums: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: debsums Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiMwZ8ACgkQejjRZhTfFSxAAACfYqbTRhU/XChw9/1QD3soowua TxkAoIII6Nz1XFHieiOIsEbvzJjanUB8 =om7L -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: debsums\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-27 21:41+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Should debsum files be automatically generated by apt-get? msgstr Tulisiko apt-getin luoda automaattisesti debsum-tiedostot? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Not all packages contain debsum information as is. However, debsums can be installed so that apt will automatically generate debsum files of installed packages. This may be useful for checking system integrity later, though it should not be relied on as a security measure. msgstr Kaikki paketit eivät sisällä debsum-tietoja. Ohjelma debsums voidaan kuitenkin asentaa niin, että apt luo automaattisesti debsum-tiedostot asennetuille paketeille. Tästä voi olla hyötyä tarkistettaessa järjestelmän eheyttä myöhemmin. Tätä ei kuitenkaan tulisi käyttää tietoturvatarkistuksena.
Bug#492724: beep: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: beep Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. There's a typo in one of the strings: posibilities-possibilities Another improvement could be changing suid root for all to form usable for all and the other options correspondigly. This would make it a little less technical question. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiNx8sACgkQejjRZhTfFSyCqgCcDpDF4Qd39PuO9xJHuQlynZ1z pTEAnii86om+Vrqg4JiS6CkaZ0p/XVJK =PJoW -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: beep\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-28 16:17+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at all msgstr suid root kaikille, suid root vain ryhmän audio jäsenille, ei suid roottia #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Install beep as: msgstr Asenna beep asetuksella: #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. There are several posibilities to make the program usable: Either only for root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or usable for all. msgstr beep täytyy ajaa pääkäyttäjänä, koska sen täytyy voida käyttää koneen kaiutinta. Ohjelma voidaan asentaa useammalla tavalla: kaikkien käyttöön, vain ryhmän audio käyttöön tai vain pääkäyttäjän käyttöön. #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Since each program set as suid root can be a security risk this is not done by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust the package maintainer's judgement. msgstr Koska mikä tahansa suid-bitin kanssa asennettu ohjelma voi olla tietoturvariski, sitä ei oletuksena aseteta. Koska ohjelma kuitenkin on melko pieni (noin 150 riviä koodia), sen turvallisuus on melko helppo tarkistaa tarvittaessa itse.
Bug#493220: beep: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: beep Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation file fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiS/KAACgkQejjRZhTfFSxP4ACfeK/W0ga8wFYuxSpJeWLYcXTL LtAAnR0wo325oe29+cTnSmnI/2a7p1Fw =aeHl -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: beep\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-07-28 19:33+0200\n PO-Revision-Date: 2008-08-01 15:06+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid usable for all, usable for group audio, usable only for root msgstr kaikkien käyttöön, ryhmän audio käyttöön, vain pääkäyttäjän käyttöön #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Install beep as: msgstr Asenna beep: #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. There are several possibilities to make the program usable: Either only for root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or usable for all. msgstr Ohjelmaa beep täytyy ajaa pääkäyttäjänä, koska sen täytyy voida käyttää koneen kaiutinta. Ohjelma voidaan asentaa useammalla tavalla: kaikkien käyttöön (suid root), vain ryhmän audio käyttöön (suid root ryhmälle audio) tai vain pääkäyttäjän käyttöön. #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Since each program set as suid root can be a security risk this is not done by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust the package maintainer's judgement. msgstr Koska mikä tahansa suid-bitin kanssa asennettu ohjelma voi olla tietoturvariski, sitä ei oletuksena aseteta. Koska ohjelma kuitenkin on melko pieni (noin 150 riviä koodia), sen turvallisuus on melko helppo tarkistaa tarvittaessa itse.
Bug#493257: gpsd: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: gpsd Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiTPcAACgkQejjRZhTfFSx+LACeO+lYnFE/3DB+VXspmI4RWPhc wmcAnjjJWTYer7eOSv8iLabBZwNFoexE =KgU2 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: gpsd\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-08-01 19:42+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid Device the GPS receiver is attached to: msgstr Laite, johon GPS-vastaanotin on liitetty: #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0. msgstr Anna laite, johon GPS-vastaanotin on liitetty. Oikea laite on luultavasti /dev/ttyS0 tai /dev/ttyUSB0 tai vastaava. #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid Multiple devices may be specified as a space-separated list. msgstr Useampia laitteita voidaan syöttää välilyönnein eroteltuna luettelona. #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid Start gpsd automatically on boot? msgstr Käynnistetäänkö gpsd automaattisesti järjestelmän käynnistyessä? #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might be appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be started by the hotplug interface for USB devices, or by running gpsd(8) manually. msgstr Jos GPS-vastaanotin on pysyvästi liitettynä tietokoneeseen, ohjelma gpsd halutaan ehkä käynnistää järjestelmän käynnistyessä. Vaihtoehtoisesti se voidaan käynnistää USB-laitteiden pikaliitännän (hotplug) avulla tai ajamalla käsin komento gpsd(8). #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid Options to gpsd: msgstr gpsd:n valitsimet: #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list of options. msgstr Ohjelmalle gpsd voidaan antaa käynnistyksen yhteydessä lisäargumentteja. Luettelo valitsimista löytyy man-ohjesivulta gpsd(8). #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:4001 msgid Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically? msgstr Tulisiko gpsd:n hallinnoida USB:n avulla liitettyjä GPS-vastaanottimia automaattisesti? #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:4001 msgid This option is disabled by default, because several GPS receivers use common USB-to-serial converter chips, so gpsd may cause interference with other attached devices or programs. msgstr Tämä vaihtoehto ei ole oletuksena käytössä, koska muutamat GPS-vastaanottimet käyttävät yleisiä USB:stä sarjamuotoon muuntavia siruja, ja gpsd saattaisi häiritä muita liitettyjä laitteita tai ohjelmia.
Bug#493291: pure-ftpd: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: pure-ftpd Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Please consider also changing following things in the templates. #. Type: select #. Description #: ../pure-ftpd-common.templates:1002 msgid Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation is more efficient for busy ftp sites. msgstr #. Type: note #. Description #: ../pure-ftpd-common.templates:5001 msgid The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an uid below 1000. msgstr FTP and UID could be written in caps. #. Type: boolean #. Description #: ../pure-ftpd-common.templates:2001 msgid The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly trivial program, this poses little security risk. Still, it is only recommended that you install any program setuid root if you need it. msgstr I would move word only to the position ...setuid root only if you need it. #. Type: note #. Description #: ../pure-ftpd-common.templates:4001 msgid You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd. msgstr Debian should be written with a capital D. There's also a double space before the latter sentence. Futhermore this whole note is a little confusing. were the old configurations lost or not? If they are in the /etc/inetd.conf-pureftpd, they were not lost (as the first sentence says). #. Type: boolean #. Description #: ../pure-ftpd-common.templates:6001 msgid Enable virtual chroots ? msgstr Remove the space before question mark. #. Type: boolean #. Description #: ../pure-ftpd-common.templates:6001 msgid Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to directories not located in the user's home directory. This is useful for having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every home directory. msgstr There's a double space before the last sentence. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiTYvwACgkQejjRZhTfFSxOFACfZB0cQcnZbgs9mrbPz5fe/1og A3AAn2Dy3iwrozAtStmnTKPBvkE3FlfA =sM5x -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: pure-ftpd\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-08-01 22:11+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Choices #: ../pure-ftpd-common.templates:1001 msgid inetd, standalone msgstr inetd, itsenäinen #. Type: select #. Description #: ../pure-ftpd-common.templates:1002 msgid Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server: msgstr Ohjelman pure-ftpd ajotapa: #. Type: select #. Description #: ../pure-ftpd-common.templates:1002 msgid Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation is more efficient for busy ftp sites. msgstr Pure-ftpd voidaan ajaa joko inetdistä tai itsenäisenä taustaohjelmana. Pienillä FTP-palvelimilla inetd on hyvä valinta, koska tällöin pure-ftpd käynnistetään vain tulevan yhteyden käsittelemiseksi. Itsenäinen toiminta sopii paremmin vilkkaille FTP-sivuille. #. Type: select #. Description #: ../pure-ftpd-common.templates:1002 msgid Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address. msgstr Jotkin valitsimet toimivat vain itsenäisessä tilassa, esimerkiksi IP-osoitekohtainen yhteyksien määrän rajoittaminen ja tietyn IP-osoitteen kuunteleminen. #. Type: boolean #. Description #: ../pure-ftpd-common.templates:2001 msgid Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root? msgstr Tulisiko pure-ftpwho asentaa asetuksella setuid root? #. Type: boolean #. Description #: ../pure-ftpd-common.templates:2001 msgid The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly trivial program, this poses little security risk. Still, it is only recommended that you install any program setuid root if you need it. msgstr Ohjelma pure-ftpwho toimii vain pääkäyttäjäoikeuksilla. Koska se on melko yksinkertainen ohjelma, sen aiheuttamat tietoturvariskit ovat pieniä. Tästä huolimatta on suositeltavaa asentaa
Bug#494087: uswsusp: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: uswsusp Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkianB8ACgkQejjRZhTfFSyH8ACeKCbspNX+axtCM4iWMB9/5dkQ Y+EAnj5HgBn2e3k0gXz9Ec7BvuxjH1LY =HWFy -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: uswsusp\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-07-26 09:54+0200\n PO-Revision-Date: 2008-08-07 09:53+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Description #: ../uswsusp.templates:2001 msgid Swap space to resume from: msgstr Keskeytyksessä käytettävä näennäismuistialue: #. Type: select #. Description #: ../uswsusp.templates:2001 msgid To be able to suspend the system, uswsusp needs a swap partition or file to store a system snapshot. Please choose the device to use, from the list of suitable swap spaces, sorted by size (largest first). msgstr Voidakseen keskeyttää järjestelmän, uswsusp tarvitsee näennäismuistiosion tai -tiedoston, johon järjestelmän tilannevedos tallennetaan. Valitse käytettävä laite koon mukaan järjestetystä sopivien näennäismuistialueiden listasta (suurin ensin). #. Type: error #. Description #: ../uswsusp.templates:4001 msgid No suitable swap space for software suspend msgstr Sopivaa näennäismuistialuetta ohjelmallista keskeytystä varten ei löytynyt #. Type: error #. Description #: ../uswsusp.templates:4001 msgid To be able to suspend the system, uswsusp needs a swap partition or file to write a system snapshot to. No such space seems to be available for this. msgstr Voidakseen keskeyttää järjestelmän, uswsusp tarvitsee näennäismuistiosion tai -tiedoston, johon järjestelmän tilannevedos kirjoitetaan. Tällaista muistialuetta ei näytä olevan käytettävissä. #. Type: error #. Description #: ../uswsusp.templates:4001 msgid You should create a swap partition or file, preferably twice the size of the system's physical RAM. msgstr Sinun tulisi luoda näennäismuistiosio tai -tiedosto, mieluiten kaksi kertaa järjestelmän fyysisen RAM-muistin kokoinen. #. Type: error #. Description #: ../uswsusp.templates:4001 msgid Then, run 'dpkg-reconfigure uswsusp' or edit the configuration file manually. msgstr Aja sen jälkeen ”dpkg-reconfigure uswsusp” tai muokkaa asetustiedostoa käsin. #. Type: error #. Description #: ../uswsusp.templates:5001 msgid No userspace software suspend support in the kernel msgstr Ydin ei tue käyttäjätilan ohjelmallista keskeytystä #. Type: error #. Description #: ../uswsusp.templates:5001 msgid The current kernel doesn't support userspace software suspend. Please recompile the kernel with the 'CONFIG_HIBERNATION=y' option. msgstr Käytössä oleva ydin ei tue käyttäjätilan ohjelmallista keskeytystä. Käännä ydin uudelleen valitsimen ”CONFIG_HIBERNATION=y” kanssa. #. Type: boolean #. Description #: ../uswsusp.templates:6001 msgid Continue without a valid swap space? msgstr Jatketaanko ilman käytössä olevaa näennäismuistialuetta? #. Type: boolean #. Description #: ../uswsusp.templates:6001 msgid The swap file or partition that was found in uswsusp's configuration file is not active. msgstr Ohjelman uswsusp asetustiedostosta löytynyt näennäismuistitiedosto tai -osio ei ole käytössä. #. Type: boolean #. Description #: ../uswsusp.templates:6001 msgid In most cases this means userspace software suspend will not work as expected. You should choose another swap space. msgstr Useimmissa tapauksissa tämä merkitsee, ettei käyttäjätilan ohjelmallinen keskeytys tule toimimaan odotetusti. Sinun tulisi valita toinen näennäismuistialue. #. Type: boolean #. Description #: ../uswsusp.templates:6001 msgid However, in some rare cases, this configuration may be intentional. msgstr Joissain harvinaisissa tapauksissa tällainen asetus saattaa kuitenkin olla tarkoituksellinen. #. Type: string #. Description #: ../uswsusp.templates:7001 msgid The device node through which uswsusp can talk to the kernel: msgstr Laitetiedosto, jonka kautta uswsusp voi puhua ytimelle: #. Type: string #. Description #: ../uswsusp.templates:7001 msgid If this is empty, the hardcoded default, /dev/snapshot, is used. This should be OK in almost all cases. Don't change this unless there is a good reason to do so. msgstr Jos kenttä on tyhjä, käytetään järjestelmään koodattua oletusta /dev/snapshot. Tämä toimii lähes kaikissa tapauksissa. Älä muuta tätä ilman hyvää syytä. #. Type: string #. Description #: ../uswsusp.templates:8001 msgid Preferred maximum image size: msgstr Toivottu kuvan enimmäiskoko: #. Type: string #. Description #: ../uswsusp.templates:8001 msgid Please specify a maximum system snapshot image size (in bytes). msgstr Anna järjestelmän vedoskuvan enimmäiskoko
Bug#495253: glide: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: glide Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. There are also a number of things which can be improved in the templates. Please consider fixing now at least those which do not require additional translating round (and unfuzzy the complete translations after fixing these). #. Type: boolean #. Description #: ../libglide2.templates:1001 msgid No 3Dfx card supported by glide2 found! Manually select driver? msgstr The first clause isn't really needed, because the same message is already reported in another string. #. Type: boolean #. Description #: ../libglide2.templates:1001 msgid ERROR: No 3Dfx card supported by glide2 found! msgstr The number of strings could be reduced if the package names (glide2, glide 3 etc.) would be given as variables. This is quite minor issue, however. I don't mention the following similar issues. #. Type: boolean #. Description #: ../libglide2.templates:1001 ../libglide3.templates:1001 msgid Would you like to manually select the driver to use for now? (If not, a default sane value for compiling against will be selected.) msgstr According to best packaging practices, the long descriptions shouldn't ask questions, and this question is already asked in the short description (as it should be). This could be changed to format If you don't select this, a sane default value... #. Type: select #. Description #: ../libglide2.templates:2001 ../libglide3.templates:2001 msgid Please select a driver. msgstr The period should be replaced with a colon. The wording could be also changed to Driver to be used: or similar. #. Type: select #. Description #: ../libglide2.templates:3001 ../libglide3.templates:3001 msgid Please select a card. msgstr Same changes as to last one. #. Type: note #. Description #: ../libglide2.templates:4001 ../libglide3.templates:4001 msgid ${e1} msgstr #. Type: note #. Description #: ../libglide2.templates:4001 ../libglide3.templates:4001 msgid ${e2} msgstr These shouldn't be marked as translatable. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkilvqUACgkQejjRZhTfFSx5sgCdGsdazWdglGxtqbnWNiqmDz7J IgMAn39xU9XcHKO1R1b3vMpEeRz5bO14 =fRsY -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: glide\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-08-09 17:24-0300\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../libglide2.templates:1001 msgid No 3Dfx card supported by glide2 found! Manually select driver? msgstr Ohjelman glide2 tukemaa 3Dfx-korttia ei löytynyt! Haluatko valita ajurin käsin? #. Type: boolean #. Description #: ../libglide2.templates:1001 msgid ERROR: No 3Dfx card supported by glide2 found! msgstr VIRHE: glide2:n tukemaa 3Dfx-korttia ei löytynyt! #. Type: boolean #. Description #: ../libglide2.templates:1001 msgid This package is for cards based on the following 3Dfx chipsets: Voodoo 2, Voodoo Banshee, and Voodoo 3. msgstr Tämä paketti tukee seuraaviin 3Dfx-piirisarjoihin perustuvia kortteja: Voodoo 2, Voodoo Banshee ja Voodoo 3. #. Type: boolean #. Description #: ../libglide2.templates:1001 #: ../libglide3.templates:1001 msgid If you do not have a card based on one of the listed chipsets, and you are not compiling programs against glide, you should not have this package installed. msgstr Jos käytössä ei ole näihin piirisarjoihin perustuvia kortteja, eikä glidea käytetä ohjelmien kääntämiseen, tämän paketin ei tulisi olla asennettuna. #. Type: boolean #. Description #: ../libglide2.templates:1001 #: ../libglide3.templates:1001 msgid If you do have a card based on one of the listed chipsets please file a bug on this package, including the output from the command 'lspci -vm' in the bug report. msgstr Jos käytössä on johonkin lueteltuun piirisarjaan perustuva kortti, ole hyvä ja lähetä tätä pakettia koskeva vikaraportti ja sisällytä siihen komennon ”lspci -vm” tuloste. #. Type: boolean #. Description #: ../libglide2.templates:1001 #: ../libglide3.templates:1001 msgid Would you like to manually select the driver to use for now? (If not, a default sane value for compiling against will be selected.) msgstr Valitse haluatko nyt valita käytettävän ajurin käsin. (Jos et halua, valitaan ohjelmien kääntämisen kannalta järkevä oletus automaattisesti.) #. Type: select #. Description #: ../libglide2.templates:2001 #: ../libglide3.templates:2001 msgid Please select a driver. msgstr Valitse ajuri: #. Type: select #. Description #: ../libglide2.templates:2001 #: ../libglide3.templates:2001 msgid Please select the driver you would like to use. msgstr Valitse käytettävä ajuri. #. Type: select
Bug#495270: console-cyrillic: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: console-cyrillic Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. There are also couple issues with the strings which should be fixed. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid If you accept, the package console-cyrilic will setup Cyrillic on the console at boot-time. msgstr There's a typo in the package name. #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid a -- Asian Cyrillic letters;\n b -- Belarusian alphabet;\n r -- Russian alphabet with letters `E with diaeresis';\n u -- Ukrainian alphabet;\n y -- Macedonian and Serbian alphabets. msgstr I'm not sure if this is a typo. Should the third option be changed as letters-letter? #. Type: select #. Description #: ../templates:7002 msgid Choose the keyboard layout msgstr This string should have a colon in the end... #. Type: select #. Description #: ../templates:8002 msgid Toggling between Cyrillic and Latin characters msgstr similarily... #. Type: select #. Description #: ../templates:9002 msgid Switching temporarily between Cyrillic and Latin characters msgstr and this also. #. Type: select #. Description #: ../templates:10001 msgid If you live in Macedonia or Serbia and Montenegro, then ISO-8859-5 is for you. msgstr There is no Serbia and Montenegro anymore, so this should be changed to: If you live in Macedonia, Serbia or Montenegro, then ISO-8859-5 is for you. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkil2owACgkQejjRZhTfFSzC3gCfT6Ighdu5uwJxlqhlNWADdC+s P8sAn0HGSf4a6GSOT5UwEop38+GR8C45 =jAE/ -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: console-cyrillic\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-08-10 10:38-0300\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Do you want to setup Cyrillic on the console at boot-time? msgstr Asetetaanko konsoli kyrilliseen tilaan järjestelmän käynnistyessä? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid If you accept, the package console-cyrilic will setup Cyrillic on the console at boot-time. msgstr Jos valitset tämän, paketti console-cyrillic asettaa konsolin kyrilliseen tilaan järjestelmän käynnistyessä. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Otherwise, refuse if you don't use Cyrillic the whole time or if for some reason you want to use the console setup by console-data package. msgstr Älä valitse tätä, jos kyrillisiä merkkejä ei käytetä koko ajan tai jos jostain syystä konsolin asetukset halutaan tehdä paketin console-data avulla. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid Your /etc/console-cyrillic file will be preserved unchanged. msgstr Tiedosto /etc/console-cyrillic säilytetään muuttumattomana. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid You have requested Debconf not to change the configuration file /etc/console-cyrillic. The new version of this file will be written in /etc/console-cyrillic.debconf instead. Note that this file is not read by console-cyrillic and will have no effect. msgstr Pyysit, ettei Debconf muuta asetustiedostoa /etc/console-cyrillic. Tiedoston uusi versio kirjoitetaan tämän sijaan tiedostoon /etc/console-cyrillic.debconf. Tällä ei ole mitään vaikutuksia, koska console-cyrillic ei lue kyseistä tiedostoa. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid What virtual consoles do you use? msgstr Käytettävät virtuaalikonsolit: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please enter a space delimited list of virtual consoles you use. The usual Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...]). msgstr Anna välilyönnein eroteltu luettelo käytettävistä virtuaalikonsoleista. Tavallisia Unixin tiedostonimien korvausmerkkejä voidaan käyttää (*, ? ja [...]). #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6], it is for six virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead. msgstr Jos olet epävarma, käytä oletusta /dev/tty[1-6], joka tarkoittaa kuutta virtuaalikonsolia. Käytettäessä devfs:ää, syötä edellisen sijaan /dev/vc/[1-6]. #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Terminus Unicode Normal msgstr Terminus Unicode normaali #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Terminus Unicode Bold msgstr Terminus Unicode lihavoitu #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Terminus Unicode Framebuffer msgstr Terminus Unicode kehyspuskuroitu #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Terminus Slavic Normal msgstr Terminus Slavic normaali #. Type: select
Bug#495276: xfonts-wqy: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: xfonts-wqy Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkil6PgACgkQejjRZhTfFSwrIQCdG8TnxCixXX/FNnAq/XnR6yCd 56UAnAq2Js2+P3KZKxKi/ZqYAxKs8VOu =iQ2F -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: xfonts-wqy\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-07-15 01:12+0100\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Enable WenQuanYi font in fontconfig? msgstr Otetaanko WenQuanYi-fontti käyttöön ohjelmassa fontconfig? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid By default, bitmapped fonts are disabled in fontconfig setting because they are often lower quality. Enabling this option will bypass the system wide fontconfig setting and allow applications to use WenQuanYi font without affecting other bitmapped fonts. msgstr Oletuksena bittikarttafontit ovat poissa käytöstä fontconfigin asetuksissa, koska ne ovat yleensä laadultaan huonompia. Tämän vaihtoehdon valinta ohittaa järjestelmän laajuisen fontconfig-asetuksen ja sallii ohjelmien käyttää WenQuanYi-fonttia vaikuttamatta muihin bittikarttafontteihin.
Bug#495314: webalizer: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: webalizer Severity: wishlist Tags: patch l10n -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation file fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkimcMUACgkQejjRZhTfFSzh1wCeIOXkSNE9AJgxpv62ztdrIE/l LCMAn1XVF9tmxYhVIZvQsw1y+wwtB8L+ =pelM -END PGP SIGNATURE- # Finnish translation for webalizer (debconf). # Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc. # Matti Pöllä [EMAIL PROTECTED], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: webalizer\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-13 19:03-0200\n PO-Revision-Date: 2008-08-16 09:10+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid Upgrading from a version 2.01.6 msgstr Päivitetään versiosta 2.01.6 #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid WARNING: If you're upgrading from a version 2.01.6, see /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz for details on upgrading your old data!! msgstr VAROITUS: Jos olet päivittämässä versiosta 2.01.6, lue tiedostosta/usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz yksityiskohtaiset ohjeet vanhan datan päivittämiseen. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid Upgrading from a version 2.01.10-30 msgstr Päivitetään versiosta 2.01.10-30 #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid WARNING: This release will move webalizer.conf file to /etc/webalizer directory. New features have been included, too. Please read README.FIRST.gz, README.gz and new examples/sample.conf.gz in /usr/share/doc/webalizer directory. msgstr VAROITUS: Tämä päivitys siirtää tiedoston webalizer.conf hakemistoon /etc/webalizer. Lisäksi ohjelmaan on sisällytetty uusia ominaisuuksia. Katso lisätietoja tiedostoista README.FIRST.gz ja README.gz, sekä uusia esimerkkejä tiedostosta examples/sample.conf.gz hakemistossa /usr/share/doc/webalizer. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Directory to put the output in: msgstr Hakemisto, johon tuloste ohjataan: #. Type: string #. Default #: ../templates:4001 msgid Usage Statistics for msgstr Käyttötilastot kohteelle #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid Title of the reports webalizer will generate: msgstr webalizerin tuottamien raporttien otsikko: #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid (your system's hostname will be appended to it) msgstr (järjestelmän konenimi lisätään loppuun) #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Webserver's rotated log filename: msgstr Verkkopalvelimen kierrätettävän lokitiedoston nimi: #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid Enable DNSCache Option? msgstr Otetaanko DNSCache käyttöön? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid Speed up name resolving with the DNSCache option enabled. See /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz for more information. msgstr Nimipalvelua voidaan nopeuttaa ottamalla ominaisuus DNSCache käyttöön. Katso lisätietoja tiedostosta /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz.
Bug#495334: live-magic: [INTL:FI] Finnish translation of the program
Package: live-magic Severity: wishlist Tags: patch l10n -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, Please include attached Finnish translation of the program to the po directory. BTW, the word Apply should be made translatable in the string #: misc/live-magic.glade:1821 msgid bYour Debian Live image is ready to build!/b\n \n Press iApply/i to begin the build process. msgstr Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkimq2gACgkQejjRZhTfFSzy/gCglLGju60ARJTfztmQHSnEGcnf bQIAn3AM5wa5BJsqkQwMJCYgrNMkXhbl =0LB5 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: live-magic\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-08-09 23:23+0100\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #: LiveMagic/views/wizard.py:31 #: LiveMagic/views/wizard.py:210 msgid Debian Live Magic msgstr Debian Live Magic #: LiveMagic/views/wizard.py:40 msgid About msgstr Tietoja #: LiveMagic/views/wizard.py:196 msgid Are you sure you wish to cancel? msgstr Oletko varma, että haluat keskeyttää? #: LiveMagic/views/wizard.py:211 msgid GUI tool to build Debian Live systems. msgstr Graafinen käyttöliittymä Debian Live -järjestelmien kääntämiseen. #: LiveMagic/views/wizard.py:215 msgid Debian Live homepage msgstr Debian Live -kotisivu #: LiveMagic/controllers/wizard.py:57 msgid Enter your password to continue msgstr Anna salasanasi jatkaaksesi #: LiveMagic/controllers/wizard.py:58 msgid Debian Live Magic requires superuser capabilities to build your Debian Live system. msgstr Debian Live Magic tarvitsee pääkäyttäjäoikeudet Debian Live -järjestelmän kääntämiseen. #: LiveMagic/controllers/build.py:59 msgid Error creating Debian Live system! msgstr Virhe luotaessa Debian Live -järjestelmää! #: LiveMagic/controllers/build.py:82 msgid Cleaning build system msgstr Puhdistetaan käännösympäristö #: LiveMagic/controllers/build.py:83 msgid Purging unnecessary parts of the build system... msgstr Siivotaan käännösympäristön tarpeettomat osat... #: LiveMagic/controllers/build.py:86 msgid Build process finished msgstr Käännösprosessi on valmis #: LiveMagic/controllers/build.py:87 msgid Your Debian Live system has been created successfully. msgstr Debian Live -järjestelmä luotiin onnistuneesti. #: LiveMagic/controllers/build.py:106 msgid Error when building Debian Live system msgstr Virhe käännettäessä Debian Live -järjestelmää #: LiveMagic/controllers/build.py:107 msgid There was an error when building your Debian Live system. msgstr Debian Live -järjestelmän kääntämisessä tapahtui virhe. #: LiveMagic/controllers/build.py:117 msgid Build process cancelled msgstr Käännösprosessi keskeytetty #: LiveMagic/controllers/build.py:118 msgid The creation of your Debian Live system was cancelled. msgstr Debian Live -järjestelmän luonti keskeytettiin. #: misc/live-magic.glade:7 msgid Generating Debian Live system... msgstr Luodaan Debian Live -järjestelmää... #: misc/live-magic.glade:44 msgid bigbGenerating Debian Live system.../b/big\n \n Please wait while your Debian Live image is generated for you. msgstr bigbLuodaan Debian Live -järjestelmää.../b/bin\n \n Odota, kun Debian Live -levykuvaa luodaan. #: misc/live-magic.glade:72 msgid Automatically close after Live system has been created msgstr Sulje automaattisesti, kun Live-järjestelmä on luotu #: misc/live-magic.glade:112 msgid Details msgstr Yksityiskohdat #: misc/live-magic.glade:201 msgid bWelcome to Debian Live Magic!/b\n \n A ilive/i system is an operating system that does not require\n a classical installer to use it. It can boot from various types of\n media, including CDs, DVDs, USB sticks, or via netboot. \n \n The following screens will lead you through the process\n of building your own Debian Live system. msgstr bTervetuloa Debian Live Magic -ohjelmaan!/b\n \n iLive/i-järjestelmä on käyttöjärjestelmä, jota ei tarvitse asentaa\n perinteiseen tapaan asennusohjelman avulla. Se voidaan käynnistää verkon\n yli ja useilta eri medioilta, mukaan lukien CD- ja DVD-levyt ja USB-tikut.\n \n Seuraavat ruudut auttavat Debian Live -järjestelmän muokkaamisessa\n ja kääntämisessä. #: misc/live-magic.glade:223 msgid Welcome to Debian Live Magic! msgstr Tervetuloa Debian Live Magic -ohjelmaan! #: misc/live-magic.glade:248 msgid bWhat type of image would you like to build?/b msgstr bMillaisen levykuvan haluat kääntää?/b #: misc/live-magic.glade:302 msgid Standard Debian GNU/Linux image msgstr Standardi Debian GNU/Linux -levykuva #: misc/live-magic.glade:348 msgid GNOME desktop environment msgstr GNOME-työpöytäympäristö #: misc/live-magic.glade:390 msgid KDE desktop environment msgstr KDE-työpöytäympäristö #: misc/live-magic.glade:432 msgid Xfce desktop environment
Bug#496179: cipux-cat-web: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: cipux-cat-web Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation file fi.po to the package. Please note also that there was an erroneously translated string among the non-fuzzy strings. The string had been taken from some other package and only the name of the package had been changed. In Finnish this can unfortunately mean that declension of the word changes (as it here did). Sometimes the form of the name can also change the way how some words around it are written. This all means that simple sed command is not enough. Could this be case also in some other languages? Do translator normally check also unchanged strings? (I do as an additional proofreading.) Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkivx/wACgkQejjRZhTfFSz+fACdF+lZUIJWXhcaAYJjSo9zutsj BcQAoIibjcO5i2e/R+LN4s7Fyu0wcHv6 =OoWe -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: cipux-cat-web 0.3.4\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-08-22 13:34+0200\n PO-Revision-Date: 2008-08-23 11:15+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: multiselect #. Choices #: ../cipux-cat-web.templates:2001 msgid apache2 msgstr apache2 #. Type: multiselect #. Choices #: ../cipux-cat-web.templates:2001 msgid lighttpd msgstr lighttpd #. Type: multiselect #. Description #: ../cipux-cat-web.templates:2002 msgid Web server(s) to configure automatically: msgstr Verkkopalvelimet, joiden asetukset tehdään automaattisesti: #. Type: multiselect #. Description #: ../cipux-cat-web.templates:2002 msgid CipUX CAT-web supports any web server with CGI enabled, however only Apache 2 and lighttpd can be configured automatically. msgstr CipUX CAT-web tukee kaikkia verkkopalvelimia, joissa on CGI käytössä, mutta vain Apache 2:n ja lighttpd:n asetukset voidaan tehdä automaattisesti. #. Type: multiselect #. Description #: ../cipux-cat-web.templates:2002 msgid Please select the web server(s) that should be configured automatically for CipUX CAT-web. msgstr Valitse verkkopalvelimet, joiden asetukset tulisi automaattisesti tehdä CipUX CAT-webiä varten. #. Type: boolean #. Description #: ../cipux-cat-web.templates:3001 msgid Should the webserver(s) be restarted now? msgstr Tulisiko verkkopalvelimet käynnistää uudelleen nyt? #. Type: boolean #. Description #: ../cipux-cat-web.templates:3001 msgid In order to activate the new configuration, the reconfigured web server(s) have to be restarted. msgstr Verkkopalvelimet täytyy käynnistää uudelleen uusien asetusten ottamiseksi käyttöön.
Bug#496223: lprng: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: lprng Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Please also note that two of the note descriptions should have a period at the end of the clauses. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiwKc8ACgkQejjRZhTfFSx8ggCcD0WkQSuRngnAE/SaZevZLsTv ua8AnjBRK0Hpd3Wdwq0+9z7tnOjn5WbC =lj9Q -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: lprng\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-08-01 21:12+1000\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid There are two lpd.conf files msgstr Tiedostosta lpd.conf on kaksi versiota #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid You have a lpd.conf in the old location (/etc/lpd.conf) and the new location (/etc/lprng/lpd.conf). From lprng version 3.6.16-1 this file should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.conf msgstr Tiedosto lpd.conf on sekä vanhassa sijainnissa (/etc/lpd.conf) että uudessa sijainnissa (/etc/lprng/lpd.conf). Versiosta 3.6.16-1 alkaen tiedoston tulisi olla vain hakemistossa /etc/lprng. Tarkista molemmat tiedostot ja poista /etc/lpd.conf. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid There are two lpd.perms files msgstr Tiedostosta lpd.perms on kaksi versiota #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid You have a lpd.perms in the old location (/etc/lpd.perms) and the new location (/etc/lprng/lpd.perms). Since lprng version 3.6.16-1 this file should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.perms msgstr Tiedosto lpd.perms on sekä vanhassa sijainnissa (/etc/lpd.perms) että uudessa sijainnissa (/etc/lprng/lpd.perms). Versiosta 3.6.16-1 alkaen tiedoston tulisi olla vain hakemistossa /etc/lprng. Tarkista molemmat tiedostot ja poista /etc/lpd.perms. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Make lpr, lprm and lpq setuid root? msgstr Asennetaanko lpr, lprm ja lpq asetuksella setuid root? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid For full RFC1179 compliance you need to make these programs setuid root. This is mainly so they can create a socket with a low port number. The low port number may be important if you have network printers or have adjusted /etc/lprng/lpd.perms to restrict access to non-privledged ports. For the typical printer connected locally to parallel port (and many other) scenario you can leave these programs non setuid root. msgstr Täyttääkseen RFC1179:n ehdot täysin näitä ohjelmia täytyy ajaa pääkäyttäjäoikeuksilla. Tällöin ne voivat luoda pistokkeen pienellä porttinumerolla. Pieni porttinumero voi olla tärkeä, jos käytössä on verkkotulostimia tai tiedostossa /etc/lprng/lpd.perms on rajoitettu pääsyä tavallisiin portteihin. Tyypillisten rinnakkaisporttiin yhdistettyjen tulostimien (ja monien muiden) kanssa ohjelmia ei tarvitse asentaa tällä asetuksella. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Start lpd (Printer Daemon) at boot? msgstr Käynnistetäänkö lpd (tulostustaustaohjelma) järjestelmän käynnistyessä? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Some people for various reasons do not want to start lpd. Refusing this option means lpd will not start. Unless you know why you want lpd not to start, just accept the default. msgstr Erilaisista syistä johtuen ohjelmaa lpd ei aina haluta käynnistää. Jos et valitse tätä lpd ei käynnisty. Jos et tiedä miksei lpd saisi käynnistyä, voit valita oletuksen.
Bug#496227: jwchat: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: jwchat Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. One of the strings could be improved a little (IMO) with the following change: The name of the virtual server used for apache2: - - The name of the virtual server used for jwchat: The rationale is that you can have many apache2 installations and this question is about the virtual server where the jwchat is running. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiwK40ACgkQejjRZhTfFSzk3QCfZWOp5ov4agHRgHRjF6BlqsWd q/8An1uFfABVOAEXe2EvUfteK4Jqi9MX =zqzD -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: jwchat\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-08-17 11:01-0300\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid The name of the virtual server used for apache2: msgstr apache2:n näennäispalvelimen nimi: #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid The automatic apache2 configuration needs a name for a virtual server that is used exclusively by jwchat. If you do not want any automatic configuration, please answer 'none' here (without quotes). msgstr Automaattiseen apache2:n asetusten tekoon tarvitaan pelkän jwchatin käytössä olevan näennäispalvelimen nimi. Jos asetuksia ei haluta tehdä automaattisesti, vastaa ”none” (ilman lainausmerkkejä). #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The URL of your jabber server: msgstr jabber-palvelimen URL: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the address where your jabber server can be reached. Usually you can leave the default value unchanged if you have installed ejabberd locally. msgstr Anna osoite, jonka avulla jabber-palvelimeen saadaan yhteys. Jos ejabberd on asennettuna paikallisesti, oletusarvoa ei yleensä tarvitse muuttaa.
Bug#496236: ipsec-tools: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: ipsec-tools Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Additionally, the following string should have a colon in the end. Configuration mode for racoon IKE daemon. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiwRFQACgkQejjRZhTfFSyo3wCdG8+rNgN6tSOBPOMxeLFDwVYE +wkAoJN25PzR3BvUy4+BdaMrnYf7+4Z0 =vLm/ -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: ipsec-tools\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-04-21 08:51+\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Choices #: ../racoon.templates:1001 msgid direct msgstr suora #. Type: select #. Choices #: ../racoon.templates:1001 msgid racoon-tool msgstr racoon-tool #. Type: select #. Description #: ../racoon.templates:1002 msgid Configuration mode for racoon IKE daemon. msgstr Racoon IKE -taustaohjelman asetustapa: #. Type: select #. Description #: ../racoon.templates:1002 msgid Racoon can be configured two ways, either by directly editing /etc/racoon/racoon.conf or using the racoon-tool administrative front end. racoon-tool is now deprecated and is only available for backward compatibility. New installations should always use the \direct\ method. msgstr Racoonin asetukset voidaan tehdä joko muokkaamalla suoraan tiedostoa /etc/racoon/racoon.conf tai käyttämällä ylläpitokäyttöliittymää racoon-tool. racoon-tool on nyt vanhentunut ja käytettävissä vain aiempien versioiden yhteensopivuuden varmistamiseksi. Uusissa asennuksissa tulisi aina käyttää ”suoraa” tapaa.
Bug#496296: slay: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: slay Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkixM2cACgkQejjRZhTfFSxCaQCfRh+/3EPx4PCo+rm4vHbqQ+bx fsEAn3lf7PCv9KGjSPP+IKI2Wn152eKa =1N1Y -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: slay\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-08-24 11:48+0200\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Shall slay punish users? msgstr Tulisiko slayn rangaista käyttäjiä? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Normally slay will punish ordinary users trying to run it by slaying themselves. This is The Right Thing(TM), as users should not mess with administrative commands like slay, but some administrators find it inconvenient. Therefore slay can be configured to punish users or just to display error message. msgstr Normaalisti slay rankaisee tavallisia käyttäjiä, jotka yrittävät ajaa komennon, tappamalla heidät itsensä. Tämä on Oikein(TM), koska käyttäjien ei tulisi leikkiä slayn kaltaisilla ylläpitokomennoilla, mutta eräät ylläpitäjät pitävät tätä epäkäytännöllisenä. Tästä syystä slay voidaan asettaa joko rankaisemaan käyttäjiä tai vain näyttämään virheilmoituksen. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Shall slay use `Butt-head' mode by default? msgstr Tulisiko slayn käyttää ”Butt-head”-tilaa oletuksena? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Slay has two sets of messages: a standard set and an alternative set that is more informal. The alternative set is named after \Butt-head\ from MTV's \Beavis Butt-head\ cartoon show, a character who uses the sort of language you'll find in the alternative set. In most cases, the standard set of messages is more appropriate. msgstr Slay sisältää kaksi viestijoukkoa: tavallisen ja vaihtoehtoisen, tavallista epämuodollisemman. Vaihtoehtoisen joukon nimi on ”Butt-head” MTV:n ohjelmasta ”Beavis Butt-head” löytyvän, vaihtoehtoisen viestijoukon kaltaista kieltä käyttävän hahmon mukaan. Useimmissa tapauksissa tavallinen joukko on sopivampi.
Bug#496303: plan: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: plan Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. These templates could use some comments next to them explaining what frswiss or combi or such mean. Additionally the list of schemes has two kinds of entries: italy and norway vs. german and swedish. I would say that italian and norwegian etc. would be more appropriate, but some native speaker would know for sure. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkixPJwACgkQejjRZhTfFSyEHgCeP8dEWHLRRRMg2EJ0FrpoHGAH g2EAniRsX1jWpplPcM7KJNyMgbYFySfp =G2kK -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: plan\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2007-12-26 04:31+0100\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid australia msgstr australialainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid austria msgstr itävaltalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid bavarian msgstr baijerilainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid belgium msgstr belgialainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid belgium_french msgstr Belgian ranskalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid canada msgstr kanadalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid combi msgstr yhdistelmä #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid czech msgstr tsekkiläinen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid denmark msgstr tanskalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid dutch msgstr hollantilainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid finnish msgstr suomalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid french msgstr ranskalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid frswiss msgstr sveitsiläinen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid german msgstr saksalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid greek msgstr kreikkalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid hungary msgstr unkarilainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid italy msgstr italialainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid japan msgstr japanilainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid norway msgstr norjalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid portugal msgstr portugalilainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid quebec msgstr quebeciläinen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid spain msgstr espanjalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid swedish msgstr ruotsalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid uk msgstr isobritannialainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid us msgstr yhdysvaltalainen #. Type: select #. Choices #: ../plan.templates:1001 msgid none msgstr ei mitään #. Type: select #. Description #: ../plan.templates:1002 msgid What default holiday scheme do you want? msgstr Oletuksena käytettävä vapaapäiväluettelo: #. Type: select #. Description #: ../plan.templates:1002 msgid Please choose a holiday scheme from the list. This will be the default holiday used in plan. You can override this default by copying the required holiday file from /usr/share/doc/plan/examples/holiday to /etc/plan/holiday. msgstr Valitse listalta vapaapäiväluettelo. Näitä päiviä pidetään ohjelmassa plan oletuksena vapaapäivinä. Oletus voidaan vaihtaa kopioimalla haluttu vapaapäivätiedosto hakemistosta /usr/share/doc/plan/examples/holiday hakemistoon /etc/plan/holiday. #. Type: select #. Description #: ../plan.templates:1002 msgid Alternatively, per user holiday schemes might be had by copying the required holiday files to ~/.plan.dir/holiday. msgstr Käyttäjäkohtaiset vapaapäiväluettelot saadaan käyttöön kopioimalla halutut vapaapäivätiedostot hakemistoihin ~/.plan.dir/holiday.
Bug#498813: aegis: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: aegis Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjL0XYACgkQejjRZhTfFSzYxQCgjXQP+s+xu9AQ+8WTxnZm5n26 2AUAnR97XiNkeqei4hBgYLjmndFTTEEh =AM4b -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: aegis\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-06-14 22:02+0200\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:1001 msgid /var/lib/aegis not on a local drive msgstr /var/lib/aegis ei ole paikallisella levyllä #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:1001 #: ../aegis.templates:2001 msgid Aegis requires that /var/lib/aegis be owned by sys.sys and be set-gid, and group writable. msgstr Aegis vaatii, että hakemiston /var/lib/aegis omistaa sys.sys, ryhmällä on kirjoitusoikeudet ja hakemistolla on asetus set-gid. #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:1001 msgid Your /var/lib/aegis is on a remote partition, most likely an NFS server. This could cause the postinst to fail, since the script may not have permission to change the owner/permissions of the directory on the remote server. msgstr Hakemisto /var/lib/aegis on etälevyllä, todennäköisimmin NFS-palvelimella. Tämän takia postinstin ajo saattaa epäonnistua, koska komentosarjalla ei välttämättä ole oikeuksia muuttaa etäpalvelimella olevan hakemiston omistajaa tai oikeuksia. #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:1001 #: ../aegis.templates:2001 msgid If this happens, change the permissions on the NFS server, or ask the server administrator to do it for you. msgstr Jos näin tapahtuu, muuta NFS-palvelimen asetuksia tai pyydä palvelimen ylläpitäjää muuttamaan niitä. #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:2001 msgid /var/lib not on a local drive msgstr /var/lib ei ole paikallisella levyllä #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:2001 msgid Your /var/lib is on a remote partition, most likely an NFS server. This could cause the postinst to fail, since the script may not have permission to change the owner/permissions of the directory on the remote server. msgstr Hakemisto /var/lib on etälevyllä, todennäköisimmin NFS-palvelimella. Tämän takia postinstin ajo saattaa epäonnistua, koska komentosarjalla ei välttämättä ole oikeuksia muuttaa etäpalvelimella olevan hakemiston omistajaa tai oikeuksia.
Bug#498843: amavis-stats: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: amavis-stats Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjL7qcACgkQejjRZhTfFSz+jgCfSNqymgBg5GUILzZDj7SGs7sK GQcAmgNEQvJildGhf1zB4S+6WQyWI34U =SfTv -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: amavis-stats\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-11-26 12:34+0100\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid All msgstr Kaikki #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid None msgstr Ei mitään #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Web server to reconfigure: msgstr Verkkopalvelimet, joiden asetuksia muokataan: #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Amavis-stats supports any web server that php3/php4 does, but this automatic configuration process only supports Apache and Apache-SSL. msgstr Amavis-stats tukee kaikkia verkkopalvelimia, jotka tukevat php3:a tai php4:ää. Tämä automaattinen asetusten muokkausprosessi tukee kuitenkin vain Apachea ja Apache-SSL:ää. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Remove RRD files on purge? msgstr Tulisiko RRD-tiedostot poistaa siivottaessa? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Amavis-stats keeps its database files under /var/cache/amavis-stats. Choose this option if this directory should be removed completely on purge. msgstr Amavis-statsin tietokantatiedostot ovat hakemistossa /var/cache/amavis-stats. Valitse tämä vaihtoehto, jos kyseinen hakemisto tulisi poistaa kokonaan siivottaessa paketti.
Bug#499702: razzle: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: razzle Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEUEARECAAYFAkjWO7QACgkQejjRZhTfFSysDgCYvICDWnX6cX1bitgJozv+4cn5 8ACeNbWx5Tj5rZBhu+3AkZzRpWRoXGw= =2zLQ -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: razzle\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-07 20:42+0100\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Make razzle suid? msgstr Asennetaanko razzle asetuksella ”setuid root”? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid In order to use svgalib and gain access to the graphics hardware, razzle must be run as root. If you want any users other than root to be able to run razzle, it must be setuid. However, this poses a significant security risk, as razzle could have significant flaws or other security defects which have, as yet, gone undetected. You can always change your decision by using `dpkg-reconfigure razzle'. msgstr Kirjaston svgalib ja grafiikkalaitteiston käyttö vaatii, että razzlea ajetaan pääkäyttäjänä. Jos muille kuin pääkäyttäjälle halutaan antaa mahdollisuus razzlen ajamiseen, se täytyy asentaa asetuksella ”setuid root”. Tämä on kuitenkin tietoturvariski, koska razzlessa saattaa olla vikoja ja tietoturva-aukkoja, joita ei ole vielä löydetty. Asetusta voidaan myöhemmin muuttaa ajamalla komento ”dpkg-reconfigure razzle”.
Bug#499706: nagios3: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: nagios3 Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjWQ6wACgkQejjRZhTfFSxt2gCfXf8a/mHtciIm44Xu9QEE25JS jtAAn2lrGq3tY5ET1WsZYnc31lA6edZV =u3pw -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: nagios3\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-10-31 15:50+0100\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: multiselect #. Description #: ../nagios3-common.templates:1001 msgid Apache servers to configure for nagios3: msgstr Apache-palvelimet, joiden asetuksia muokataan nagios3:a varten: #. Type: multiselect #. Description #: ../nagios3-common.templates:1001 msgid Please select which apache servers should be configured for nagios3. msgstr Valitse minkä Apache-palvelimien asetuksia tulisi muokata nagios3:n käyttöönottamiseksi. #. Type: multiselect #. Description #: ../nagios3-common.templates:1001 msgid If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers unselected. msgstr Jos haluat tehdä asetukset käsin, älä valitse mitään palvelinta. #. Type: password #. Description #: ../nagios3-common.templates:2001 msgid Nagios web administration password: msgstr Nagios-verkkoylläpidon salasana: #. Type: password #. Description #: ../nagios3-common.templates:2001 msgid Please provide the password to be created with the \nagiosadmin\ user. msgstr Anna salasana käyttäjätunnukselle ”nagiosadmin”. #. Type: password #. Description #: ../nagios3-common.templates:2001 msgid This is the username and password you will use to log in to your nagios installation after configuration is complete. If you do not provide a password, you will have to configure access to nagios yourself. msgstr Tämän käyttäjätunnuksen ja salasanan avulla voidaan nagios-asennukseen kirjautua, kun asetusten muokkaus on päättynyt. Jos salasanaa ei anneta, täytyy nagiokseen pääsy asettaa käsin. #. Type: password #. Description #: ../nagios3-common.templates:3001 msgid Password confirmation: msgstr Salasanan vahvistus: #. Type: note #. Description #: ../nagios3-common.templates:4001 msgid The passwords do not match msgstr Salasanat eivät täsmää. #. Type: boolean #. Description #: ../nagios3-common.templates:5001 msgid Enable support for nagios 1.x links in nagios3? msgstr Otetaanko nagiosin version 1.x linkkien tuki käyttöön nagios3:ssa? #. Type: boolean #. Description #: ../nagios3-common.templates:5001 msgid Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide compatibility with links from nagios 1.x. msgstr Valitse tulisiko nagios3:n Apache-asetusten olla yhteensopivia nagios 1.x:n linkkien kanssa. #. Type: boolean #. Description #: ../nagios3-common.templates:5001 msgid If you select this option, the apache configuration used for nagios will include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable results may occur. msgstr Jos valitset tämän, Apachen nagios-asetuksiin sisällytetään tuki nagios 1.x:n URLeille. Tätä ei tulisi valita, jos järjestelmässä on edelleen nagios 1.x asennettuna, koska seuraukset eivät ole ennustettavissa.
Bug#490993: tzdata: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: tzdata Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation file fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkh9DegACgkQejjRZhTfFSzGXQCeLLWLkc4eIfwEh/sIzUmTRAyI YTwAnj/4iRh+MbSG9FiSnkOX4tQ9CgQ0 =iVKa -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: tzdata_2007h-2\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-07-13 06:38-0400\n PO-Revision-Date: 2008-07-15 20:06-\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid Africa msgstr Afrikka #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid America msgstr Amerikka #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid Antarctica msgstr Antarktis #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid Australia msgstr Australia #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid Arctic msgstr Arktinen_alue #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid Asia msgstr Aasia #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid Atlantic msgstr Atlantin_valtameri #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid Europe msgstr Eurooppa #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid Indian msgstr Intian_valtameri #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid Pacific msgstr Tyyni_valtameri #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid SystemV msgstr SystemV-tyylinen #. Type: select #. Choices #. Note to translators: #. - Etc will present users with a list #. of GMT+xx or GMT-xx timezones #. - SystemV will give the choice between zone named as per SystemV conventions: #. EST5, MST7, etc. #: ../templates:1001 msgid Etc msgstr GMT-ajat #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Geographic area: msgstr Maantieteellinen alue: #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Please select the geographic area you live in. Subsequent configuration questions will narrow this down by presenting a list of cities, representing the time zones in which they are located. msgstr Valitse maantieteellinen alue, jolla elät. Seuraavat asetuskysymykset kaventavat valintaa näyttämällä listan kaupungeista, jotka edustavat aikavyöhykkeitä, joilla ne sijaitsevat. #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid Abidjan msgstr Abidjan #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid Accra msgstr Accra #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid Addis_Ababa msgstr Addis_Abeba #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid Algiers msgstr Alger
Bug#490993: tzdata: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
On Wednesday, 16. July 2008 07:38, Christian Perrier wrote: Quoting Esko Arajärvi ([EMAIL PROTECTED]): Package: tzdata Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation file fi.po to the package. #: ../templates:1001 msgid Atlantic msgstr Atlantin_valtameri I have to admit this was not obvious but you should not keep underscores. So that could be Atlantin valtameri I actually corrected those after your mail to i18n, but forgot to save the file before sending it... Thanks for checking. So, please use the attached version instead of the earlier one. Regards, Esko fi.po Description: application/gettext pgpq9G4i9ndZm.pgp Description: PGP signature
Bug#491319: xmcd: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: xmcd Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiAsX8ACgkQejjRZhTfFSxVowCeKU122gHc9JbfrkMVFiy3vsl3 V/UAn1Y0L3hbV6NJFp7Hs2DxyDDooFTN =aqP1 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: xmcd\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-18 18:05-\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: string #. Description #: ../xmcd.templates:1001 msgid Device name of the CD drive for xmcd to use: msgstr Ohjelman xmcd käyttämän CD-aseman laitenimi: #. Type: string #. Description #: ../xmcd.templates:1001 msgid In order to function properly, xmcd requires at least a device name of the CD drive which should be used for playback. Possible examples of the CD drive device names are /dev/cdrom (this is usually a symbolic link), /dev/sr0 or /dev/scd0 (for SCSI or SCSI-emulated devices), /dev/hdc or /dev/hdd (for IDE devices). Based on the supplied value the default configuration files will be generated. You can always reconfigure and customize xmcd by running the /usr/sbin/xmcdconfig script later. msgstr Toimiakseen xmcd tarvitsee ainakin sen CD-aseman laitenimen, jota käytetään levyjen soittamiseen. Esimerkkejä CD-aseman laitenimistä ovat /dev/cdrom (tämä on yleensä symbolinen linkki), /dev/sr0 tai /dev/scd0 (SCSI-laitteet tai -emulaatiot) sekä /dev/hdc tai /dev/hdd (IDE-laitteet). Asetustiedostot luodaan annetun arvon pohjalta. xmcd:n asetuksia voidaan myöhemmin muokata ja mukauttaa ajamalla komentosarja /usr/sbin/xmcdconfig. #. Type: string #. Description #: ../xmcd.templates:1001 msgid See /usr/share/doc/xmcd/README.Debian for important information on how to properly enable access to CD drives and CD database for unprivileged users. msgstr Tiedostossa /usr/share/doc/xmcd/README.Debian kerrotaan, kuinka tavallisille käyttäjille voidaan antaa CD-asemien ja CD-tietokannan käyttöoikeudet.
Bug#491323: xorg: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: xorg Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiAtnEACgkQejjRZhTfFSzFQACdEaP5a3ALJpPooouNkEMfXWBY PmQAoIU1SYqEFT+D+3QNgiAM8CmTjs4L =O+31 -END PGP SIGNATURE- # Debian Installer xserver-xorg. # Translation to Finnish. # Copyright (C) 2006 Tapio Lehtonen # This file is distributed under the same license as the xserver-xorg package. # Tapio Lehtonen [EMAIL PROTECTED], 2006. # msgid msgstr Project-Id-Version: xorg\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-06-08 22:20+0200\n PO-Revision-Date: 2008-07-18 18:15-\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: select #. Description #: ../xserver-xorg.templates:2001 msgid X server driver: msgstr X-palvelimen ajuri: #. Type: select #. Description #: ../xserver-xorg.templates:2001 msgid For the X Window System graphical user interface to operate correctly, it is necessary to select a video card driver for the X server. msgstr X-ikkunointijärjestelmän graafinen käyttöliittymä toimii oikein vain, jos X-palvelinta varten on valittu (oikea) näytönohjaimen ajuri. #. Type: select #. Description #: ../xserver-xorg.templates:2001 msgid Drivers are typically named for the video card or chipset manufacturer, or for a specific model or family of chipsets. msgstr Ajurit nimetään yleensä näytönohjaimen tai piirisarjan valmistajan, mallin tai malliperheen mukaan. #. Type: boolean #. Description #: ../xserver-xorg.templates:3001 msgid Use kernel framebuffer device interface? msgstr Käytetäänkö ytimen kehyspuskuroitua (framebuffer) laiterajapintaa? #. Type: boolean #. Description #: ../xserver-xorg.templates:3001 msgid Rather than communicating directly with the video hardware, the X server may be configured to perform some operations, such as video mode switching, via the kernel's framebuffer driver. msgstr Näyttölaitteiston suoran käytön sijaan X-palvelin voidaan asettaa suorittamaan tietyt toimenpiteet käyttäen ytimen kehyspuskuroitua ajuria. Esimerkiksi näyttötilan vaihto on tällainen toimenpide. #. Type: boolean #. Description #: ../xserver-xorg.templates:3001 msgid In theory, either approach should work, but in practice, sometimes one does and the other does not. Enabling this option is the safe bet, but feel free to turn it off if it appears to cause problems. msgstr Periaatteessa kummankin tavan pitäisi toimia, mutta käytännössä joskus toinen toimii ja toinen ei. Tämän vaihtoehdon pitäisi olla turvallinen valinta. Se voidaan kuitenkin ottaa pois käytöstä, jos valinnasta näyttää aiheutuvan ongelmia. #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:4001 msgid Video card's bus identifier: msgstr Näytönohjaimen väylätunniste: #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:4001 msgid Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video devices, should specify the BusID of the video card in an accepted bus-specific format. msgstr Näytönohjaimen BusID tulisi antaa kelvollisessa väyläkohtaisessa muodossa, jos kone on tyypiltään PowerPC tai koneessa on useampi näytönohjain. #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:4001 msgid Examples: msgstr Esimerkkejä: #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:4001 msgid For users of multi-head setups, this option will configure only one of the heads. Further configuration will have to be done manually in the X server configuration file, /etc/X11/xorg.conf. msgstr Useaa näyttöä samanaikaisesti käyttävien kannattaa huomata, että tämä tekee vain yhden näytön asetukset. Muut asetukset on tehtävä käsin X-palvelimen asetustiedostoon /etc/X11/xorg.conf. #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:4001 msgid You may wish to use the \lspci\ command to determine the bus location of your PCI, AGP, or PCI-Express video card. msgstr Komennolla ”lspci” voidaan selvittää PCI-, AGP- tai PCI-Express-näytönohjaimen väylätunniste. #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:4001 msgid When possible, this question has been pre-answered for you and you should accept the default unless you know it doesn't work. msgstr Tähän kysymykseen annetaan valmis vastaus, jos mahdollista, ja se kannattaa hyväksyä, paitsi jos tietää ettei se toimi. #. Type: note #. Description #: ../xserver-xorg.templates:5001 msgid Incorrect format for the bus identifier msgstr Väärän muotoinen arvo näytönohjaimen väylätunnisteelle #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:6001 msgid XKB rule set to use: msgstr Käytettävä XKB-säännöstö: #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates
Bug#491652: ejabberd: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: ejabberd Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiEIfwACgkQejjRZhTfFSz/TQCgiZW/m+Y/+p+uMvBiMgSHpI8d I+sAoI7kVTAzQwKuacRdvijuTRI9AB5M =TAYZ -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: ejabberd\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-21 08:41+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid The name of the host ejabberd will serve: msgstr Palvelin, jolla ejabberdia ajetaan: #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid Please enter the hostname of your Jabber server (in lowercase). msgstr Anna Jabber-palvelimen verkkonimi (pienellä kirjoitettuna). #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The username of an admin account for ejabberd: msgstr ejabberdin ylläpitotunnus: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. After the installation of ejabberd you can use this account to log in with any Jabber client to do administrative tasks or go to http://${hostname}:5280/admin/ and log in with this account to enter the admin interface. Enter the username part here (e.g. ${user}), but use the full Jabber ID (e.g. [EMAIL PROTECTED]) to log into ejabberd web interface; otherwise it will fail. msgstr Anna tunnus, jota käytetään ejabberd-palvelimen ylläpitoon. Asennuksen jälkeen tällä tunnuksella voidaan tehdä ylläpitoon liittyviä tehtäviä käyttäen mitä tahansa Jabber-asiakasta. Sen avulla voidaan myös kirjautua osoitteessa http://${hostname}:5280/admin/ olevaan ylläpitokäyttöliittymään. Anna tässä vain käyttäjätunnus (esim. ${user}), mutta käytä ejabberdin verkkokäyttöliittymässä Jabber ID:tä kokonaisuudessaan (esim. [EMAIL PROTECTED]). #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Leave empty if you don't want to create an admin account automatically. msgstr Jätä kenttä tyhjäksi, jos ylläpitotunnusta ei haluta luoda automaattisesti. #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid The password for the admin account: msgstr Ylläpitotunnuksen salasana: #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the password for the administrative user. msgstr Anna salasana ylläpitotunnukselle. #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid The password for the admin account again for verification: msgstr Ylläpitotunnuksen salasana uudelleen: #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid Please reenter the password for the administrative user for verification. msgstr Anna ylläpitotunnuksen salasana uudelleen varmennuksena. #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid The passwords do not match! msgstr Salasanat eivät täsmää! #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid The passwords you have typed do not match. Please try again. msgstr Annetut salasanat eivät täsmää. Yritä uudelleen.
Bug#491733: bbclone: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: bbclone Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. In the templates, multiselect descriptions speak of web server, but boolean descriptions speak of webserver(s). These should be written in same way and both in either singular or plural form. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiE0LwACgkQejjRZhTfFSy2XgCfagGLvuDTFhQTzqDx3QfPbmV5 S3YAn0J5DVLycceCjccbyqZ+mG+uVhGX =LPkd -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: bbclone\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-21 21:08+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid Web server to be set automatically: msgstr Verkkopalvelimet, joiden asetukset tehdään automaattisesti: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid BBClone supports any web server that php4 does, but this automatic configuration process only supports Apache. msgstr BBClone tukee kaikkia verkkopalvelimia, jotka tukevat php4:ää, mutta tämä automaattinen asetustentekoprosessi tukee vain Apachea. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Would you like to restart your webserver(s) now? msgstr Tulisiko verkkopalvelimet käynnistää uudelleen nyt? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Remember that in order to apply the changes your webserver(s) has/have to be restarted. msgstr Muutokset tulevat voimaan vasta, kun verkkopalvelimet on käynnistetty uudelleen.
Bug#491734: php-clamavlib: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: php-clamavlib Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. The long description in the templates shouldn't refer to these scripts, because user doesn't see any scripts. This could be changed to form The options clamavLib needs can be added automatically to the PHP5 ini file. (or similar). I'm not a native speaker so probably someone on debian-l10n-english could come up with a better suggestion. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiE1IcACgkQejjRZhTfFSyv+wCdF5dL8gYBLSjv7uAsG9L8fOph +LEAn19XVB4I7onz1PY3e8GAoovK9xg8 =5c0X -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: php-clamavlib\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-21 21:19+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../php5-clamavlib.templates:1001 msgid Configure php.ini for clamavLib? msgstr Muokataanko tiedostoa php.ini clamavLibiä varten? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-clamavlib.templates:1001 msgid These scripts can add the necessary options for clamavLib to the PHP5 ini file. msgstr PHP5:n ini-tiedostoon voidaan automaattisesti tehdä clamavLibin tarvitsemat asetukset.
Bug#491735: totd: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: totd Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiE1v8ACgkQejjRZhTfFSykjACfbi9n+dEGl4BgSgsQkUNdvQtK XAMAniaAN3/qP1LzNHc0377/KMrLX1u0 =E2wY -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: totd\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-21 21:34+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Support IPv6? msgstr Tuetaanko IPv6:ta? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid totd can be used both with IPv4 and IPv6. Please choose whether you want to support IPv6. msgstr Ohjelmaa totd voidaan käyttää sekä IPv4:n että IPv6:n kanssa. Valitse tulisiko IPv6:ta tukea.
Bug#491740: root-system: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: root-system Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiE3pwACgkQejjRZhTfFSxFJwCeKkjA0t7puzZJs1Y9JtkSB2d6 /vEAn2K+9w0XYehygMcTMMxq7Mlxetcd =jg85 -END PGP SIGNATURE- msgid msgstr Project-Id-Version: root-system\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2008-07-21 22:01+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:1001 msgid These fonts are not free msgstr Nämä fontit eivät ole vapaita #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:1001 msgid These fonts were provided by Microsoft \in the interest of cross-platform compatibility\. This is no longer the case, but they are still available from third parties. msgstr Microsoft tarjosi näitä fontteja käyttöön ”tukeakseen käyttöjärjestelmien yhteensopivuutta”. Näin ei enää ole, mutta fontit ovat edelleen saatavissa muilta tahoilta. #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:1001 msgid You are free to download these fonts and use them for your own use, but you may not redistribute them in modified form, including changes to the file name or packaging format. msgstr Nämä fontit saa vapaasti ladata ja niitä saa käyttää, mutta eteenpäin jaettaessa niiden tulee olla samassa muodossa myös tiedostojen nimien ja pakkauksen osalta. #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 msgid Directory holding MS fonts (if already downloaded): msgstr Hakemisto, jossa MS-fontit ovat (jos ne on jo ladattu): #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 msgid If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the ROOT FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), type the name of the directory which contains the archive. msgstr Jos paketti ”Microsoftin TrueType Core Fonts” on jo ladattu ROOTin FTP-palvelimelta (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), anna hakemisto, jossa paketti on. #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 msgid If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts will be downloaded for you. Approximately 1.6 MB will need to be downloaded. msgstr Jos fontteja ei ole vielä ladattu, jätä kenttä tyhjäksi. Tällöin fontit ladataan automaattisesti. Ladattavaa on noin 1,6 MB. #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 msgid If you are not connected to the internet or do not wish to download these fonts now, enter \none\ to abort. msgstr Jos fontteja ei haluta ladata nyt tai yhteys Internetiin ei ole auki, syötä ”none” keskeyttääksesi. #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 msgid Font files not found msgstr Fonttitiedostoja ei löytynyt #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 msgid The directory you entered either did not exist, or did not contain the Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT. Please re-enter the directory containing the Microsoft font files or enter \none\ to abort. msgstr Annettua hakemistoa ei ole tai se ei sisältänyt ROOTin tarvitsemaa pakettia ”Microsoft TrueType Core Fonts”. Anna uudelleen hakemisto, jossa Microsoftin fonttitiedostot ovat, tai syötä ”none” keskeyttääksesi. #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:4001 msgid Archive these files to (optional): msgstr Tallenna tiedostot hakemistoon: #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:4001 msgid If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft Core fonts, enter the directory where you'd like them stored. If you leave this blank, the files will be deleted after installation. msgstr Jos Microsoftin Core-fontit halutaan säilyttää pysyvästi, anna hakemisto, johon ne tallennetaan. Jos jätät kentän tyhjäksi, tiedostot poistetaan asennuksen jälkeen.
Bug#492117: debian-edu-install: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: debian-edu-install Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached updated translation file fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkiHi4UACgkQejjRZhTfFSzBAgCfSkv7IHD/PRjKiOrYOy6cEmgq 3u4An1AiQ7XEOg5lHiEx/Zh3tiQlZG8i =8DEt -END PGP SIGNATURE- # #-#-#-#-# fi.po (debian-installer) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# fi.po (nn) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# fi.po (debian-edu-install) #-#-#-#-# # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # #-#-#-#-# fi.po.newstring (nn) #-#-#-#-# # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/nn.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # translation of debian-installer.po to Norwegian nynorsk # Norwegian Nynorsk messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Håvard Korsvoll [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2006. # # #-#-#-#-# fi.po.newstring (debian-installer) #-#-#-#-# # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/fi.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Finnish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Tommi Vainikainen [EMAIL PROTECTED], 2003 - 2004 # Tapio Lehtonen [EMAIL PROTECTED], 2004 - 2005 # Thanks to [EMAIL PROTECTED] # # # #-#-#-#-# fi.po (Popularity-contest) #-#-#-#-# # Translation of popularity-contest to Finnish # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid msgstr Project-Id-Version: Popularity-contest\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-07-02 18:23+0200\n PO-Revision-Date: 2008-07-23 22:41+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.10.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: text #. Description #. Debian Installer Main-menu Item #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001 msgid Choose Debian Edu profile msgstr Valitse Debian Edu -profiili #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 msgid Main-Server msgstr Pääpalvelin #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 msgid Workstation msgstr Työasema #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 msgid Thin-Client-Server msgstr Päätepalvelin #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 msgid Standalone msgstr Itsenäinen työasema #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 msgid Profile(s) to apply to this machine: msgstr Tällä koneella käytettävät profiilit: #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 msgid Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box: msgstr Profiilit määrittävät mihin konetta voidaan käyttää suoraan asennuksen jälkeen. #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 msgid - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n include any GUI (Graphical User Interface). There\n should only be one such server on a Debian Edu\n network.\n - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n - Thin-Client
Bug#465799: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: egroupware Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: egroupware\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:06+0100\n PO-Revision-Date: 2008-02-15 00:40+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: note #. Description #: ../egroupware-core.templates:2001 msgid eGroupWare core package configuration msgstr eGroupWare-ydinpaketin asetus #. Type: note #. Description #: ../egroupware-core.templates:2001 msgid The eGroupWare core package configuration process will only help setting up the administrator name and password. To complete the initialization, point a web browser at the eGroupWare setup page at http(s)://${site}/egroupware/setup/. msgstr Ohjelman eGroupWare ydinpaketin asetusten teko auttaa vain ylläpitäjän nimen ja salasanan asettamisessa. Täydellinen alustus voidaan tehdä verkkoselaimella eGroupWaren asetussivulla osoitteessa http(s)://${site}/egroupware/setup/. #. Type: note #. Description #: ../egroupware-core.templates:2001 msgid This page allows further configuration steps, initialization of the database, and registering of installed eGroupWare applications. msgstr Kyseisellä sivulla voidaan tehdä lisää asetuksia, alustaa tietokanta ja rekisteröidä asennetut eGroupWare-ohjelmat. #. Type: multiselect #. Choices #. Not reviewed, obsolete #: ../egroupware-core.templates:3001 msgid Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl msgstr Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl #. Type: multiselect #. Description #: ../egroupware-core.templates:3002 msgid Web server for eGroupWare: msgstr Verkkopalvelin, jota eGroupWare käyttää: #. Type: multiselect #. Description #: ../egroupware-core.templates:3002 msgid Choose here which web server you want to configure eGroupWare for. eGroupWare supports any web server that supports PHP, but this configuration process only supports some Apache variants. Feel free to submit any hint or patch that would help in the setup of other web servers. msgstr Valitse verkkopalvelin, jota varten eGroupWaren asetukset tehdään. eGroupWare tukee mitä tahansa verkkopalvelinta, joka tukee PHP:tä, mutta tämä asetusprosessi tukee vain joitain Apache-muunnelmia. Lisätietoja ja paikkoja, joiden avulla muidenkin verkkopalvelimien asetusten tekoa voitaisiin tukea, otetaan mielellään vastaan. #. Type: string #. Description #: ../egroupware-core.templates:4001 msgid Header admin user name: msgstr Pääylläpitäjän käyttäjätunnus: #. Type: string #. Description #: ../egroupware-core.templates:4001 msgid The header admin user can change various global configuration settings and add eGroupWare domains via a provided web interface. msgstr Pääylläpitäjä voi muuttaa erilaisia globaaleja asetuksia ja lisätä eGroupWare-verkkoalueita verkkokäyttöliittymän kautta. #. Type: password #. Description #: ../egroupware-core.templates:5001 msgid Header admin password: msgstr Pääylläpitäjän salasana: #. Type: password #. Description #: ../egroupware-core.templates:5001 msgid Please choose a password for the header admin user. msgstr Valitse salasana pääylläpitäjälle. #. Type: password #. Description #: ../egroupware-core.templates:6001 msgid Header admin password confirmation: msgstr Pääylläpitäjän salasanan vahvistus: #. Type: password #. Description #: ../egroupware-core.templates:6001 msgid Please confirm the header admin password. msgstr Vahvista pääylläpitäjän salasana. #. Type: error #. Description #: ../egroupware-core.templates:7001 msgid Password mismatch msgstr Salasanat eivät täsmää #. Type: error #. Description #: ../egroupware-core.templates:7001 msgid The two passwords you entered were not the same. Please enter a password again. msgstr Kaksi syötettyä salasanaa eivät olleet sama. Syötä salasana uudelleen.
Bug#465800: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: insserv Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: insserv\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:28+0100\n PO-Revision-Date: 2008-02-15 00:51+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../insserv.templates:2001 msgid Enable (or keep enabled) the dependency-based boot sequence? msgstr Aktivoidaanko (tai pidetäänkö aktivoituna) riippuvuuspohjainen käynnistyssekvenssi? #. Type: boolean #. Description #: ../insserv.templates:2001 msgid If you choose to enable the dependency-based boot sequence the scripts in /etc/rc*.d/ will be reordered using dependency information provided by LSB comment headers (or defaults where these are not present). All S* symlinks in rc0.d/ and rc6.d/ will be turned into K* symlinks, to make sure the way they are used (with the argument 'stop') matches their names. The change will only be done after it is verified that it is safe to convert. Disabling it when enabled will try to revert the change. msgstr Jos riippuvuuspohjainen käynnistyssekvenssi aktivoidaan, hakemistoissa /etc/rc*.d/ olevien komentosarjojen käynnistysjärjestystä muutetaan LSB-kommenttiotsakkeissa annettujen riippuvuustietojen mukaan (tai säilytetään oletusjärjestyksessä, jos otsakkeita ei ole). Kaikki S*-tyypin symboliset linkit hakemistoissa rc0.d ja rc6.d muutetaan K*-tyypin symbolisiksi linkeiksi, sen varmistamiseksi, että niiden käyttötapa (argumentin ”stop” kanssa) täsmää niiden nimiin. Muutos tehdään vasta, kun on varmistettu, että se on turvallista tehdä. Jos riippuvuuspohjainen käynnistyssekvenssi poistetaan käytöstä, muutokset yritetään perua. #. Type: boolean #. Description #: ../insserv.templates:2001 msgid Please note that this feature is experimental. Attempting to revert from dependency-based boot sequencing is not guaranteed to be safe, and may require the reinstallation of the system. msgstr Tämä ominaisuus on kokeellinen. Riippuvuuspohjaisen käynnistyssekvenssin purkaminen ei välttämättä ole turvallista ja saattaa johtaa siihen, että järjestelmä on asennettava uudelleen.
Bug#463933: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: tipcutils Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. You might want to add another explanation to the debconf strings. There are currently two strings about the verbosity of the scripts: This setting defines the verbosity of the TIPC init, if-up and if-down scripts. and Verbosity to use for TIPC scripts: These, however, do not specify on what scale you can set the verbosity. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: tipcutils\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-24 18:30+0100\n PO-Revision-Date: 2008-02-04 11:38+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Should this TIPC node be configured automatically now? msgstr Tehdäänkö tämän TIPC-solmun asetukset automaattisesti nyt? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid If you do not choose this option, you can edit '/etc/default/tipc' or use the command line tool 'tipc-config'. msgstr Jos et valitse tätä vaihtoehtoa, voit muokata tiedostoa ”/etc/default/tipc” tai käyttää komentorivityökalua ”tipc-config”. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid TIPC address of this node: msgstr Solmun TIPC-osoite: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the TIPC address of this node, in Z.C.N (Zone.Cluster.Node) notation. msgstr Anna tämän solmun TIPC-osoite Z.C.N-muodossa (Zone.Cluster.Node, Alue.Klusteri.Solmu). #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Each node in a network should have a unique address. msgstr Jokaisella verkon solmulla tulisi olla uniikki osoite. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Network ID of the TIPC network to join: msgstr Sen verkon verkko-ID, johon liitytään: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid The default setting should be appropriate when there is only one local TIPC network. msgstr Oletusasetus on luultavasti sopiva, jos käytössä on vain yksi paikallinen TIPC-verkko. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid Enable TIPC remote management? msgstr Aktivoidaanko TIPC:n etähallinta? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid Please choose this option if you are sure that network management should be enabled for this node. msgstr Valitse tämä vaihtoehto, jos olet varma, että etähallinnan tulisi olla aktivoitu tässä solmussa. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Default neighbor detection domain for this TIPC node: msgstr Tämän TIPC-solmun oletusverkkoalue naapurien etsintään: #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid This setting will define the neighbor detection domain (NDD) if there is no setting for a specific bearer. msgstr Tämä asetus määrää verkkoalueen naapurien etsintään (neighbor detection domain, NDD), jos mitään tiettyä lähettäjää ei ole määritetty. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Setting the NDD for a specific bearer is not yet possible in this package version. msgstr NDD:tä ei paketin tässä versiossa voi asettaa lähettäjäkohtaisesti. #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid Interfaces to use for TIPC: msgstr TIPC:n käyttämät liitynnät: #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid Please enter a space-separated list of interfaces to be used for TIPC. msgstr Anna välilyönnein eroteltuna lista verkkoliitynnöistä, joita TIPC:n tulisi käyttää. #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid Verbosity to use for TIPC scripts: msgstr TIPC-komentosarjojen monisanaisuus: #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid This setting defines the verbosity of the TIPC init, if-up and if-down scripts. msgstr Tämä asetus määrää TIPC:n alustus-, if-up- ja if-down-komentosarjojen tulosteen määrän.
Bug#463940: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: phamm Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: phamm\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-25 07:28+0100\n PO-Revision-Date: 2008-02-04 11:58+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:2001 msgid LDAP server host: msgstr LDAP-palvelimen verkkonimi: #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:2001 msgid Please enter the host name or IP address of the LDAP server that Phamm should connect to. msgstr Anna sen LDAP-palvelimen verkkonimi tai IP-osoite, johon Phammin tulisi ottaa yhteys. #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:3001 msgid Distinguished Name of the search base: msgstr Hakukannan erittelevä nimi: #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:3001 msgid Please enter the Distinguished Name (DN) of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \example.org\ would use \dc=example,dc=org\. msgstr Anna LDAP-hakukannan erittelevä nimi (Distinguished Name, DN). Useat sivustot käyttävät verkkoaluenimensä komponentteja tähän tarkoitukseen. Esimerkiksi verkkoalue ”esimerkki.fi” käyttäisi komponentteja ”dc=esimerkki,dc=fi”. #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:4001 msgid Login DN for the LDAP server: msgstr LDAP-palvelimen kirjautumis-DN: #. Type: string #. Description #: ../phamm.templates:4001 msgid Please enter the Distinguished Name of the account that will be used to log in to the LDAP server. If you use form-based authentication this will be the default login DN. In this case leaving it empty will prevent the creation of a default login DN. msgstr Anna LDAP-palvelimelle kirjautumiseen käytettävän tunnuksen erittelevä nimi. Jos käytät lomakepohjaista tunnistautumista, tämä on oletuskirjautumis-DN. Tässä tapauksessa kentän jättäminen tyhjäksi estää oletuskirjautumis-DN:n luonnin. #. Type: password #. Description #: ../phamm.templates:5001 msgid Login password for the LDAP server: msgstr LDAP-palvelimen kirjautumissalasana: #. Type: password #. Description #: ../phamm.templates:5001 msgid Please enter the password that will be used to log in to the LDAP server. msgstr Anna salasana, jota käytetään kirjauduttaessa LDAP-palvelimelle. #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Default #: ../phamm.templates:6001 #: ../phamm.templates:6002 msgid mail msgstr sähköposti #. Type: multiselect #. Choices #: ../phamm.templates:6001 msgid alias msgstr alias #. Type: multiselect #. Choices #: ../phamm.templates:6001 msgid ftp msgstr ftp #. Type: multiselect #. Choices #: ../phamm.templates:6001 msgid person msgstr osoitekirja #. Type: multiselect #. Choices #: ../phamm.templates:6001 msgid proxy msgstr välityspalvelin #. Type: multiselect #. Description #: ../phamm.templates:6003 msgid Plugins to be supported by Phamm: msgstr Liitännäiset, joita Phammin tulisi tukea: #. Type: multiselect #. Description #: ../phamm.templates:7001 msgid Web server to reconfigure automatically: msgstr Verkkopalvelimet, joiden asetukset tehdään uudelleen automaattisesti: #. Type: multiselect #. Description #: ../phamm.templates:7001 msgid Phamm supports any web server that PHP does, but this automatic configuration process only supports Apache. msgstr Phamm tukee mitä tahansa verkkopalvelinta, jota PHP tukee, mutta tämä automaattinen asetusprosessi tukee vain Apachea. #. Type: boolean #. Description #: ../phamm.templates:8001 msgid Restart the webserver(s)? msgstr Käynnistetäänkö verkkopalvelimet uudelleen? #. Type: boolean #. Description #: ../phamm.templates:8001 msgid In order to apply the changes, the webserver(s) must be restarted. msgstr Verkkopalvelimet täytyy käynnistää uudelleen muutosten käyttöönottamiseksi.
Bug#463946: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: redhat-cluster Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. There are double whitespaces, which probably should be corrected, in the string: The new version 2.0 of the Red Hat Cluster Suite is not compatible with the currently installed one. Upgrading these packages without stopping the complete cluster can cause file system corruption on shared storage devices. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: redhat-cluster\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2008-01-26 17:44+0100\n PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:29+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../cman.templates:2001 msgid Abort the potentially disruptive upgrade of Red Hat Cluster Suite? msgstr Keskeytetäänkö mahdollisesti vahingollinen Red Had Cluster Suiten päivitys? #. Type: boolean #. Description #: ../cman.templates:2001 msgid The new version 2.0 of the Red Hat Cluster Suite is not compatible with the currently installed one. Upgrading these packages without stopping the complete cluster can cause file system corruption on shared storage devices. msgstr Red Hat Cluster Suiten uusi versio 2.0 ei ole yhteensopiva tällä hetkellä asennettuna olevan kanssa. Näiden pakettien päivitys pysäyttämättä koko klusteria voi aiheuttaa jaettujen tallennuslaitteiden tiedostojärjestelmien korruptoitumisen. #. Type: boolean #. Description #: ../cman.templates:2001 msgid For instructions on how to safely upgrade the Red Hat Cluster Suite to version 2.0, please refer to 'http://wiki.debian.org/UpgradeRHCSV1toV2'. msgstr Ohjeet Red Hat Cluster Suiten päivittämiseksi versioon 2.0 turvallisesti löytyvät osoitteesta ”http://wiki.debian.org/UpgradeRHCSV1toV2”.;
Bug#463952: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: openvpn Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Strings marked as obsolete were not translated. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: openvpn\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-26 17:45+0100\n PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:38+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:2001 msgid Would you like to start openvpn sooner? msgstr #. Type: boolean #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:2001 msgid Previous versions of openvpn started at the same time as most of other services. This means that most of these services couldn't use openvpn since it may have been unavailable when they started. Newer versions of the openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d instead of a S20openvpn) msgstr #. Type: boolean #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #. Type: boolean #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:2001 #: ../templates:6001 msgid If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it did before. msgstr #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Create the TUN/TAP device? msgstr Luodaanko TUN/TAP-laite? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid If you choose this option, the /dev/net/tun device needed by OpenVPN will be created. msgstr Jos valitset tämän vaihtoehdon, OpenVPN:n tarvitsema laite /dev/net/tun luodaan. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid You should not choose this option if you're using devfs. msgstr Tätä vaihtoehtoa ei tulisi valita, jos käytössä on devfs. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Stop OpenVPN when upgraded? msgstr Pysäytetäänkö OpenVPN päivitettäessä? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid The upgrade process stops the running daemon before installing the new version. If you are installing or upgrading the system remotely, that could break the upgrade process. msgstr Päivitysprosessi pysäyttää taustaohjelman ennen uuden version asentamista. Jos asennat tai päivität järjestelmää etäyhteyden kautta, tämä saattaa rikkoa päivitysprosessin. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Unless upgrades are performed locally, you should choose to not stop OpenVPN before it is upgraded. The installation process will restart it once the upgrade is completed. msgstr Älä pysäytä OpenVPN:ää ennen kuin se on päivitetty, ellet päivitä sitä paikallisesti. Asennusprosessi käynnistää sen uudelleen, kun päivitys on valmis. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid This option will take effect for the next upgrade. msgstr Tämä valinta otetaan huomioon seuraavasta päivityksestä alkaen. #. Type: note #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:5001 msgid Default port has changed msgstr #. Type: note #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:5001 msgid OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them. msgstr #. Type: note #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:5001 msgid Use the option 'port 5000' if you want to keep the old port configuration, or take a look at your firewall rules to allow the new default port configuration to work. msgstr #. Type: boolean #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:6001 msgid Would you like to stop openvpn later? msgstr #. Type: boolean #. Description #. NOT REVIEWED, obsolete #: ../templates:6001 msgid Previous versions of openvpn stopped at the same time as most of other services. This meant that some of services stopping later couldn't use openvpn since it may have been stopped before them. Newer versions of the openvpn package will stop the service later. (i.e. a K80openvpn link in rc[06].d instead of a K20openvpn) msgstr
Bug#463943: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: hddtemp Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: hddtemp\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-25 22:35+0100\n PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:18+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Should /usr/sbin/hddtemp be installed SUID root? msgstr Tulisiko /usr/sbin/hddtemp asentaa asetuksella SUID root? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set, allowing it to be run (reporting hard drive temperatures) by regular users and not only the superuser. msgstr Ohjelma hddtemp voidaan asentaa SUID-bitti asetettuna, jolloin pääkäyttäjien lisäksi myös tavalliset käyttäjät voivat ajaa ohjelman (saaden tietää kovalevyjen lämpötilat). #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid This could potentially allow hddtemp to be used during an attack against the computer's security. If in doubt, do not choose this option. msgstr Tämä saattaa mahdollistaa hddtempin käytön tietoturvahyökkäyksessä konetta vastaan. Jos olet epävarma, älä valitse tätä vaihtoehtoa. #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #: ../templates:4001 msgid This setting can be modified later by running 'dpkg-reconfigure hddtemp'. msgstr Tätä asetusta voidaan myöhemmin muuttaa ajamalla komento ”dpkg-reconfigure hddtemp”. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Interval between hard drive temperature checks: msgstr Aikaväli kovalevyjen lämpötilojen tarkistusten välillä: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid The temperature of the hard drive(s) can be logged by hddtemp via the generic system logging interface. msgstr Kovalevyjen lämpötilat voidaan kirjoittaa yleiseen järjestelmälokiin hddtempin toimesta. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two checks. To disable this feature, enter 0. msgstr Anna tarkistusten välinen aika sekunneissa. Syötä 0 poistaaksesi tämän ominaisuuden käytöstä. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Should the hddtemp daemon be started at boot? msgstr Tulisiko hddtemp-taustaohjelma käynnistää käynnistettäessä tietokone? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid The hddtemp program can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming connections. It is used by some software such as gkrellm to get the temperature of hard drives. msgstr Ohjelma hddtemp voidaan ajaa taustaohjelmana, joka kuuntelee yhteydenottoja portissa 7634. Jotkin ohjelmat, kuten gkrellm, käyttävät tätä hakeakseen kovalevyjen lämpötilat. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on system boot. If in doubt, it is suggested to not start it automatically on boot. msgstr hddtemp-taustaohjelma voidaan käynnistää automaattisesti käynnistettäessä järjestelmä. Jos olet epävarma, ohjelmaa ei suositella käynnistettäväksi automaattisesti. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Interface to listen on: msgstr Kuunneltavat liitynnät: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid The hddtemp program can listen for incoming connections on a specific interface, or on all interfaces. msgstr Ohjelma hddtemp voi kuunnella yhteydenottoja tietystä liitynnästä tai kaikista liitynnöistä. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface (choosing 127.0.0.1 will accept local connections only). To listen on all interfaces, enter 0.0.0.0. msgstr Voit määrittää tietyn liitynnän antamalla sen IP-osoitteen (asetus 127.0.0.1 hyväksyy vain paikalliset yhteydet). Kaikki liitynnät määritetään asetuksella 0.0.0.0. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Port to listen on: msgstr Kuunneltava portti: #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid By default, hddtemp listens for incoming connections on port 7634. This can be changed for another port number. msgstr Oletuksena hddtemp kuuntelee yhteydenottoja portissa 7634. Tämä portin numero voidaan vaihtaa.
Bug#463954: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: bacula Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: bacula\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-27 22:28+0100\n PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:45+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../bacula-director-sqlite.templates:2001 msgid Create tables for Bacula's catalog? msgstr Luodaanko Baculan luettelon taulut? #. Type: boolean #. Description #: ../bacula-director-sqlite.templates:2001 msgid The tables needed for Bacula's catalog are missing. This is normal for a fresh install of Bacula. msgstr Baculan luettelon tarvitsemat taulut puuttuvat. Tämä on normaalia uuden Bacula-asennuksen yhteydessä. #. Type: boolean #. Description #: ../bacula-director-sqlite.templates:2001 msgid These tables are needed for the Bacula director to function. Please choose whether these tables should be automatically created. msgstr Bacula-ohjain tarvitsee nämä taulut toimiakseen. Valitse haluatko, että nämä taulut luodaan automaattisesti. #. Type: boolean #. Description #: ../bacula-director-sqlite.templates:3001 msgid Remove catalog on purge? msgstr Poistetaanko luettelo siivottaessa? #. Type: boolean #. Description #: ../bacula-director-sqlite.templates:3001 msgid Please choose whether the Bacula catalog should be removed when the director package is purged. msgstr Valitse tulisiko Baculan luettelo poistaa, kun ohjainpaketti siivotaan.
Bug#463956: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: ltsp Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached updated translation file fi.po to the package. This po file seems to be ok for msgfmt, but podebconf-displaypo reports some error with the structure of the file. It reports it also for the file you sent for an update. I couldn't debug where the error is, sorry. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: ltsp\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2008-01-29 07:11-0800\n PO-Revision-Date: 2008-02-04 13:00+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-components:3 #, sh-format msgid Set the components to be used in mirror msgstr Aseta peilipalvelimella käytettävät komponentit #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-distribution-specific:5 #, sh-format msgid NOTE: disabling security APT source for sid. It does not exist. msgstr HUOM: jakelun sid APT-turvapäivityslähde poistetaan käytöstä. Sitä ei ole olemassa. #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:3 #, sh-format msgid cache downloaded packages msgstr varastoi ladatut paketit #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:13 #, sh-format msgid Copying packages msgstr Paketteja kopioidaan #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:18 #, sh-format msgid done. msgstr valmis. #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-kiosk:7 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-kiosk:7 #, sh-format msgid a simple webkiosk mode. msgstr yksinkertainen verkkokioskitila #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-late-packages:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-late-packages:3 #, sh-format msgid list of packages to install as part of the final installation. msgstr lista lopullisen asennuksen osana asennettavista paketeista #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-arch:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:3 #, sh-format msgid set the target architecture msgstr aseta kohdearkkitehtuuri #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-early-packages:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-early-packages:3 #, sh-format msgid set the list of packages to install after base-install is completed. msgstr aseta lista perusasennuksen päättymisen jälkeen asennettavista paketeista. #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:3 #, sh-format msgid Set the mirror location msgstr Aseta peilipalvelimen sijainti #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:4 #, sh-format msgid add a mirror, which takes priority over the default mirror msgstr lisää peilipalvelin, joka ohittaa tärkeysjärjestyksessä oletuspeilipalvelimen #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:5 #, sh-format msgid add a mirror, with lower priority than the default mirror msgstr lisää peilipalvelin, joka on tärkeysjärjestyksessä oletuspeilin jälkeen #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:6 #, sh-format msgid add a security mirror msgstr lisää turvapeilipalvelin #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-apt-keys:3 #, sh-format msgid include the listed keys in the apt keyring msgstr sisällytä listatut avaimet apt-avainrenkaaseen #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-security-mirror:8 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-security-mirror:8 #, sh-format msgid NOTE: adding default dist and components to security mirror: msgstr HUOM: oletusjakelu ja -komponentit lisätään turvapeilipalvelimelle: #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:3 #, sh-format msgid set the list of kernel packages to install. msgstr aseta asennettavien ydinpakettien lista. #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:3 #, sh-format msgid enable popularity-contest in the chroot msgstr ota popularity-contest käyttöön chroot-ympäristössä #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:12 #, sh-format msgid Enabling popularity contest... msgstr Otetaan käyttöön popularity contest... #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:3 #, sh-format msgid enable serial console msgstr ota käyttöön sarjakonsoli #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:12 #, sh-format msgid Enabling serial console... msgstr Otetaan käyttöön sarjakonsoli... #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debconf-seeds:3 #, sh-format msgid load debconf seeding in the chroot after install msgstr lataa debconf seeding chroot-ympäristössä asennuksen jälkeen #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-lists:3 #, sh-format msgid copy apt Packages files from server msgstr Kopioi apt-pakettitiedostot palvelimelta
Bug#463959: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: virtualbox-ose Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Also, there's a double whitespace at the string: You are currently upgrading virtualbox-ose to a new upstream version. All snapshots will be discarded by this upgrade, because snapshots are version-specific. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: virtualbox-ose\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-02-03 17:53+0100\n PO-Revision-Date: 2008-02-04 13:13+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../virtualbox-ose.templates:2001 msgid Proceed with virtualbox-ose upgrade despite losing snapshots? msgstr Jatketaanko virtualbox-osen päivitystä, vaikka tilannevedokset menetetään? #. Type: boolean #. Description #: ../virtualbox-ose.templates:2001 msgid You are currently upgrading virtualbox-ose to a new upstream version. All snapshots will be discarded by this upgrade, because snapshots are version-specific. msgstr Olet päivittämässä virtualbox-osea uuteen versioon. Kaikki olemassa olevat tilannevedokset hylätään päivityksen toimesta, koska ne ovat versiospesifisiä.
Bug#464065: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: davfs2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: davfs2_1.2.1-3\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-06-20 16:46-0300\n PO-Revision-Date: 2008-02-05 01:18+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Should unprivileged users be allowed to mount WebDAV resources? msgstr Tulisiko tavallisilla käyttäjillä olla oikeus liittää WedDAV-resursseja? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid The file /sbin/mount.davfs must have the SUID bit set if you want to allow unprivileged (non-root) users to mount WebDAV resources. msgstr Tiedoston /sbin/mount.davfs SUID-bitin tulee olla asetettuna, jos tavallisille käyttäjille halutaan sallia mahdollisuus liittää WebDAV-resursseja. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Choosing this option is discouraged for security reasons. If you choose it, additional input will be required. msgstr Tämän vaihtoehdon valintaa ei suositella tietoturvasyistä. Jos valitset sen, tarvitaan lisävalintoja. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid If you do not choose this option, only root will be allowed to mount WebDAV resources. This can later be changed by running 'dpkg-reconfigure davfs2'. msgstr Jos et valitse tätä vaihtoehtoa, vain pääkäyttäjät voivat liittää WebDAV-resursseja. Tätä voidaan myöhemmin muuttaa ajamalla ”dpkg-reconfigure davfs2”. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid User running the mount.davfs daemon: msgstr Taustaohjelmaa mount.davfs ajava käyttäjä: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Once the davfs resource has been mounted, the daemon will drop the root privileges and will run with an unprivileged user ID. msgstr Kun davfs-resurssi on liitetty, taustaohjelma tiputtaa pääkäyttäjäoikeudet ja käyttää tavallista käyttäjätunnusta. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please choose which login name should be used by the daemon. msgstr Valitse mitä tunnusta taustaohjelman tulisi käyttää. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Group for users who will be allowed to mount WebDAV resources: msgstr Käyttäjäryhmä, jonka sallitaan liittää WebDAV-resursseja: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Mounting WebDAV resources creates a file in /var/run/mount.davfs. This directory will be owned by the group specified here. msgstr WebDAV-resurssien liittäminen luo tiedoston /var/run/mount.davfs. Tässä määritettävä ryhmä omistaa kyseisen tiedoston. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid Do you want to create a new user? msgstr Haluatko luoda uuden käyttäjän? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid The \${user_name}\ user does not exist on the system and will be created if you choose this option. msgstr Järjestelmässä ei ole käyttäjää ”${user_name}” ja sellainen luodaan, jos valitset tämän vaihtoehdon. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid Do you want to create a new group? msgstr Haluatko luoda uuden ryhmän? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid The \${group_name}\ group does not exist on the system and will be created if you choose this option. msgstr Järjestelmässä ei ole ryhmää ”${group_name}” ja sellainen luodaan, jos valitset tämän vaihtoehdon. #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid Unprivileged users allowed to mount WebDAV resources msgstr Tavalliset käyttäjät saavat liittää WebDAV-resursseja #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid The \${group_name}\ group and the \${user_name}\ user will be used by davfs2. All users who should be granted the right to mount WebDAV resources should be added to the group \${group_name}\ using the following command: msgstr Ohjelma davfs2 käyttää ryhmää ”${group_name}\ ja käyttäjää \${user_name}\. Kaikki käyttäjät, joilla tulisi olla oikeus liittää WebDAV-resursseja, tulisi lisätä ryhmään ”${group_name}” käyttäen seuraavaa komentoa: #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid The following should also be added to /etc/fstab: msgstr Lisäksi tiedostoon /etc/fstab tulisi lisätä seuraavaa: #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid Additional options are available. Please read the mount.davfs man page for more information. msgstr Tietoja saatavilla olevista lisäasetuksista löytyy mount.davfs:n man-ohjesivulta.
Bug#464054: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: dibbler Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: dibbler_0.6.1-1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-07-11 19:57+0200\n PO-Revision-Date: 2008-02-05 00:01+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: title #. Description #: ../dibbler-client.templates:2001 msgid dibbler-client: DHCPv6 client msgstr dibbler-client: DHCPv6-asiakas #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-client.templates:3001 msgid Should the Dibbler client be launched when the system starts? msgstr Tulisiko Dibbler-asiakas käynnistää, kun järjestelmä käynnistetään? #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-client.templates:3001 msgid The Dibbler client can be configured to be launched when the system is started. If you choose this option, this host will have a correct IPv6 setup after booting. Please ensure that a DHCPv6 server is available on the network. msgstr Dibbler-asiakas voidaan asettaa käynnistymään käynnistettäessä järjestelmä. Jos valitset tämän vaihtoehdon, tällä koneella on oikeat IPv6-asetukset käynnistyksen jälkeen. Varmista, että DHCPv6-palvelin on saatavilla verkossa. #. Type: string #. Description #: ../dibbler-client.templates:4001 msgid Interfaces to be configured: msgstr Asetettavat liitynnät: #. Type: string #. Description #: ../dibbler-client.templates:4001 msgid Dibbler can configure any or all of a computer's network interfaces. msgstr Dibbler voi tehdä jonkin tai kaikkien tietokoneen verkkoliityntöjen asetukset. #. Type: string #. Description #: ../dibbler-client.templates:4001 msgid More than one interface may be specified by separating the interface names with spaces. msgstr Useampia kuin yksi liityntä voidaan syöttää erottamalla liityntöjen nimet välilyönnein. #. Type: multiselect #. Choices #: ../dibbler-client.templates:5001 msgid dns msgstr dns #. Type: multiselect #. Choices #: ../dibbler-client.templates:5001 msgid domain msgstr verkkoalue #. Type: multiselect #. Description #: ../dibbler-client.templates:5002 msgid Additional parameters to obtain: msgstr Haettavat lisäparametrit: #. Type: multiselect #. Description #: ../dibbler-client.templates:5002 msgid The Dibbler client can request that the DHCPv6 server supplies additional configuration parameters. msgstr Dibbler-asiakas voi pyytää DHCPv6-palvelimelta lisäasetuksia. #. Type: title #. Description #: ../dibbler-relay.templates:2001 msgid dibbler-relay: DHCPv6 relay msgstr dibbler-relay: DHCPv6-välittäjä #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-relay.templates:3001 msgid Should the Dibbler relay be launched when the system starts? msgstr Tulisiko Dibbler-välittäjä käynnistää, kun järjestelmä käynnistetään? #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-relay.templates:3001 msgid The Dibbler relay can be configured to be launched when the system is started. If you choose this option, this node will forward DHCPv6 messages between clients, servers and other relays. msgstr Dibbler-välittäjä voidaan asettaa käynnistymään käynnistettäessä järjestelmä. Jos valitset tämän vaihtoehdon, tämä solmu lähettää edelleen DHCPv6-viestejä asiakkaiden, palvelimien ja muiden välittäjien välillä. #. Type: title #. Description #: ../dibbler-server.templates:2001 msgid dibbler-server: DHCPv6 server msgstr dibbler-server: DHCPv6-palvelin #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-server.templates:3001 msgid Should the Dibbler server be launched when the system starts? msgstr Tulisiko Dibbler-palvelin käynnistää, kun järjestelmä käynnistetään? #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-server.templates:3001 msgid The Dibbler server can be configured to be launched when the system is started. If you choose this option, this node will act as a DHCPv6 server. It will provide IPv6 addresses and additional configuration options to other nodes in the network. msgstr Dibbler-palvelin voidaan asettaa käynnistymään käynnistettäessä järjestelmä. Jos valitset tämän vaihtoehdon, tämä solmu toimii DHCPv6-palvelimena. Se antaa IPv6-osoitteita ja lisäasetuksia verkon muille solmuille.
Bug#464589: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: setserial Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: setserial\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:54+0100\n PO-Revision-Date: 2008-02-08 00:18+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Automatically configure the serial port parameters? msgstr Asetetaanko sarjaportin parametrit automaattisesti? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid It is recommended that the serial port parameters should be configured automatically. It is also possible to configure them manually by editing the file /etc/serial.conf. msgstr Sarjaportin parametrien asettaminen automaattisesti on suositeltavaa. Ne voidaan myös tehdä käsin muokkaamalla tiedostoa /etc/serial.conf. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz for details. msgstr PCMCIA serial -tyyppiset laitteet tulisi asettaa ohjelman pcmciautils avulla. Tiedostosta /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz löytyy lisätietoja (englanniksi). #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid autosave once msgstr tallenna kerran #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid manual msgstr manuaalinen #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid autosave always msgstr tallenna aina #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid kernel msgstr ydin #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid Type of automatic serial port configuration: msgstr Sarjaportin asetusten tekotapa: #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid Setserial allows saving the current serial configuration in various ways: msgstr Setserial mahdollistaa nykyisten sarja-asetusten tallentamisen seuraavilla tavoilla: #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid autosave once : save only once, now;\n manual : never save the configuration automatically;\n autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n serial.conf file with errors);\n kernel : do not use the serial.conf file and use the kernel settings\n at bootup. msgstr tallenna kerran: tallenna vain kerran, nyt\n manuaalinen: älä koskaan tallenna automaattisesti\n tallenna aina: tallenna aina sammutettaessa järjestelmä (riskinä\n virheellisten tietojen kirjoitus serial.conf:iin)\n ydin:älä käytä tiedostoa serial.conf vaan ytimen asetuksia #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 msgid Please read documentation on old 0setserial entries msgstr #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 #: ../templates:5001 msgid You have an old-style 0setserial entry. The configuration mechanism has changed completely after setserial release 2.14. msgstr #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 msgid Your old /etc/rc.boot/0setserial file was just renamed to 0setserial.pre-2.15. msgstr #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:4001 msgid Read /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file for more information. msgstr #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:5001 msgid New method of bootup initialization used msgstr #. Type: note #. Description #. obsolete, should be removed, not reviewed #: ../templates:5001 msgid Your old /etc/rc.boot/0setserial file was removed. The /etc/init.d/setserial file is used instead. msgstr #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid Error during update-modules configuration for setserial msgstr Virhe tehtäessä update-modules-asetuksia setserialille #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid The setserial configuration process tried to install the module management code to support the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by the kernel module loader. msgstr Setserialin asetusprosessi yritti asentaa moduulinhallintakoodia lisätäkseen ytimen moduulienlataajaan tuen moduulin serial.o lataamiselle ja poistamiselle dynaamisesti. #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid This process failed. This may be caused by a non-standard module configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-modules'. msgstr Tämä prosessi epäonnistui. Tämän saattoi aiheuttaa epästandardit moduuliasetukset
Bug#459282: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: pcd2html Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: pcd2html\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-02 19:46+0100\n PO-Revision-Date: 2008-01-05 12:01+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Mount point for Kodak Photo CDs: msgstr Kodak Photo CD -levyjen liitoskohta: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Pcd2html prepares Kodak Photo CDs for web presentation. msgstr Pcd2html saattaa Kodak Photo CD -levyt valmiiksi verkkoesitystä varten. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please specify the location where CDs are to be mounted. msgstr Anna sijainti, johon CD-levyt liitetään.
Bug#459285: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: calamaris Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: calamaris\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n PO-Revision-Date: 2008-01-05 12:26+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid auto msgstr automaattinen #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid squid msgstr squid #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid oops msgstr oops #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Type of proxy log files to analyze: msgstr Analysoitavien välityspalvelinlokien tyyppi: #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose 'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files. msgstr Calamaris voi käsitellä Squidin tai Oopsin lokitiedostoja. Jos valitset ”automaattinen”, etsitään ensin Squidin lokeja ja sitten Oopsin lokeja. #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, the appropriate setting can be enforced here. msgstr On suositeltavaa valita ”automaattinen”, jos vain yksi välityspalvelin on asennettuna. Muussa tapauksessa tässä voidaan pakottaa haluttu asetus. #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #: ../templates:7001 #: ../templates:11001 msgid nothing msgstr ei mikään #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #: ../templates:7001 #: ../templates:11001 msgid mail msgstr sähköposti #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #: ../templates:7001 #: ../templates:11001 msgid web msgstr verkko #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #: ../templates:7001 #: ../templates:11001 msgid both msgstr molemmat #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid Output method for Calamaris daily analysis reports: msgstr Calamarisin päivittäisten analyysien tulostustapa: #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 #: ../templates:7002 #: ../templates:11002 msgid The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified address or stored as a web page. msgstr Calamarisin analyysien tulokset voidaan lähettää annettuun osoitteeseen sähköpostilla tai tallentaa verkkosivuna. #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 #: ../templates:7002 #: ../templates:11002 msgid Please choose which of these methods you want to use. msgstr Valitse mitä näistä tavoista haluat käyttää. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Recipient for daily analysis reports by mail: msgstr Päivittäisten analyysien vastaanottajan sähköpostiosoite: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis reports. msgstr Anna osoite, johon päivittäiset Calamarisin analyysit tulisi lähettää. #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 #: ../templates:8001 #: ../templates:12001 msgid This setting is only needed if the reports are to be sent by email. msgstr Tätä asetusta tarvitaan vain, jos raportit lähetetään sähköpostitse. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Directory for storing HTML daily analysis reports: msgstr Hakemisto päivittäisten analyysien tallentamiseen HTML-muodossa: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be stored. msgstr Anna hakemisto, johon Calamarisin päivittäisten analyysien tulokset tulisi tallentaa. #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #: ../templates:9001 #: ../templates:13001 msgid This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML. msgstr Tätä asetusta tarvitaan vain, jos raportit muokataan HTML-muotoon. #. Type: string #. Default #: ../templates:6001 msgid Squid daily msgstr Squid - päivittäinen #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid Title of the daily analysis reports: msgstr Päivittäisen analyysiraportin otsikko: #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the daily Calamaris analysis reports. msgstr Anna teksti
Bug#460291: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: zope-common Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. This can be done by copying the attachment to the debian/po directory. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: zope-common_0.5.38\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-07-23 08:07+0200\n PO-Revision-Date: 2008-01-11 22:36+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid configuring msgstr asetettaessa #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid end msgstr lopussa #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid manually msgstr manuaalisesti #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Automatic restart of Zope instances: msgstr Zope-instanssien automaattinen uudelleenkäynnistys: #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Zope offers an extensible, modular structure that allows for the easy addition of extra components (products) or features. These are provided as packages with names that start with a 'zope-' prefix. Each Zope instance needs to be restarted to use any new add-on. msgstr Zope tarjoaa laajennettavan moduulisen rakenteen, jonka ansiosta lisäkomponenttien (tuotteiden) ja ominaisuuksien lisääminen on helppoa. Nämä tarjotaan paketteina, joiden nimet alkavat etuliitteellä ”zope-”. Jokainen Zope-instanssi tulee käynnistää uudelleen kunkin uuden lisäosan käyttämiseksi. #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Please choose the default behavior of Zope instances when Zope needs to be restarted: msgstr Valitse Zope-instanssien oletuskäyttäytyminen, kun Zope tarvitsee käynnistää uudelleen: #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid - configuring: restart instances after each product configuration;\n - end: restart instances only once at the end of the whole\n installation/upgrading process;\n - manually:no automated restart. msgstr - asetettaessa: käynnistä instanssit uudelleen jokaisen tuotteen\n asetusten teon jälkeen\n - lopussa: käynnistä instanssit uudelleen kerran koko asennus-\n tai päivitysprosessin lopuksi\n - manuaalisesti: ei automaattista uudelleenkäynnistystä #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid abort msgstr keskeytä #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid remove and continue msgstr poista ja jatka #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid Action on old/incomplete zope instance '${instance}': msgstr Toimintatapa vanhan/epätäydellisen zope-instanssin ”${instance} kanssa: #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid An old/incomplete ${instance} instance was found in /var/lib/zope${zver}/instance/${instance}, with no Data.fs file. This installation is either incomplete or incompletely removed. msgstr Hakemistosta /var/lib/zope${zver}/instance/${instance} löydettiin vanha tai epätäydellinen instanssi, jolla ei ole Data.fs-tiedostoa. Tämä asennus on joko epätäydellinen tai epätäydellisesti poistettu. #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid Choosing 'abort' will allow you to inspect the state of the instance. msgstr Valitsemalla ”keskeytä” voit tutkia instanssin tilaa. #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid Choosing 'remove and continue' will remove /var/lib/zope${zver}/instance/${instance} and reinstall ${instance}. Existing log files in /var/log/zope${zver}/${instance} and configuration files in /etc/zope${zver}/${instance} will be preserved. msgstr Vaihtoehdon ”poista ja jatka” valitseminen poistaa instanssin /var/lib/zope${zver}/instance/${instance} ja asentaa uudelleen instanssin ${instance}. Olemassa olevat lokitiedostot hakemistossa /var/log/zope${zver}/${instance} ja asetustiedostot hakemistossa /etc/zope${zver}/${instance} säilytetään. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Keep data for ${instance} on package purge? msgstr Säilytetäänkö instanssin ${instance} tiedot siivottaessa paketti? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Purging the data files of a Zope instance on package purge will result in the loss of all data for that instance. These data files are stored in /var/lib/zope${zver}/instance/${instance}. msgstr Zope-instanssin tietotiedostojen poistaminen siivottaessa paketti aiheuttaa kyseisen instanssin kaikkien tietojen katoamisen. Nämä tiedostot ovat tallennettuina hakemistoon /var/lib/zope${zver}/instance/${instance}. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Administrative user for '${instance}' Zope instance: msgstr Zope-instanssin ”${instance}” pääkäyttäjä: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Please enter the login
Bug#460285: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: libpam-mount Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: libpam-mount\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-09 21:10+0100\n PO-Revision-Date: 2008-01-11 22:01+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-mount.templates:2001 msgid Convert libpam-mount configuration automatically? msgstr Muunnetaanko libpam-mountin asetukset automaattisesti? #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-mount.templates:2001 msgid The libpam-mount configuration file has changed to a new XML format. msgstr Ohjelman libpam-mount asetustiedosto on muutettu XML-muotoiseksi #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-mount.templates:2001 msgid The file can be converted automatically now with the script '/usr/share/doc/libpam-mount/examples/convert_pam_mount_conf.pl'. The old /etc/security/pam_mount.conf configuration file will be kept unmodified and a new /etc/security/pam_mount.conf.xml file will be created. msgstr Tiedosto voidaan muuntaa nyt automaattisesti komentosarjalla ”/usr/share/doc/libpam-mount/examples/convert_pam_mount_conf.pl”. Vanha asetustiedosto /etc/security/pam_mount.conf säilytetään muuttumattomana ja uusi tiedosto /etc/security/pam_mount.conf.xml luodaan. #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-mount.templates:2001 msgid If you choose to convert the configuration automatically, the newly generated file should be checked to prevent login errors. msgstr Jos valitset asetusten automaattisen asetusten muuntamisen, uusi luotu tiedosto tulisi tarkistaa kirjautumisvirheiden välttämiseksi.
Bug#460304: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: ifplugd Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: ifplugd\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-11-24 07:23+0100\n PO-Revision-Date: 2008-01-11 23:50+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid static interfaces to be watched by ifplugd: msgstr Staattiset liitännät, joita ifplugd kuuntelee: #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd initscript is called with the \start\ argument. You may use the magic string \auto\ to make the initscript start or stop ifplugd processes for ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on which kernel modules you have loaded. msgstr Anna kontrolloitavat verkkoliitännät välilyönnein eroteltuina. Jokaista näistä liitännöistä varten käynnistetään ifplugd-prosessi, kun ifplugd-käynnistyskomentosarjaa kutsutaan argumentilla ”start”. Merkkijonolla ”auto” voit käskeä käynnistyskomentosarjaa käynnistämään ja pysäyttämään ifplugd-prosessit kaikkia tiedoston /proc/net/dev tuntemia eth- ja wlan-liitäntöjä varten. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you will be asked for those in the next question. msgstr Älä lisää tähän liitäntöjä, jotka toimivat pikaliitännällä (USB ja PCMCIA). Niitä kysytään seuraavassa kysymyksessä. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid hotplugged interfaces to be watched by ifplugd: msgstr Pikaliitännällä toimivat liitännät, joita ifplugd kuuntelee: #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces. msgstr Anna kontolloitavat pikaliitännät välilyönnein eroteltuina. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid You may use the magic string \all\ to make the hotplug script start an ifplugd process for any hotplugged interface. msgstr Merkkijonolla ”all” voit käskeä pikaliitäntäkomentosarjaa käynnistämään ifplugd-prosessin kaikille pikaliitännöille. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters. msgstr Pikaliitännät ovat yleensä PCMCIA- tai WLAN-sovittimien liitäntöjä. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid arguments to ifplugd: msgstr Ifplugdin argumentit: #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a description or call ifplugd -h. msgstr Tässä voit antaa ifplug-taustaohjelmalle argumentteja. Katso kuvaus man-ohjesivulta tai aja komento ”ifplugd -h”. #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid none msgstr ei mitään #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid suspend msgstr keskeytä #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid stop msgstr pysäytä #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid suspend behaviour: msgstr Keskeytyskäyttäytyminen: #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three actions: msgstr Kun laitat kannettavan tietokoneesi keskeytystilaan, voit valita kolmesta toiminnosta: #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid none: no action msgstr ei mitään: ei toimintoa #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not check the link status. This is necessary for some broken network drivers. msgstr keskeytä: laittaa ifplugdin keskeytystilaan. Tässä tilassa ifplugd ei tarkista liitännän tilaa. Jotkin rikkinäiset verkkoajurit vaativat tämän. #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network environment, which may have changed while suspending. msgstr pysäytä: pysäyttää ifplugdin. Jos valitsinta -q ei ole annettu, ifplugd pysäyttää liitännän. Jatkamisen jälkeen se käynnistetään uudelleen. Tässä on järkeä, jos käytät jotain mekanismia (esimerkiksi guessnet tai whereami) selvittääksesi verkkoympäristösi, joka on saattanut vaihtua
Bug#460284: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: fdutils Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: fdutils\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-09 21:08+0100\n PO-Revision-Date: 2008-01-11 21:54+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Should fdmount be installed 'setuid root'? msgstr Tulisiko fdmount asentaa asetuksella ”setuid root”? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid In order to enable ordinary users to mount a floppy disk, the fdmount program can be installed with the set-user-ID bit set, so that it will run with the permissions of the superuser. msgstr Jotta tavalliset käyttäjät voisivat liittää levykkeitä järjestelmään, ohjelma fdmount voidaan asentaa bitti set-user-ID asetettuna, jolloin se ajetaan pääkäyttäjäoikeuksilla. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Such a setting may have security implications in the case of vulnerabilities in fdmount's code. msgstr Tämä asetus voi aiheuttaa turvariskejä, jos fdmountin koodissa on haavoittuvuuksia.
Bug#460305: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: gnome-speech Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. There's also a typo in the debconf templates. In the following string word to is written with a capital t: IBMTTS include files and shared libraries are required To compile the viavoice backend for GNOME Speech. Please unfuzzy translations when you correct this. Instructions how to do this can be found at: http://www.debian.org/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices.en.html#s6.5.2.3 Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: gnome-speech_1:0.4.16-3\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-10-14 14:17+0200\n PO-Revision-Date: 2008-01-12 00:19+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: string #. Description #: ../gnome-speech-swift.templates:2001 msgid Cepstral swift installation directory: msgstr Cepstral swiftin asennushakemisto: #. Type: string #. Description #: ../gnome-speech-swift.templates:2001 msgid Cepstral swift include files and shared libraries are required to compile the swift backend for GNOME Speech. msgstr Cepstral swiftin sisältämiä tiedostoja ja jaettuja kirjastoja tarvitaan käännettäessä swift-taustaa GNOME Speechille. #. Type: string #. Description #: ../gnome-speech-swift.templates:2001 msgid Please enter the directory where the swift engine is installed. msgstr Anna hakemisto, johon swift on asennettu. #. Type: string #. Description #: ../gnome-speech-dectalk.templates:1001 msgid Fonix DECtalk installation directory: msgstr Fonix DECtalkin asennushakemisto: #. Type: string #. Description #: ../gnome-speech-dectalk.templates:1001 msgid Fonix DECtalk include files and shared libraries are required to compile the dectalk backend for GNOME Speech. msgstr Fonix DECtalkin sisältämiä tiedostoja ja jaettuja kirjastoja tarvitaan käännettäessä dectalk-taustaa GNOME Speechille. #. Type: string #. Description #: ../gnome-speech-dectalk.templates:1001 msgid Please enter the directory where the dectalk engine is installed. msgstr Anna hakemisto, johon dectalk on asennettu. #. Type: string #. Description #: ../gnome-speech-ibmtts.templates:1001 msgid IBMTTS installation directory: msgstr IMBTTS:n asennushakemisto: #. Type: string #. Description #: ../gnome-speech-ibmtts.templates:1001 msgid IBMTTS include files and shared libraries are required To compile the viavoice backend for GNOME Speech. msgstr IMBTTS:n sisältämiä tiedostoja ja jaettuja kirjastoja tarvitaan käännettäessä viavoice-taustaa GNOME Speechille. #. Type: string #. Description #: ../gnome-speech-ibmtts.templates:1001 msgid Please enter the directory where the IBMTTS engine is installed. msgstr Anna hakemisto, johon IMBTTS on asennettu.
Bug#446944: gpm: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: gpm Followup-For: Bug #446944 Please use the fi.po version attached to this email instead of the one sent earlier. It was done against an obsolete version of the debconf templates. msgid msgstr Project-Id-Version: gpm\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-07-05 08:24+0200\n PO-Revision-Date: 2008-01-12 01:27+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: boolean #. Description #: ../gpm.templates:2001 msgid Do you want to (re)start GPM while X is running? msgstr Haluatko käynnistää (uudelleen) GPM:n vaikka X on käynnissä? #. Type: boolean #. Description #: ../gpm.templates:2001 msgid Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or upgraded. However, when X is running and trying to use the same mouse device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. Switching to the console and then back to X will usually fix it. msgstr Yleensä GPM tulisi käynnistää tai käynnistää uudelleen, kun se asennetaan tai päivitetään. Jos X on tällöin käynnissä ja yrittää käyttää samaa hiirilaitetta, tästä voi joskus seurata ongelmia X:n hiirikohdistimen kanssa. Vaihtaminen konsoliin ja takaisin X:ään korjaa yleensä ongelman. #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:3001 msgid Mouse device for GPM: msgstr GPM:n hiirilaite: #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:3001 msgid Please enter the mouse device name. msgstr Anna hiirilaitteen nimi. #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:3001 msgid Common mouse devices names:\n - PS/2 mouse: /dev/psaux\n - Serial mouse: /dev/ttySx\n - USB mouse: /dev/input/mice\n - Sun mouse: /dev/sunmouse\n - M68k Mac mouse: /dev/mouse msgstr Yleisten hiirilaitteiden nimet:\n - PS/2-hiiri: /dev/psaux\n - Sarjahiiri: /dev/ttySx\n - USB-hiiri: /dev/input/mice\n - Sun-hiiri: /dev/sunmouse\n - M68k Mac-hiiri: /dev/mouse #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:4001 msgid Mouse type: msgstr Hiiren tyyppi: #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:4001 msgid Available mouse types are: msgstr Käytettävissä olevat hiirityypit ovat: #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:4001 msgid Name Description msgstr Nimi Kuvaus #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:4001 msgid PS/2 mice: round 6-pin connector\n autops2Most PS/2 mice; specific protocol will be auto-detected.\n Also use this for USB and ADB mice.\n ps2Standard PS/2 mice, 2 or 3 buttons\n imps2 Microsoft IntelliMouse and compatibles; PS/2 mice with\n 3 buttons and a scroll wheel\n exps2 Newer Microsoft IntelliMouse and compatible, may have\n more than 3 buttons. Most newer PS/2 mice are this type.\n synps2 Synaptics PS/2 TouchPad, found on many laptops\n netmouse Genius NetMouse, 2 normal buttons plus an \Up/Down\ button\n fups2 Same as \ps2\ but may be needed for certain broken\n mice or KVM switches\n fuimps2Same as \imps2\ but may be needed for certain broken\n mice or KVM switches msgstr PS/2-hiiret: pyöreä 6-piikkinen liitin\n autops2 Suurin osa PS/2-hiiristä on tällaisia. Tarkempi\n yhteyskäytäntö tunnistetaan automaattisesti.\n Käytä tätä myös USB- ja ADB-hiirien kanssa.\n ps2 Standardit PS/2-hiiret, 2 tai 3 painiketta\n imps2 Microsoft IntelliMouse -hiiret ja yhteensopivat;\n PS/2-hiiret, joissa on 3 painiketta ja rulla.\n exps2 Uudemmat Microsoft IntelliMouse -hiiret ja yhteensopivat;\n Painikkeita voi olla yli 3. Useimmat uudemmat PS/2-hiiret\n ovat tätä tyyppiä.\n synps2 Synaptics PS/2 TouchPad, useissa kannettavissa\n tietokoneissa\n netmouseGenius NetMouse, 2 tavallista painiketta ja\n ylös/alas-painike\n fups2 Sama kuin ”ps2”, mutta voi olla tarpeen joidenkin\n rikkinäisten hiirten tai KVM-kytkinten kanssa.\n fuimps2 Sama kuin ”imps2”, mutta voi olla tarpeen joidenkin\n rikkinäisten hiirten tai KVM-kytkinten kanssa. #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:4001 msgid Serial mice: 9-pin or 25-pin serial connector\n mscThe MouseSystems protocol. Most 3-button serial mice.\n mman The MouseMan protocol used by newer Logitech serial mice\n ms3Microsoft IntelliMouse, 3 buttons plus scroll wheel\n ms Microsoft serial mice, 2 or 3 buttons, no wheel\n ms+Like 'ms', but allows dragging with the middle button\n ms+lr 'ms+', but you can reset m by pressing lr (see man page)\n pnpMicrosoft's \plug and play\ serial mouse standard\n bare 2-button Microsoft serial mice. Use this one
Bug#460312: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: radiusd-livingston Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: radiusd-livingston\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-06-17 15:40-0400\n PO-Revision-Date: 2008-01-12 01:44+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid Mandatory configuration of clients for the RADIUS server msgstr RADIUS-palvelimen pakollinen asiakkaiden asetus #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid Please copy the example file /usr/share/doc/radiusd-livingston/examples/clients to /etc/radiusd-livingston/clients and edit it, adding an entry for each client system. msgstr Kopioi esimerkkitiedosto /usr/share/doc/radiusd-livingston/examples/clients nimelle /etc/radiusd-livingston/clients ja lisää siihen kohta jokaista asiakasjärjestelmää varten. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid Mandatory configuration of users for the RADIUS server msgstr RADIUS-palvelimen pakollinen käyttäjien asetus #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid Please copy the example file /usr/share/doc/radiusd-livingston/examples/users to /etc/radiusd-livingston/users and edit it, adding an entry for each user account. msgstr Kopioi esimerkkitiedosto /usr/share/doc/radiusd-livingston/examples/users nimelle /etc/radiusd-livingston/users ja lisää siihen kohta jokaista käyttäjätunnusta varten.
Bug#449518: Typo in the courier debconf templates
Package: courier Followup-For: Bug #449518 Hi, There's some duplicated text in one of the debconf templates. #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you can access the administration frontend, you can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin.; msgstr I would think that doesn't affect any translations and therefore could be unfuzzied by maintainer. Regards, Esko Arajärvi
Bug#452439: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: courier Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: courier 0.57.0-2\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:33+\n PO-Revision-Date: 2007-11-22 23:44+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: note #. Description #. Obsolete, not reviewed #: ../courier-base.templates:2001 msgid Modified authentication infrastructure msgstr Tunnistautumisjärjestelmää muutettu #. Type: note #. Description #. Obsolete, not reviewed #: ../courier-base.templates:2001 msgid Beginning with Courier 0.48, the authentication modules that used to be part of Courier have been separated into a standalone library. All Courier applications are now using the same authentication infrastructure, the Courier authentication library. Packages for this library consists of a base package (courier-authlib) and one for each authentication method (courier-authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -ldap, -pipe). Unfortunately it wasn't possible to setup the dependencies in order to allow a seamless upgrade. Please install the package for your authentication method manually. msgstr Courierin versiosta 0.48 alkaen aiemmin Courierin osana olleet tunnistautumismoduulit on erotettu itsenäiseksi kirjastoksi. Kaikki Courier-ohjelmat käyttävät nyt samaa tunnistautumisjärjestelmää, Courier-tunnistautumiskirjastoa. Kirjaston paketteja ovat peruspaketti (courier-authlib) ja kutakin tunnistautumistapaa varten olevat paketit (courier-authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -ldap, -pipe). Ikävä kyllä riippuvuussuhteita ei voitu asettaa niin, että päivitys olisi saumaton. Asenna käyttämäsi tunnistautumismenetelmän paketti käsin. #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid Create directories for web-based administration? msgstr Luodaanko hakemistot verkkopohjaista ylläpitoa varten? #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and treated as a single, consolidated, configuration file. msgstr Courier käyttää useampia asetustiedostoja hakemistossa /etc/courier. Jotkin näistä tiedostoista voidaan korvata alihakemistolla, jonka sisältämät tiedostot liitetään peräkkäin ja käsitellään yhtenä asetustiedostona. #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies on configuration directories instead of configuration files. If you agree, any directories needed for the web-based administration tool will be created unless there is already a plain file in place. msgstr Paketin courier-webadmin tarjoama verkkopohjainen ylläpito käyttää asetushakemistoja asetustiedostojen sijaan. Jos hyväksyt tämän, kaikki verkkopohjaisen ylläpitotyökalun vaatimat hakemistot luodaan, ellei niiden tilalla ole jo tavallista tiedostoa. #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid Path to Maildir directory: msgstr Maildir-hakemiston polku: #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid Please give the relative path name from each user's home directory to the Maildir directory where the Courier servers store and access the user's email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are unfamiliar with the mail storage format used by Courier. msgstr Courier-palvelimet tallentavat kunkin käyttäjän sähköpostit omaan Maildir-hakemistoon. Anna hakemiston suhteellinen polku käyttäjän kotihakemistosta alkaen. man-ohjesivusta maildir.courier(5) voi olla apua, jos et tunne Courierin käyttämää viestientallennusmuotoa. #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid Default domain: msgstr Oletusverkkotunnus: #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will append this domain to all email addresses which do not specify a domain, such as local accounts. msgstr Anna validi sähköpostiverkkotunnus. Useimmat otsaketietoja päivittävät funktiot lisäävät tämän verkkotunnuksen kaikkiin sähköpostiosoitteisiin, joissa ei ole määritelty verkkotunnusta, esimerkiksi paikallisiin tunnuksiin. #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid \From\ header for delivery notifications: msgstr Viestien toimitusilmoitusten ”From”-otsake: #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid Please specify a valid value for the \From\ header for mail delivery notifications. These notifications cannot be sent without that setting. msgstr Anna validi
Bug#450862: Typo in jspwiki debconf templates and a question
Package: jspwiki Followup-For: Bug #450862 Hi, There's two periods in the end of the string #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:15001 msgid Please choose whether you want all wiki pages to be removed when the package is purged.. msgstr Then a question on some strings. I didn't translate the options 'FileSystemProvider' etc. in the following string, because there wasn't separate list of options to be shown. #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:3001 msgid FileSystemProvider: simply storing pages as files;\n RCSFileProvider:using an external Revision Control System;\n VersioningFileProvider: versioning storage implemented in Java. msgstr On the other hand, for one other string #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:14002 msgid 'BasicAttachmentProvider' uses the same directory structure as the selected page storage mechanism. It simply stores the attachments in a dedicated directory for a page. msgstr there's also the options given in another string #. Type: select #. Choices #: ../jspwiki.templates:14001 msgid BasicAttachmentProvider, nothing msgstr so I could translate the 'BasicAttachmentProvider' also in the text. Should (or could) those first strings also be exported to a string? Regards, Esko Arajärvi
Bug#452591: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: jspwiki Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Also, feel free to proofread and modify my translation to better match the programs terminology (if there exists one in Finnish). I don't know if jspwiki also knows Finnish plural forms. If it does, the following string could be changed to use Finnish example names. #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:8001 msgid Choosing this option will cause JSPWiki to match 'PageLinks' to 'PageLink' if 'PageLinks' is not found. msgstr Tämän vaihtoehdon valitseminen merkitsee, että JSPWikin samaistaa nimen ”PageLinks” nimeen ”PageLink”, jos sivua ”PageLinks” ei löydy. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: jspwiki 2.5.139-2\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-11-16 07:29+\n PO-Revision-Date: 2007-11-23 22:40+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:2001 msgid Default application name: msgstr Ohjelman oletusnimi: #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:2001 msgid Please enter the name of the wiki. This name appears in HTML titles and log files, and is usually the same as the top level URL (for instance 'http://www.example.org/JSPWiki'). msgstr Anna wikin nimi. Tämä nimi esiintyy HTML-otsikoissa ja lokitiedostoissa ja on yleensä sama kuin päätason URL (esimerkiksi ”http://www.esimerkki.fi/JSPWiki”). #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:3001 msgid Page storage mechanism to be used by JSPWiki: msgstr JSPWikin käyttämä sivujentallennusmenetelmä: #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:3001 msgid Please choose the mechanism that should be used for storing pages: msgstr Valitse menetelmä, jota tulisi käyttää sivujen tallentamiseen. #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:3001 msgid FileSystemProvider: simply storing pages as files;\n RCSFileProvider:using an external Revision Control System;\n VersioningFileProvider: versioning storage implemented in Java. msgstr FileSystemProvider: tallennetaan sivut suoraan tiedostoina\n RCSFileProvider:käytetään ulkoista versionhallintajärjestelmää\n VersioningFileProvider: Javalla toteutettu versioiva tallennus #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:4001 msgid Should JSPWiki use a page cache? msgstr Tulisiko JSPWikin käyttää sivuvarastoa? #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:4001 msgid Page caching usually improves performance but increases memory usage. msgstr Sivujen varastoiminen yleensä parantaa suorituskykyä, mutta lisää muistinkulutusta. #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:5001 msgid JSPWiki base URL: msgstr JSPWikin kanta-URL: #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:5001 msgid Base URLs are used to rewrite all of JSPWiki's internal references. msgstr Kanta-URLeja käytetään määritettäessä JSPWikin sisäisiä viittauksia. #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:5001 msgid A trailing slash ('/') character is mandatory. msgstr Kauttaviiva (”/”) lopussa on pakollinen. #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:6001 msgid Page encoding: msgstr Sivujen koodaus: #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:6001 msgid Please choose which character encoding should be used by JSPWiki. UTF-8 is strongly recommended. msgstr Valitse merkkikoodaus, jota JSPWikin tulisi käyttää. UTF-8 on erittäin suositeltava. #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:7001 msgid Break at capitals in page names? msgstr Jaetaanko sivujen nimet isojen kirjainten kohdalta? #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:7001 msgid Please choose whether page titles should be rendered using an extra space after each capital letter. This causes 'RSSPage' to be shown as 'R S S Page'. msgstr Valitse tulisiko sivujen otsikoihin lisätä näytettäessä ylimääräinen välilyönti jokaisen ison kirjaimen perään. Tällöin otsikko ”RSSSivu” näkyy muodossa ”R S S Sivu”. #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:8001 msgid Match plural form to singular form in page names? msgstr Tulisiko monikoiden täsmätä yksikkömuotoihin sivujen nimissä? #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:8001 msgid Choosing this option will cause JSPWiki to match 'PageLinks' to 'PageLink' if 'PageLinks' is not found. msgstr Tämän vaihtoehdon valitseminen merkitsee, että JSPWikin samaistaa nimen ”PageLinks” nimeen ”PageLink”, jos sivua ”PageLinks” ei löydy. #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:9001 msgid Use CamelCase links? msgstr Käytetäänkö CamelCase-linkkejä? #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:9001
Bug#450862: Typo in jspwiki debconf templates and a question
On Saturday 24 November 2007, Christian Perrier wrote: Quoting Esko Arajärvi ([EMAIL PROTECTED]): Then a question on some strings. I didn't translate the options 'FileSystemProvider' etc. in the following string, because there wasn't separate list of options to be shown. #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:3001 msgid FileSystemProvider: simply storing pages as files;\n RCSFileProvider:using an external Revision Control System;\n VersioningFileProvider: versioning storage implemented in Java. msgstr I changed the templates file to: Template: jspwiki/attachments/provider Type: select #flag:translate!:1 __Choices: BasicAttachmentProvider, nothing Default: BasicAttachmentProvider It means that translators will have to translate a new string, namely nothing. As you are a few as of now, I'l lnotify you guys individually in the BR where you sent your translation update Hmm? I didn't quite catch the meaning of this change (I don't know gettext all that well). I'm afraid didn't explain myself very clearly. The change I was suggesting was adding, if possible, a new Choices string: FileSystemProvider, RCSFileProvider, VersioningFileProvider so that we could localise also those options, both in options list and in the Description. The latter strings were just an example of options string already there. Regards, Esko Arajärvi p.s. Maybe I should join the l10n-english list to catch these earlier. :-)
Bug#450862: Typo in jspwiki debconf templates and a question
Hi, On Saturday 24 November 2007, Christian Perrier wrote: Actually, then, while your suggestion was to make these options translatable, I prefer switching the other way and *not* make them translatable at all. Ok, that might be better. (At least I don't have to come up with some translations. :-) Descriptions should be enough by themselves. Cheers, Esko -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#453152: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates
Package: no-ip Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include once more updated translation file fi.po to the package. Sorry for the inconvenience. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: \n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+\n PO-Revision-Date: 2007-11-27 19:45+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: FINLAND\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid No-IP.com user name: msgstr No-IP.com-käyttäjätunnus: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address). msgstr Anna No-IP.com-tilisi käyttäjätunnus (yleensä sähköpostiosoitteesi). #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid No-IP.com password: msgstr No-IP.com-salasana: #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter your No-IP.com account password. msgstr Anna No-IP.com-tunnuksesi salasana. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Update interval (in minutes): msgstr Päivitysväli (minuutteja): #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use to refresh the record of your IP address. msgstr Anna aikaväli (minuutteina) kuinka usein noip2-asiakkaan tulisi päivittää IP-osoitteesi palvelimelle. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #| msgid List of Hosts/Groups: msgid List of hosts or groups: msgstr Lista koneista tai ryhmistä: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #| msgid #| Please specify a list of hosts or groups to be updated (separated by #| spaces and/or commas). msgid Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update. msgstr Anna välilyönnein tai pilkuin eroteltu lista päivitettävistä koneista tai ryhmistä. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #| msgid #| Leave blank to force update of all hosts/groups in your No-IP.com account. msgid If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com account will be updated. msgstr Jos kenttä jätetään tyhjäksi, kaikki No-IP.com-tunnuksen koneet ja ryhmät päivitetään. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Network device name: msgstr Verkkolaitteen nimi: #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid Please specify the name of the network device connected to the Internet (typically ethX or pppX, where X is a number). msgstr Anna Internetiin yhdistetyn verkkolaitteen nimi (tyypillisesti ethX tai pppX, jossa X on numero). #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid This field may be left empty if this host has a single network interface. msgstr Tämä kenttä voidaan jättää tyhjäksi, jos tällä koneella on vain yksi verkkoliitäntä. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid Disable Network Address Translation (NAT)? msgstr Passivoidaanko verkko-osoitteiden muunto (NAT)? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 #| msgid #| Please specify whether noip2 should NOT attempt to detect the external IP #| address of this computer. msgid Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP address of this computer. msgstr Määritä tulisiko noip2:n olla yrittämättä tunnistaa koneen ulkoinen IP-osoite. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid If in doubt, you should leave the default choice. msgstr Jos olet epävarma, jätä oletusvalinta.
Bug#453155: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: rkhunter Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: rkhunter 1.3.0-3\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:59+\n PO-Revision-Date: 2007-11-27 20:10+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Activate daily run of rkhunter? msgstr Aktivoidaanko rkhunterin päivittäinen ajo? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid If you choose this option, rkhunter will be run automatically by a daily cron job. msgstr Jos valitset tämän vaihtoehdon, rkhunter ajetaan päivittäin automaattisesti cron-työnä. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Activate weekly update of rkhunter's databases? msgstr Aktivoidaanko rkhunterin tietokantojen viikottainen päivitys? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid If you choose this option, rkhunter databases will be updated automatically by a weekly cron job. msgstr Jos valitset tämän vaihtoehdon, rkhunterin tietokannat päivitetään automaattisesti viikottain cron-työnä. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Automatically update rkhunter's file properties database? msgstr Päivitetäänkö rkhunterin tiedosto-ominaisuustietokanta automaattisesti? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid The file properties database can be updated automatically by the package management system. msgstr Tiedosto-ominaisuustietokanta voidaan päivittää automaattisesti pakettienhallintajärjestelmän avulla. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid This feature is not enabled by default as database updates may be slow on low-end machines. Even if it is enabled, the database won't be updated if the 'hashes' test is disabled in rkhunter configuration. msgstr Tämä ominaisuus ei ole oletuksena aktivoitu, koska tietokantapäivitykset saattavat olla hitaita tehottomilla koneilla. Vaikka tämä olisi aktivoituna, tietokantoja ei päivitetä, jos 'hashes'-testi on passivoitu rkhunterin asetuksissa.
Bug#453173: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: smb2www Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: smb2www 980804-32\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-11-25 13:00+\n PO-Revision-Date: 2007-11-27 20:49+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid smb2www disabled by default msgstr smb2www oletuksena passivoitu #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB network. msgstr Jos smb2www aktivoidaan, voi oletuksena kuka tahansa selata paikallista SMB-verkkoa. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid As this may have security consequences, it is disabled by default and you should modify the web server configuration to enable smb2www securely. Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more particularly FAQ 4) about such configuration for Apache. msgstr Koska tämä saattaa aiheuttaa turvariskejä, smb2www on oletuksena passivoitu ja verkkopalvelimen asetuksia tulisi muuttaa, jotta se voidaan aktivoida turvallisesti. Tiedostossa usr/share/doc/smb2www/index.html (erityisesti osassa FAQ 4) on lisätietoja (englanniksi) tällaisista Apachen asetuksista. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Do you want to enable smb2www? msgstr Aktivoidaanko smb2www? #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Master browser server: msgstr Pääselainpalvelin: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a master browser. msgstr Anna palvelimen nimi, jota smb2www käyttää pääselaimena. #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid English msgstr englanti #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Czech msgstr tšekki #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Dutch msgstr hollanti #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Finnish msgstr suomi #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid French msgstr ranska #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Polish msgstr puola #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Spanish msgstr espanja #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Swedish msgstr ruotsi #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Vietnamese msgstr vietnam #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr Dutch #: ../templates:5002 msgid English[ default language ] msgstr Finnish #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid Language for smb2www pages: msgstr smb2www-sivujen kieli: #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid Smb2www can generate its HTML pages in several languages. msgstr Smb2www voi tuottaa HTML-sivunsa useammalla kielellä. #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid Please choose the language you want to use on generated pages. msgstr Valitse kieli, jota käytetään tuotetuilla sivuilla. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid Install a new version of the configuration file? msgstr Asennetaanko asetustiedoston uusi versio? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid The current smb2www configuration file '/etc/smb2www/smb2www.conf' contains some variables (such as 'bindir'), which sometimes need to be changed on package upgrade, and others (such as 'masterbrowser') which shouldn't. msgstr Nykyinen smb2www:n asetustiedosto /etc/smb2www/smb2www.conf sisältää joitain muuttujia (kuten ”bindir”), joita joskus tarvitsee muuttaa päivitettäessä pakettia, ja muita (kuten ”masterbrowser”), joita ei tule muuttaa. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid For better management of this configuration file, it has been split in two parts: /usr/share/smb2www/smb2www.default and /etc/smb2www/smb2www.conf. The former will be overwritten on each upgrade while the latter remains unchanged. Variables defined in the latter file will override variables defined in the former. msgstr Tämän asetustiedoston helpompaa ylläpitoa varten se on jaettu kahteen osaan: /usr/share/smb2www/smb2www.default ja /etc/smb2www/smb2www.conf. Ensimmäinen päivitetään jokaisen päivityksen yhteydessä, kun taas jälkimmäinen pysyy muuttumattomana. Jälkimmäisessä tiedostossa määritetyt muuttujat syrjäyttävät ensimmäisessä määritetyt. #. Type: boolean
Bug#453666: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: squid Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: squid 2.6.16-1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-09-01 01:49+0200\n PO-Revision-Date: 2007-11-30 16:04+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Upgrade squid.conf automatically? msgstr Päivitetäänkö squid.conf automaattisesti? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file. msgstr Tiedostosta squid.conf on löydetty yhteensopimattomia asetuksia. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid They will prevent Squid from starting or working correctly. msgstr Ne estävät Squidia käynnistymästä tai toimimasta oikein. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply the needed changes. msgstr Asetukset voidaan korjata nyt. Valitse haluatko, että tarvittavat muutokset tehdään. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Fix permissions of 'cache_dir'? msgstr Korjataanko ”cache_dir”:n oikeudet? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the cache directories. msgstr Squidin asetustiedostossa olevat arvot muuttujille ”cache_effective_user” tai ”cache_effective_group” ovat yhteensopimattomia varastohakemistojen omistajan tai ryhmän kanssa. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Please choose whether this should be fixed automatically. msgstr Valitse tulisiko tämä korjata automaattisesti. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid However, please note that if you specified a cache directory different from /var/spool/squid (such as /tmp), this could affect any other programs using that directory. msgstr Huomaa kuitenkin, että jos varastohakemisto on asetettu muuksi kuin /var/spool/squid (esimerkiksi /tmp), tämä saattaa vaikuttaa muihin kyseistä hakemistoa käyttäviin ohjelmiin.
Bug#453659: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: alsa-driver Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. You can do this by copying the attachment into debian/po/fi.po. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: alsa-driver 1.0.15-2\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-05-24 17:55+0200\n PO-Revision-Date: 2007-11-30 14:52+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:2001 msgid Build ALSA drivers with ISA PnP support? msgstr Käännetäänkö ALSA-ajureihin ISA PnP -tuki? #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:2001 msgid If you choose this option, the ALSA drivers will be built with support for the isa-pnp driver. msgstr Jos valitset tämän vaihtoehdon, ALSA-ajureihin käännetään tuki isa-pnp-ajurille. #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:3001 msgid Build ALSA drivers with debugging code? msgstr Käännetäänkö ALSA-ajureihin vianjäljityskoodi? #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:3001 msgid If you choose this option, the ALSA drivers will be built with code to help with debugging. msgstr Jos valitset tämän vaihtoehdon, ALSA-ajureihin käännetään koodia, joka auttaa ohjelmavirheiden jäljittämisessä. #. Type: multiselect #. Choices #: ../alsa-source.templates:4001 msgid all msgstr kaikki #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid ALSA drivers to build: msgstr Käännettävät ALSA-ajurit: #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid Please select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-modules packages built from these sources. msgstr Valitset ALSA-äänikorttiajurit, jotka tulisi sisällyttää näistä lähdekoodeista käännettäviin alsa-modules-paketteihin. #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid The following is a list of available sound card drivers along with short descriptions. msgstr Alla on lista käytettävissä olevista äänikorttiajureista ja niiden lyhyet kuvaukset. #. Type: select #. Choices #: ../linux-sound-base.templates:2001 msgid default msgstr oletus #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid Sound system to use: msgstr Käytettävä äänijärjestelmä: #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware. msgstr ALSA ja OSS ovat vaihtoehtoisia ajurijärjestelmiä äänilaitteille. #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid Selecting ALSA or OSS will enforce the use of such a driver even in cases where both drivers exist. msgstr ALSAn tai OSS:n valitseminen pakottaa kyseisen ajurin käyttöön niissäkin tapauksissa, kun molemmat ovat olemassa. #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid Choosing the \default\ option will mean this decision is left to the hardware detection mechanism, and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base package effectively puts the system into \default\ mode. msgstr Valinta ”oletus” tarkoittaa, että päätöksen teko jätetään laitteidentunnistusmekanismille, jonka toiminta saattaa riippua ytimen versiosta. Paketin linux-sound-base poistaminen efektiivisesti laittaa järjestelmän ”oletus”-tilaan. #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid Choosing the ALSA sound system is strongly recommended. msgstr ALSA-äänijärjestelmän valitseminen on erittäin suositeltavaa.
Bug#453643: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: fltk1.1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: fltk1.1 1.1.7-6\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-11-28 06:16+\n PO-Revision-Date: 2007-11-30 13:04+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: boolean #. Description #: ../libfltk1.1-dev.templates:2001 msgid Make .h links to FL/*.H? msgstr Luodaanko .h-linkit osoittamaan kohteisiin FL/*.H? #. Type: boolean #. Description #: ../libfltk1.1-dev.templates:2001 msgid For compatibility with some older code, FLTK used to make its C++-specific headers available as FL/*.h as well as FL/*.H. However, the lowercase-h names are deprecated and should be eliminated from source code. msgstr Ollakseen yhteensopiva joidenkin vanhempien koodien kanssa FLTK laittoi C++-spesifiset otsakkeensa saataville nimien FL/*.H lisäksi nimillä FL/*.h. Pienellä h:lla kirjoitetut nimet ovat kuitenkin vanhentuneita ja ne pitäisi poistaa lähdekoodeista. #. Type: boolean #. Description #: ../libfltk1.1-dev.templates:2001 msgid Please choose whether such compatibility symlinks should be created. msgstr Valitse tulisiko nämä yhteensopivuuden tarjoavat symboliset linkit luoda.
Bug#453642: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: auctex Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: auctex 11.83-8\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-11-28 06:15+\n PO-Revision-Date: 2007-11-30 12:54+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:2001 msgid Background msgstr Taustalla #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:2001 msgid Foreground msgstr Edustalla #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:2001 msgid None msgstr Ei mikään #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 msgid (La)TeX macros parsing mode: msgstr (La)TeX-makrojen jäsennystapa: #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 msgid To improve the performance of AUCTeX, every currently installed TeX macro package and LaTeX style file will be parsed. msgstr AUCTeXin suorituskyvyn parantamiseksi kaikki tällä hetkellä asennettuna olevat TeX-makropaketit ja LaTeX-tyylitiedostot jäsennetään. #. Type: select #. Description #. Translators: do NOT translate ${LOGFILE} #: ../auctex/templates:2002 msgid This may take a lot of time, so it should probably be done in the background. You may also choose to have it done in the foreground, or to skip that step. If you choose 'Background', you will find a detailed log of the process in ${LOGFILE}. msgstr Tämä voi kestää kauan, joten se tulisi luultavasti tehdä taustalla. Se voidaan myös tehdä edustalla tai jäsennys voidaan ohittaa. Jos valitset ”Taustalla”, löytyvät prosessin yksityiskohtaiset lokit tiedostosta ${LOGFILE}. #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 msgid A weekly cron job will also take care of updating the cached data, so that no specific action is required whenever you install new (La)TeX packages or remove old ones. msgstr Viikottainen cron-työ hoitaa myös varastoidun tiedon päivittämisen, joten mitään erityistä ei tarvitse tehdä, kun asennat uusia (La)TeX-paketteja tai poistat vanhoja. #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 msgid This update can be run manually at any moment by running 'update-auctex-elisp'. msgstr Tämä päivitys voidaan tehdä käsin koska tahansa ajamalla komento ”update-auctex-elisp”. #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:3001 msgid Console msgstr Konsoli #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:3001 msgid File msgstr Tiedosto #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:3002 msgid Parsing output destination: msgstr Jäsennystulosteen kohde: #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:3002 msgid You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in foreground. This operation generates a lot of information. Please choose where this information should be sent: msgstr Valitsit, että TeX-makropakettien ja LaTeX-tyylitedostojen jäsennys tehdään edustalla. Operaatio tuottaa paljon tietoa. Valitse mihin tämä tieto tulisi lähettää: #. Type: select #. Description #. Translators: do NOT translate ${LOGFILE} #: ../auctex/templates:3002 msgid File:output goes to ${LOGFILE};\n Console: output goes to the current console. msgstr Tiedosto: tuloste lähetetään tiedostoon ${LOGFILE}\n Konsoli: tuloste lähetetään nykyiselle konsolille
Bug#453649: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: hesiod Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-18.2\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-11-28 06:22+\n PO-Revision-Date: 2007-11-30 13:25+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid Hesiod domain for searches: msgstr Hauissa käytettävä Hesiod-verkkoalue: #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Please enter the rightmost part of the domain name to do searches in. This name should begin with a '.' character. msgstr Hesiod hakee avaimia käyttäen standardia nimipalvelujärjestelmää (DNS). Anna verkkoaluenimen oikeanpuoleisin osa, jossa hakuja tehdään. Tämän nimen tulisi alkaa merkillä ”.”. #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid Hesiod prefix for searches: msgstr Hauissa käytettävä Hesiod-etuliite: #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Please enter the name of the subdomain. This name should begin with a '.' character. This entry is '.ns' at many sites. msgstr Hesiod-haut tapahtuvat yleensä pääverkkoalueen alialueessa. Anna aliverkkoalueen nimi. Tämän nimen tulisi alkaa merkillä ”.”. Monilla sivustoilla tämän kentän arvo on ”.ns”. #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid DNS class search order: msgstr DNS-luokkien hakujärjestys: #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the special HS class. msgstr Hesiod etsii nimiä käyttäen DNS TXT -tietueita. Sen lisäksi, että se käyttää Internet-nimien kanssa standardia IN DNS -luokkaa, se käyttää myös oletuksena erityistä HS-luokkaa. #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid Please enter the class search order (the default value is suitable for most sites). There should be no spaces in this search order value. msgstr Anna luokkien hakujärjestys (oletusarvo on sopiva useimmille sivustoille). Hakujärjestysarvossa ei tulisi olla välilyöntejä. #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search order. msgstr Vanhempia Hesiod-asennuksia käyttävien sivujen tarvitsee ehkä käyttää hakujärjestystä ”HS,IN”.
Bug#453655: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: playmidi Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: playmidi 2.4debian-9\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-11-28 08:20+\n PO-Revision-Date: 2007-11-30 14:19+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Options for playmidi when invoked through MIME: msgstr Playmidin valitsimet kutsuttaessa MIMEn kautta: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid The playmidi package sets up a MIME entry which allows mail user agents and other applications to play MIDI files. msgstr Paketti playmidi asettaa MIME-kentän, joka antaa sähköpostiohjelmille ja muille sovelluksille mahdollisuuden soittaa MIDI-tiedostoja. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid In order for playmidi to work properly, you may need to set hardware-specific options: msgstr Jotta playmidi toimisi oikein, tulee joitain laitekohtaisia valitsimia ehkä asettaa: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid '-a': Sound Blaster AWE32;\n '-e': external MIDI device, Ensoniq SoundScape, Turtle\n Beach WaveFront or WaveBlaster sound card;\n '-g': Gravis Ultrasound. msgstr ”-a”: Sound Blaster AWE32\n ”-e”: ulkoinen MIDI-laite, Ensoniq SoundScape, Turtle\n Beach WaveFront tai WaveBlaster-äänikortti\n ”-g”: Gravis Ultrasound #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Most other cards require no specific options and will work with this field left blank. This setting is kept in /etc/playmidi/playmidi.conf. msgstr Useimmat muut kortit eivät vaadi erityisiä valitsimia ja toimivat, kun tämä kenttä on jätetty tyhjäksi. Asetus säilytetään tiedostossa /etc/playmidi/playmidi.conf.
Bug#455962: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: cernlib Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: cernlib 2006.dfsg.2-3\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-12-12 00:38+0530\n PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:26+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: select #. Choices #. Translators: Both means both Pawserv and Zserv to the question #. about servers to be run #: ../pawserv.templates:2001 msgid Both msgstr Molemmat #. Type: select #. Description #: ../pawserv.templates:2002 msgid Servers to be run from inetd: msgstr Inetdistä ajettavat palvelimet: #. Type: select #. Description #: ../pawserv.templates:2002 msgid This package includes both the pawserv daemon (permitting remote hosts to read local files while running PAW/Paw++) and the zserv daemon (allowing remote hosts to log in using CERN's ZFTP protocol). msgstr Tämä paketti sisältää sekä pawserw-taustaohjelman (joka sallii paikallisten tiedostojen luvun etänä ajettaessa ohjelmia PAW/Paw++) että zserv-taustaohjelman (joka sallii etäkoneiden kirjautua sisään käyttäen CERNin ZFTP-yhteyskäytäntöä). #. Type: select #. Description #: ../pawserv.templates:2002 msgid These servers are run from the inetd superserver and either both or only one of them may be enabled. Enabling 'pawserv' alone is sufficient for most users. msgstr Nämä palvelimet ajetaan inetd-superpalvelimella ja joko molemmat tai vain toinen voidaan aktivoida. Pelkkä palvelin ”pawserv” riittää useimmille käyttäjille.
Bug#455967: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: etckeeper Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: etckeeper 0.3\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-12-12 00:45+0530\n PO-Revision-Date: 2007-12-12 19:54+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Commit changed files in /etc to git? msgstr Talletetaanko hakemiston /etc muutetut tiedostot gitiin? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid The /etc directory contains uncommitted files or other changes. It's best for all files in /etc to be committed to git before running APT. Added and changed files listed below can be committed automatically: msgstr Hakemisto /etc sisältää tallettamattomia tiedostoja tai muita muutoksia. On parasta tallettaa kaikki /etc:n tiedostot git-varastoon ennen APTin ajamista. Alla luetellut lisätyt tai muutetut tiedostot voidaan tallettaa automaattisesti. #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid Commit failed msgstr Tallettaminen epäonnistui #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid An attempt to commit /etc changes to git failed. msgstr Yritys tallettaa /etc:n muutokset git-varastoon epäonnistui. #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid You may manually resolve the issues with the uncommitted changes before continuing. msgstr Voit selvittää tallettamattomien muutosten ongelmat käsin ennen jatkamista.
Bug#455970: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: proftpd-dfsg Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid msgstr Project-Id-Version: proftpd-dfsg 1.3.1-3\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:52+0530\n PO-Revision-Date: 2007-12-12 20:06+0200\n Last-Translator: Esko Arajärvi [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Finnish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Finnish\n X-Poedit-Country: Finland\n #. Type: select #. Choices #: ../proftpd.templates:2001 msgid from inetd msgstr inetdistä #. Type: select #. Choices #: ../proftpd.templates:2001 msgid standalone msgstr itsenäisenä #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 msgid Run proftpd: msgstr Aja proftpd: #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 msgid ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone server. Each choice has its own benefits. With only a few FTP connections per day, it is probably better to run ProFTPd from inetd in order to save resources. msgstr ProFTPd voidaan ajaa joko palveluna inetdistä tai itsenäisenä palvelimena. Molemmilla vaihtoehdoilla on hyvät puolensa. Jos FTP-yhteyksiä on vain muutamia päivässä, on luultavasti parempi ajaa ProFTPd inetdistä resurssien säästämiseksi. #. Type: select #. Description #: ../proftpd.templates:2002 msgid On the other hand, with higher traffic, ProFTPd should run as a standalone server to avoid spawning a new process for each incoming connection. msgstr Toisaalta suuremmilla liikennemäärillä ProFTPd kannattaa ajaa itsenäisenä palvelimena, koska tällöin vältetään uuden prosessin luominen kullekin yhteydelle. #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid Warning on syntax changes in ProFTPd configuration. msgstr #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise your previous configuration to be compliant with current directives. Please, consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/proftpd/proftpd.conf as needed. msgstr #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup automatically, but for some basic issues. You will have to do it yourself. ProFTPd could also be unable to use the resulting configuration, and it would not restart after upgrading. msgstr #. Type: note #. Description #. Not reviewed: obsolete #: ../proftpd.templates:3001 msgid Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and configuration should be splitted, keeping modules loading instructions within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future hacks. That file should be included by the main configuration file. msgstr