[Galician] Fwd: [Bug 603970] New: [gl] Firefox 4.0 productization review for Galician

2010-11-18 Conversa Anton Meixome
Penso que ao bug non hai que levar discusións senón explicacións.Non hai que desmoralizarse. O acordo debe estar na lista. Se fai falta Enrique pode remitir unha ligazón con esta discusión no bug pero, será útil, depois de chegarmos a un acordo razoado que é o que piden. - Estou de acordo

[Galician] Nova páxina para traducir

2011-01-19 Conversa Anton Meixome
Envío unhas notas que creo que melloran a coherencia. 2011/1/19 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com: 2011/1/10 Enrique Estévez Fernández eu en keko.me: Boas. Unha nova páxina para traducir: http://www-trunk.stage.mozilla.com/en-GB/m/support/ Firefox Help for Mobile Axuda

[Galician] Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa Anton Meixome
Excelente noticia. Aprobou Miguel Solla a publicación do motor de corrección e a asignación a Proxecto Trasno? Digo eu para que sexa unha festa completa. 2011/2/17 ifrit ifrit en sonche.eu: Bo traballo! Agora a buscarlle os fallos ;) (con cariño) :D 2011/2/17 damufo damufo en gmail.com:

[Galician] Xa temos RC do Firefox 4 en galego

2011-03-10 Conversa Anton Meixome
Supoño que se estará a tempo de corrixir pequenos detalles - Na páxina Sobre o Firefox creo que se trata dun erro gramatical: Internet é feminino Internet debería ser *aberto, *público - Nas Preferencias Privacidade Historial A opción Usará unha configuración personalizada para o

[Galician] Nova sobre o lanzamento de Firefox 4

2011-03-23 Conversa Anton Meixome
2011/3/23 ifrit ifrit en sonche.eu: 2011/3/23 Enrique Estévez Fernández eu en keko.me: Boas a todos. Parabéns por conseguilo, aínda non sei ben como, pero parece que temos versión oficial de Firefox 4 en galego. Moi bo traballo ifrit coas contas de difusión. Eu estou vendo de mover o

[Galician] Tradución da páxina de características do Firefox 4

2011-03-24 Conversa Anton Meixome
Tenche leria a páxina 2011/3/24 Enrique Estévez Fernández eu en keko.me: Boas. Hoxe estiven falando con Pascal para ver de traducir novas páxinas web ao galego e pregunteille que corría máis presa para que nos activara a tradución. Díxome que en breve se ía lanzar un bug para

[Galician] Decisión sobre o sitio galician.mozdev.org

2011-04-06 Conversa Anton Meixome
2011/4/6 Enrique Estévez Fernández eu en keko.me: Ola a todos. Como sabedes, o sitio oficial do equipo galego de localización dos produtos de mozilla está sen actualizar. O sistema é bastante arcaico e a miña impresión é que a cousa está parada. Que a razón pola que surxiu está

[Galician] Decisión sobre o sitio galician.mozdev.org

2011-04-08 Conversa Anton Meixome
2011/4/7 David Marcos Ramas davidmarcosramas en gmail.com: eu penso como o resto que unha páxina soa chega, pero creo que sería mellor mantela co dominio mozdev.org e non co do trasno.net O de mozdev.org, dalle oficialidade e independencia, como di ifrit  non ten nada de malo o dominio do

[Galician] Subtítulos de vídeo promocional

2011-07-20 Conversa Anton Meixome
Por certo, xa que hai ánimo aquí hai outro tamén sobre Firefox pendente http://www.universalsubtitles.org/fr/videos/yKsUAgChJlGA/info/Switch%20to%20Firefox/ 2011/7/20 Anton Meixome meixome en certima.net: 2011/7/20 damufo damufo en gmail.com: Mudei o primeiro Mozilla a maiúsculas Estas

[Galician] Subtítulos de vídeo promocional

2011-07-21 Conversa Anton Meixome
O video é moi curto e rápido. Suxestións cambiar para o Firefox. cambiarse a Firefox cambiar para resulta raro, parece que falte un verbo cambiar para 'usar' . Cambiarse de casa, de banco, de roupa é moito máis común. Eu prefiro que a tradución non meta ruído Tan só tes

[Galician] Subtítulos de vídeo promocional

2011-07-21 Conversa Anton Meixome
/projects/p/universalsubtitles/resource/locale-en-LC_MESSAGES-django-po_0/ 2011/7/21 Anton Meixome meixome en certima.net: O video é moi curto e rápido. Suxestións cambiar para o Firefox. cambiarse a Firefox          cambiar para resulta raro, parece que falte un verbo cambiar

[Galician] Traducir documentación

2011-07-21 Conversa Anton Meixome
Ifrit, creo que te precipitas xulgando a realidade ao caso, eu non podo, que xa me chega moito con atender LibreOffice onde tampouco abunda a colaboración, por exemplo. 2011/7/21 ifrit ifrit en sonche.eu: Pois entón... Hai xente aquí na rolda que se comprometa coa tradución de

[Galician] problemas para instalar o thunderbird

2011-07-02 Conversa Anton Meixome
Cando intento instalar o Thunderbird non me aparece en galego. A través do Synaptic consigo un paquete baleiro que di o seguinte: This is an empty transitional package to ensure a clean upgrade process. You can safely remove this package after installation. This language is unavailable for the

[Galician] Fwd: Firefox Live website translation

2011-11-06 Conversa Anton Meixome
Algunhas notas de corrección -fines fins -Firefox é o único navegador que o protexe, crea innovacións que lle permiten facer máis, e asegurase de que a Web... Firefox é o único navegador que o protexe, que crea innovacións que lle permiten facer máis, e que se asegura de que a Web...

[Galician] [Colaboración] Revisión páxina web Firefox beta

2012-02-15 Conversa Anton Meixome
Si que existe: - presente de indicativo do verbo ENTORNAR (Deixa que xa entorno eu esta contra, Cando entorno os ollos dáme o sono, etc.) - loc. prep. con valor aproximadamente (Había en torno a 10 persoas agardando) Non existe o substantivo. Trátase dun castelanismo claro. entorno natural =