Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!

2005-03-22 Thread Steffen Wolfrum
Hi Adam,
Adam Lindsay [EMAIL PROTECTED] wrote:

 I'd also ask why, if you have the superior Helvetica Neue working,
 you're trying to get the plain, no-oblique Helvetica going as well. I
 see it like the difference between LM and the original CM conversion...
 the later interpretation is far superior, and much more subtly drawn.

Yes it is, of course!
But by using HelveticaNeue as is, there is no kerning information 
included. The result is quite poor, as you can imagine. And as I 
don't know how to set a proper kerning (in reasonable time) AND how 
to get it  available in ConTeXt I see no other alternative than using 
Helvetica and use the kerning information that is included in Adobes 
afm/tfm/vf files (being part of tetex).

But if someone want to show me the path to proper TeX kerning I'd 
also prefer HelveticaNeue, no doubt!

Steffen
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!

2005-03-22 Thread Adam Lindsay
Hallo Steffen,
On 22 Mar 2005, at 12:03, Steffen Wolfrum wrote:
 I'd also ask why, if you have the superior Helvetica Neue working,
 you're trying to get the plain, no-oblique Helvetica going as well. I
Yes it is, of course!
But by using HelveticaNeue as is, there is no kerning information 
included. The result is quite poor, as you can imagine.
Ouch! You're right!
That just goes to show how seldom I used the converted Mac fonts... :-/
And as I don't know how to set a proper kerning (in reasonable time) 
AND how to get it  available in ConTeXt I see no other alternative 
than using Helvetica and use the kerning information that is included 
in Adobes afm/tfm/vf files (being part of tetex).

But if someone want to show me the path to proper TeX kerning I'd also 
prefer HelveticaNeue, no doubt!
Okay, it was trickier than I thought.
But I used the .afm obtained from FontForge conversion, and discarded 
the .pfb.

 afm2pl -p `kpsewhich texnansi.enc` HelveticaNeue.afm
 pltotf HelveticaNeue
Because I'm impatient, and wanted a quick test:
\loadmapline[+HelveticaNeue HelveticaNeue  TeXnANSIEncoding 
ReEncodeFont  texnansi.enc HelveticaNeue.ttf]
\starttext
\definedfont[HelveticaNeue]
TAVAT.Po
T{}A{}V{}A{}T{}.{}P{}o
\stoptext



tester.pdf
Description: Adobe PDF document

As far as I understand it, texfont assumes there's a .pfb if it sees an 
.afm, so texfont can't automate the installation as it stands. Are you 
sufficiently keen on texfont for this to be changed?

Cheers,
adam
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


RE: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!

2005-03-22 Thread Ulrich Dirr
Steffen Wolfrum wrote:
 But by using HelveticaNeue as is, there is no kerning information
 included. The result is quite poor, as you can imagine. And as I
 don't know how to set a proper kerning (in reasonable time) AND how
 to get it  available in ConTeXt I see no other alternative than using
 Helvetica and use the kerning information that is included in Adobes
 afm/tfm/vf files (being part of tetex).

I'm really wondering why there's no kerning. (Maybe I missed something of
the previous discussion) Probably you should check the version numbers of
the pfb and then take the original AFMs from Adobe/Linotype.

I'm also using Helvetica Neue (total 67 afms) and it works well ;-)

Ulrich Dirr

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!

2005-03-22 Thread Adam Lindsay
On 22 Mar 2005, at 14:54, Ulrich Dirr wrote:
I'm really wondering why there's no kerning. (Maybe I missed something 
of
the previous discussion) Probably you should check the version numbers 
of
the pfb and then take the original AFMs from Adobe/Linotype.

Short answer (from what I can tell), Apple's TTFs keep the kerning in a 
different table from MS-centric TTFs. ttf2afm doesn't output any kerns 
from the font in question.

Conclude what you like from that, but remember that Apple invented 
TrueType :)

adam
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


[NTG-context] images on wiki?

2005-03-22 Thread Paul Tremblay
Is there a way to upload images (png) to the wiki? 

Thanks

Paul

-- 


*Paul Tremblay *
[EMAIL PROTECTED]*

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Chapter numbers in the right margin

2005-03-22 Thread Randall Skelton
 Use textcommand only for text, numbercommand only for number,
 command for both;
 you can see some examples in sectionVariations in titles .

Thanks for the reply.

The problem with separating the text and number is that the space
separating the text and number still appears in the chapter text.  On
a similar note, why doesn't  'show makeup' display the right margin
number?

\def\MyChapterNumberText#1{ 
  \inright{\begingroup 
\midaligned{#1}
  \endgroup}
}

\def\MyChapterText#1{
  \begingroup 
\leftaligned{#1}
  \endgroup
}

\setuphead
   [Topic, chapter]
   [numbercommand=\MyChapterNumberText,
textcommand=\MyChapterText,
numberstyle={\switchtobodyfont[48pt]},
textstyle={\switchtobodyfont[12pt]},
color=black,
number=yes,
page=right,
continue=no,
header=empty,
before=\vbox to 3cm\bgroup,
after=\vss\egroup]

\starttext

%\showmakeup

\chapter{This is a Chapter Title}
\input tufte

\section{This is a section title}
\input tufte \par \input knuth \par

\subsection{This is a sub-section title}
\input tufte \par \input knuth \par

\stoptext
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


[NTG-context] Re: images on wiki?

2005-03-22 Thread Patrick Gundlach
Hello Paul,

 Is there a way to upload images (png) to the wiki? 

Yes. You need to log in first, then select Upload file in the
toolbox on the left hand side. Then choose a file and give it a
sensible descripton. [General Disclaimer: Please only upload images
to which you have sufficient rights to upload, I don't want to get
into jail because of Copyright infringement].


Patrick
-- 
ConTeXt wiki: http://contextgarden.net
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!

2005-03-22 Thread Steffen Wolfrum
Hi Adam,
Adam Lindsay [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Okay, it was trickier than I thought.
 But I used the .afm obtained from FontForge conversion, and discarded
 the .pfb.
   afm2pl -p `kpsewhich texnansi.enc` HelveticaNeue.afm
   pltotf HelveticaNeue
 Because I'm impatient, and wanted a quick test:
 \loadmapline[+HelveticaNeue HelveticaNeue  TeXnANSIEncoding
 ReEncodeFont  texnansi.enc HelveticaNeue.ttf]
 \starttext
 \definedfont[HelveticaNeue]
 TAVAT.Po
 T{}A{}V{}A{}T{}.{}P{}o
 \stoptext

Your result looks promising - but duplicating your way showed me my 
command line limits:

$ afm2pl -p `kpsewhich texnansi.enc` HelveticaNeue.afm
afm2pl: fatal: default.lig not found.
$ pltotf HelveticaNeue
pltotf: HelveticaNeue.pl: No such file or directory
As I have never used afm2pl or pltotf the usage above is praobably wrong.
Or was my Fontforge export bad?
(When I open the AFM exported by FontForge there are no entries for 
KerningPairs ...)

And looking at your test file: where are your ttf and other files in 
this situation?

Steffen
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Chapter numbers in the right margin

2005-03-22 Thread Vit Zyka
Randall Skelton wrote:
Use textcommand only for text, numbercommand only for number,
command for both;
you can see some examples in sectionVariations in titles .

Thanks for the reply.
The problem with separating the text and number is that the space
separating the text and number still appears in the chapter text.  On
a similar note, why doesn't  'show makeup' display the right margin
number?
May be I do not understand you but you introduce spaces yourself in your 
 \My... Write % at the end of lines as shown:

\def\MyChapterNumberText#1{ 
  \def\MyChapterNumberText#1{%
  \inright{\begingroup 
\midaligned{#1}
 \midaligned{#1}%
  \endgroup}
   \endgroup}%
}
\def\MyChapterText#1{
 \def\MyChapterText#1{%
  \begingroup 
\leftaligned{#1}
 \leftaligned{#1}%
  \endgroup
}
Depends in which mode (horizontal, vertical) your code occures. (If 
\midaligned expands to \ignorespaces at the end then % is not needed there.)

vit

\setuphead
   [Topic, chapter]
   [numbercommand=\MyChapterNumberText,
textcommand=\MyChapterText,
numberstyle={\switchtobodyfont[48pt]},
textstyle={\switchtobodyfont[12pt]},
color=black,
number=yes,
page=right,
continue=no,
header=empty,
before=\vbox to 3cm\bgroup,
after=\vss\egroup]
\starttext
%\showmakeup
\chapter{This is a Chapter Title}
\input tufte
\section{This is a section title}
\input tufte \par \input knuth \par
\subsection{This is a sub-section title}
\input tufte \par \input knuth \par
\stoptext
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
--
Vít Zýka --- http://typokvitek.com
Automatic document typesetting
Automaticka sazba dokumentu --
--

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!

2005-03-22 Thread Adam Lindsay
On 22 Mar 2005, at 16:14, Steffen Wolfrum wrote:
Your result looks promising - but duplicating your way showed me my  
command line limits:

$ afm2pl -p `kpsewhich texnansi.enc` HelveticaNeue.afm
afm2pl: fatal: default.lig not found.
Yeah, Gerben doesn't include that file that afm2pl expects. A quick  
google revealed:
http://www.tug.org/ftp/texlive/Contents/testinstalled/texmf/fonts/lig/ 
afm2pl/default.lig

...which I copied to the working directory. It should be included in  
gwTeX.

Running the command above should do it.
$ pltotf HelveticaNeue
pltotf: HelveticaNeue.pl: No such file or directory
The fatal error above didn't generate a .pl file, so the next command  
wasn't able to use it.

As I have never used afm2pl or pltotf the usage above is praobably  
wrong.
Or was my Fontforge export bad?

And looking at your test file: where are your ttf and other files in  
this situation?

All in the working directory. I could then rename, put them in the  
tex/fonts/ tree, and rehash, but that's it down to the essence.

Here's another goodie:


dumpafm.pe
Description: application/text
The attached dumpafm.pe uses fontforge to write out afms from a given 
dfont (or other multi-font) file. So, for example:
 /usr/local/bin/fontforge -script dumpafm.pe /Library/Fonts/Optima.dfont
...creates five new AFMs (with kerning pairs) in the current directory.

From there, you can do the above two steps. Since afm2pl also creates 
mapfiles, you can do some extra CLI magic to stitch those together 
automatically.

We can probably take the rest of this off-list if you need further CLI 
help.

cheers,
adam
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Chapter numbers in the right margin

2005-03-22 Thread luigi.scarso
Randall Skelton wrote:
Use textcommand only for text, numbercommand only for number,
command for both;
you can see some examples in sectionVariations in titles .
   

Thanks for the reply.
The problem with separating the text and number is that the space
separating the text and number still appears in the chapter text.  On
a similar note, why doesn't  'show makeup' display the right margin
number?
\def\MyChapterNumberText#1{ 
 \inright{\begingroup 
   \midaligned{#1}
 \endgroup}
}

\def\MyChapterText#1{
 \begingroup 
   \leftaligned{#1}
 \endgroup
}

\setuphead
  [Topic, chapter]
  [numbercommand=\MyChapterNumberText,
   textcommand=\MyChapterText,
   numberstyle={\switchtobodyfont[48pt]},
   textstyle={\switchtobodyfont[12pt]},
   color=black,
   number=yes,
   page=right,
   continue=no,
   header=empty,
   before=\vbox to 3cm\bgroup,
   after=\vss\egroup]
\starttext
%\showmakeup
\chapter{This is a Chapter Title}
\input tufte
\section{This is a section title}
\input tufte \par \input knuth \par
\subsection{This is a sub-section title}
\input tufte \par \input knuth \par
\stoptext
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
 

Sorry Randall; i'm sure that i don't understand what you want.
Maybe next code can help you...
\def\MyChapterCommand#1#2{%
\hbox to \textwidth{#1\hss #2}%
}
% or perhaps
%
%\def\MyChapterCommand#1#2{%
%\hbox to \textwidth{\llap{#1}\hss #2}%
%}
\setuphead
  [Topic, chapter]
  [%numbercommand=\MyChapterNumberText,
   %textcommand=\MyChapterText,
   command={\MyChapterCommand},
   numberstyle={\switchtobodyfont[48pt]},
   textstyle={\switchtobodyfont[12pt]},
   color=black,
   number=yes,
   page=right,
   continue=no,
   header=empty,
   before=\vbox to 3cm\bgroup,
   after=\vss\egroup]
luigi
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


[NTG-context] Re: how to use Times Roman font

2005-03-22 Thread Patrick Gundlach
Hello Stefano,

on live.contextgarden.net, this works:

\setupencoding[default=ec]
\usetypescript[adobekb][\defaultencoding]
\usetypescript[times][\defaultencoding]
\setupbodyfont[times,12pt]
\starttext
\showfontstrip
\showbodyfont[times]
Roman \bf bold \it italics
\stoptext


Patrick
-- 
ConTeXt wiki: http://contextgarden.net
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


[NTG-context] Translations of Context: an excursion

2005-03-22 Thread Gilles Pérez-Lambert
Hello,

I asked Hans at EuroTeX 2005 in Pont--Mousson the permission to translate 
_Context: an excursion_ into French on behalf of GUTenberg, the French user 
group, and a German person (sorry, I forgot your name :-( ) did the same for 
the German language. Hans kindly agreed and prefers to have translations on a 
more recent document so here is a wiki page*:

http://contextgarden.net/Revision_and_translations_of_ConTeXt%2C_an_excursion;

created on the ConTeXt wiki (thanks Patrick!). The goal of this page is to 
outline sections that need to be updated or erased or added.

Please participate! :-)

Gilles.

* If the link doesn't work in your mailer, go to 
http://contextgarden.net/Typos_in_beginners_manual and follow the link to 
Revision and translations of ConTeXt, an excursion.___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


[NTG-context] Columnsets problems

2005-03-22 Thread Gilles Pérez-Lambert
Hello,

Following Hans's presentation on ConTeXt in EuroTeX 2005, I started to use 
columnsets. I'm really really impressed. Columnsets are easy to set up and 
wonderfully powerful.

Nevertheless, I have some problems with columnsets... On the page:

http://typo.free.fr/context/

you'll find the source file (Bogues.tex) and the output (Bogues.pdf)
or a zip file of them.

Some info on my config:

   texexec : TeXExec 5.2.5 - ConTeXt / PRAGMA ADE 1997-2005
   texutil : TeXUtil 9.0.0 - ConTeXt / PRAGMA ADE 1992-2004
   tex : pdfeTeX, 3.141592-1.21a-2.2 (Web2C 7.5.4)
   context : ver: 2005.03.16
   cont-en : ver: 2005.03.16  fmt: 2005.3.19  mes: english
   cont-nl : ver: 2005.01.31  fmt: 2005.3.19  mes: dutch

Pages
on the
Bogues.pdf  Description
--  
1   When a title (here: \Article{Le titre})
is inside a columnsetspan, header=empty
doesn't work.
6   The right column continues in the footer.
10  Same problem.
17  a line from the left column is reported on
the right column even if there is room for
it on the left column.



By the way, always in a columnsets context, is there a way to completely forbid 
floats on certain pages?

I didn't find a way to tell placefigure not to allow figures to be renumbered 
during the placement. In other words, is there a possibility the follow the 
order in which I declare the figure, even if a page is less optimal like this...


Thanks for your time!

Gilles.
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!

2005-03-22 Thread Steffen Wolfrum
Hallo Adam,
Adam Lindsay [EMAIL PROTECTED] wrote:
 ...which I copied to the working directory. It should be included in
 gwTeX.
 Running the command above should do it.
  $ pltotf HelveticaNeue
  pltotf: HelveticaNeue.pl: No such file or directory
 The fatal error above didn't generate a .pl file, so the next command
 wasn't able to use it.
  As I have never used afm2pl or pltotf the usage above is praobably
  wrong.
  Or was my Fontforge export bad?
 
  And looking at your test file: where are your ttf and other files in
  this situation?
 
 All in the working directory. I could then rename, put them in the
 tex/fonts/ tree, and rehash, but that's it down to the essence.
 Here's another goodie:
...
Now it works. Very nice and clear ways to get it.
But both goodies don't work with OSX's Helvetica.dfont
If you try it with the .ttf you'll get:
Error: pdfetex (file Helvetica.ttf): can't find table `OS/2'
 == Fatal error occurred, the output PDF file is not finished!
And if instead you use the .pfb
then you'll get the misplaced macrons and tildes that I've reported.
Just try this:
\loadmapline[+Helvetica Helvetica  TeXnANSIEncoding
ReEncodeFont  texnansi.enc Helvetica.pfb]
\starttext
\definedfont[Helvetica]
TAVAT.Po
T{}A{}V{}A{}T{}.{}P{}o
\showfont[Helvetica] R\d{o} R{\=o} R\~o
\page\showcharacters
\stoptext
I know the HelveticaNeue is more beautiful ... but nevertheless it 
would be interesting why there is the above error (and how it can be 
solved).

Thanks for your help and support!
Steffen
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Translations of Context: an excursion

2005-03-22 Thread VnPenguin
On Tue, 22 Mar 2005 21:35:55 +0100, Gilles Pérez-Lambert
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 Hello,
 
 I asked Hans at EuroTeX 2005 in Pont-à-Mousson the permission to translate 
 _Context: an excursion_ into French on behalf of GUTenberg, the French user 
 group, and a German person (sorry, I forgot your name :-( ) did the same for 
 the German language. Hans kindly agreed and prefers to have translations on a 
 more recent document so here is a wiki page*:
 
 http://contextgarden.net/Revision_and_translations_of_ConTeXt%2C_an_excursion;
 
 created on the ConTeXt wiki (thanks Patrick!). The goal of this page is to 
 outline sections that need to be updated or erased or added.
 
 Please participate! :-)
 
 Gilles.

It sounds interesting :)

But could you tell me more : the wiki page is used to keep the TOC
only, right ? Or we do the translating job at wiki ? IMHO, it's better
to have the ConTeXt source of this doc. But it depends to Hans ...

Just my 2 (euro) cents :)
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Translations of Context: an excursion

2005-03-22 Thread Gilles Pérez-Lambert
VnPenguin a écrit le mardi 22 mars 2005 22:40 :
 It sounds interesting :)

:-)

 But could you tell me more : the wiki page is used to keep the TOC
 only, right ? Or we do the translating job at wiki ? IMHO, it's better
 to have the ConTeXt source of this doc. But it depends to Hans ...

I view this wiki page as a means to discuss where we can make modifications. I 
just did it for columns on the wiki page. When we'll all agree on 
modifications, we'll begin the translation. Hans, is it OK?

 Just my 2 (euro) cents :)

I only have one cent (_centime_ as we say in France) in my pocket and give it 
anyway. :-)

Gilles.
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


[NTG-context] bug in latest ConTeX

2005-03-22 Thread ishamid
Dear gang,

There is a bug in the latest ConTeXt that affects aleph, particularly 
\pardir TRT. Needless to say this is an absolute showstopper...

Try this:

===
\pardir TLT

test

\bye
===

$aleph test

works fine, but

$texexec --tex=aleph test

gives an error:

===
This is Aleph, Version 3.141592-1.15-2.1-0.0-rc4 (Web2c 7.5.3)
 \write18 enabled.
Copyright (c) 2002--2004 the Aleph task force
entering extended mode
(test.tex

ConTeXt  ver: 2005.03.16  fmt: 2005.3.21  int: english  mes: english

systems : eTeX version 201 - too old (bugs)

language: language en is active
protectionstate 0
system  : cont-new loaded
(c:\CONTEXT\tex\texmf-local/tex/context/base/cont-new.tex
systems : beware: some patches loaded from cont-new.tex
color   : palette rollover is available
)
system  : cont-old loaded
(c:\CONTEXT\tex\texmf-local/tex/context/base/cont-old.tex
loading : Context Old Macros
)
system  : cont-fil loaded
(c:\CONTEXT\tex\texmf-local/tex/context/base/cont-fil.tex
loading : Context File Synonyms
)
system  : cont-sys loaded
(c:\CONTEXT\tex\texmf-local/tex/context/user/cont-sys.tex)
bodyfont: 12pt rm is loaded
language: patterns en-ec:ec-1-2:2 uk-ec:ec-2-2:2 
de-texnansi:tex
nansi-3-2:2 de-ec:ec-4-2:2 fr-texnansi:texnansi-5-2:2 
fr-ec:ec-6-2:2
 es-ec:ec-7-2:2 pt-ec:ec-8-2:2 it-texnansi:texnansi-9-2:2 
it-ec:ec-1
0-2:2 nl-texnansi:texnansi-11-2:2 nl-ec:ec-12-2:2 cz-il2:il2-13-2:2 
c
z-ec:ec-14-2:2 sk-il2:il2-15-2:2 sk-ec:ec-16-2:2 pl-pl0:pl0-17-2:2
pl-ec:ec-18-2:2 loaded
specials: tex,postscript,rokicki loaded
system  : test.top loaded
(./test.top)
! Undefined control sequence.
\pardir #1#2#3-\global \TeXXeTstate
 \plusone \if #2L\chardef 
\inlinedirecti...
l.1 \pardir TLT
===

Two more notes:

1. There is a complaint that

 : eTeX version 201 - too old (bugs)

2. There is no aleph.ini file in mswincontext so I had to import it from 
\TeXLive to make the format. Also manfnt is missing in mswincontext; should 
not the minimal context installation also support the plain format?

Thnx as always
Idris


Professor Idris Samawi Hamid
Department of Philosophy
Colorado State University
Fort Collins, CO 80523

___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Translations of Context: an excursion

2005-03-22 Thread VnPenguin
On Tue, 22 Mar 2005 23:31:00 +0100, Gilles Pérez-Lambert
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 I view this wiki page as a means to discuss where we can make modifications. 
 I just did it for columns on the wiki page. When we'll all agree on 
 modifications, we'll begin the translation. Hans, is it OK?

If Hans says OK, I think we (VnOSS.org) can do also vietnamese
translation for this doc :-)

Regards,
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Translations of Context: an excursion

2005-03-22 Thread Hans Hagen
VnPenguin wrote:
On Tue, 22 Mar 2005 23:31:00 +0100, Gilles Pérez-Lambert
[EMAIL PROTECTED] wrote:
I view this wiki page as a means to discuss where we can make modifications. I just did it for columns on the wiki page. When we'll all agree on modifications, we'll begin the translation. Hans, is it OK?

If Hans says OK, I think we (VnOSS.org) can do also vietnamese
translation for this doc :-)
sure
Hans
-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Translations of Context: an excursion

2005-03-22 Thread luigi.scarso
I would like to make also italian translation for this doc;
if some one can help me..
luigi
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Translations of Context: an excursion

2005-03-22 Thread Hans Hagen
Gilles Pérez-Lambert wrote:
VnPenguin a écrit le mardi 22 mars 2005 22:40 :
It sounds interesting :)

:-)

But could you tell me more : the wiki page is used to keep the TOC
only, right ? Or we do the translating job at wiki ? IMHO, it's better
to have the ConTeXt source of this doc. But it depends to Hans ...

I view this wiki page as a means to discuss where we can make modifications. I just did it for columns on the wiki page. When we'll all agree on modifications, we'll begin the translation. Hans, is it OK?
indeed, btw, it will be an interesting challenge to keep translations in 
sync
Hans
-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] Translations of Context: an excursion

2005-03-22 Thread Hans Hagen
VnPenguin wrote:
On Tue, 22 Mar 2005 21:35:55 +0100, Gilles Pérez-Lambert
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Hello,
I asked Hans at EuroTeX 2005 in Pont-à-Mousson the permission to translate 
_Context: an excursion_ into French on behalf of GUTenberg, the French user 
group, and a German person (sorry, I forgot your name :-( ) did the same for 
the German language. Hans kindly agreed and prefers to have translations on a 
more recent document so here is a wiki page*:
http://contextgarden.net/Revision_and_translations_of_ConTeXt%2C_an_excursion;
created on the ConTeXt wiki (thanks Patrick!). The goal of this page is to 
outline sections that need to be updated or erased or added.
Please participate! :-)
Gilles.

It sounds interesting :)
But could you tell me more : the wiki page is used to keep the TOC
only, right ? Or we do the translating job at wiki ? IMHO, it's better
to have the ConTeXt source of this doc. But it depends to Hans ...
Just my 2 (euro) cents :)
the wiki is for discussing the content (what should go out, what should be 
added); i will put the files someplace when i have had time to sort them out

Hans
-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context