обязательно буква к букве.
2014-04-25 16:06 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
На мультитране есть кое-что вот:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=bread%20crumbl1=1l2=2
2014-04-25 16:02 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
А как обозвать Bread Crumb Mode?
http
up to the current page, place a Bread Crumb component in
your page.Чтобы в дереве иерархии сайтов отображались ссылки, ведущие на
текущую страницу, поместите на нее компонент Путь к странице.SharePoint
Server 2013
2014-04-25 16:16 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
Так и сделаю
2014-04-25 17:13 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
в контекстом меню строки адреса пункты, переключающие между двумя
режимами, называются странно: Изменить (- обычная строка) и
Перейти (- breadcrumbs).
У нас на данный момент это вообще «Правка» и «Перейти» (KDE 4.12.4) O__o
2014-04-26 19:46 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гензель_и_Гретель
Ну вот да, там же на мультитране как раз про это тоже есть, Саша, ты
смотрел? так что смысл вполне определён, и если в кулинарии это пойдёт как
панировочные сухари, то у нас как хлебные
2014 г., 12:51 пользователь Alexander Law
exclus...@gmail.com написал:
Здравствуйте!
27.04.2014 12:15, Juliette Tux пишет:
2014-04-26 19:46 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гензель_и_Гретель
Ну вот да, там же на мультитране как раз про
А вот ещё «Сервис→Кодировка сервера» там Select Remote Charset в
оригинале. «Сервер» может сбивать с толку или мне кажется? может, ввернуть
что-то со словом «удалённый», всё-таки?
2014-04-28 13:28 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
Ну так окончательный вариант какой берём
2014-04-30 12:10 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
По поводу breadcrumbs у тебя есть своё мнение?
Нет, я уже пишу везде «цепочную навигацию».
Про сервер ок, поняла.
--
С уважением, Дронова Юлия
___
kde-russian mailing list
2014 г., 12:13 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
2014-04-30 12:10 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
По поводу breadcrumbs у тебя есть своё мнение?
Нет, я уже пишу везде «цепочную навигацию».
Хорошо :)
--
Alexander Potashev
2014-05-05 16:30 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
Ещё там у нас везде во всплывашках, например, ужасное слово «пикселов».
В смысле в самом дельфине, в документации ещё не смотрела.
--
С уважением, Дронова Юлия
___
kde-russian mailing
Ладно, вы умные, а мне меньше работы, ок :)
2014-05-05 16:34 GMT+04:00 Yuri E yur@gmail.com:
Привет. Было уже обсуждение данного термина:
http://www.mail-archive.com/kde-russian%40lists.kde.ru/msg03100.html
5 мая 2014 г., 16:31 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com
написал
;.»
или надо изгаляться гланды через пятку и превращать это всё в рассказы про
поддержку протоколов, избегая слова kioslaves?
2014-05-06 9:09 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
5 мая 2014 г., 16:36 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com
написал:
Ладно, вы умные, а мне
Если в режиме правки
в «текстовом режиме», проше панов
2014-05-06 14:26 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
По kioslaves. Пишу буквально, т.е., скажем, «Если в режиме правки строка
адреса пуста, то перед ней появляется выпадающий
список со всеми доступными в системе kioslaves
2014-04-23 17:14 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Дальше
scripts/update_xml ru applications dolphin
Сама пошка при этом где должна быть?
--
С уважением, Дронова Юлия
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
Или всё из дерева svn делать?
2014-05-06 16:37 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
2014-04-23 17:14 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Дальше
scripts/update_xml ru applications dolphin
Сама пошка при этом где должна быть?
--
С уважением, Дронова Юлия
--
С
...@kde.org ?
и
Table of Contents? Legal Notice надо ещё перевести,
это help:/common/fdl-notice.html
2014-05-06 17:08 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Tue, 06 May 2014 15:37:25 +0300 було написано Juliette Tux
juliette@gmail.com:
Или всё из дерева svn делать?
Выглядеть всё должно
2014-05-06 17:36 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Это из kdelibs/kdoctools/customization/xsl/ru.xml. По-моему, при
сборке переведённой документации правильные переводы таких стандартных
подписей и лицензий подставятся автоматически.
Ага, отлично :)
А так, у меня оба ru уже
2014-05-06 23:56 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
программы, встроенные в KDE.
Ну тут тогда просто сделаем «установленные в кде», да?
Ещё одна закавыка: у нас есть LTS-версия, с КДЕ 4.8.3, где у дельфина ещё
нет, например, кнопки «больше\меньше параметров» для панели поиска
May 2014 11:26:36 +0300 було написано Juliette Tux
juliette@gmail.com:
2014-05-06 23:56 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
программы, встроенные в KDE.
Ну тут тогда просто сделаем «установленные в кде», да?
Ещё одна закавыка: у нас есть LTS-версия, с КДЕ
Ага, там как раз этот гаечный ключ.
2014-05-07 14:01 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Настройка и управление Dolphin
Понял вас.
--
С уважением, Дронова Юлия
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
Да. И меня вылечат :)))
2014-05-07 17:30 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Wed, 07 May 2014 16:27:01 +0300 було написано Juliette Tux
juliette@gmail.com:
Я уже всем надоела, но, судя по всему, текущая версия скриптов из trunk не
собирает русскую версию для 4.8.3, а svn co
(предыдущий мессадж не прошёл из-за
лимита на размер)
2014-05-08 16:31 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
Здравствуйте, это опять я :)
При проверке в КДЕ 4.8.3 вылезли криво отформатированные теги.
http://rghost.ru/55031507/image.png
В самой доке вроде ничего криминального не нашла
2014-05-08 16:38 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Ты сможешь внести эти изменения в SVN, и про Меню -- тоже?
Да, надо не забыть сегодня сбросить файл, и из дома закоммитю. Если забуду
— после этих выходных с работы. Мне щас надо поскорей уже отдать мужикам на
сборку хелп для
meinproc4 отрабатывает молча, но checkXML для этого места как раз говорит
шо
index-ru-ed.docbook:747: element guіlabel: validity error : No declaration
for element guіlabel
по умолчанию расположена в левой части окн
^
index-ru-ed.docbook:747: element para: validity error : Element guіlabel is
А нет, вру, просмотрела ворнинг от meinproc4. Щас разберусь. Сорри, что
пристаю ко всем тут, просто сторонний глаз всегда нужен, да ещё в
виртуалке это всё делаю. Прошу прощения ещё раз.
2014-05-08 17:00 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
meinproc4 отрабатывает молча, но checkXML
2014-05-08 17:10 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Исправленный вариант (ROLES_OF_TRANSLATORS, CREDIT_FOR_TRANSLATORS и
написанное с русской буквой guilabel):
https://dl.dropboxusercontent.com/u/55247264/index-ru.docbook
Надо мне как-нибудь пару тортиков вам с Сашей переправить.
Запузырила в stable, желающие могут редактировать, см. мессадж для коммита.
Пусть уже там лежит, я берусь сейчас за systemsettings. Потом в своё
удовольствие поредактирую и прочее, как глаз отвыкнет.
2014-05-08 17:20 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
2014-05-08 17:10 GMT+04:00
Товарищи, а как вообще генерится справка в системе из имеющегося докбука?
Какие программы задействованы?
2014-05-12 12:46 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
2014-05-12 12:39 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Под System Settings подразумеваются в том числе все
, ясное дело, не подходит
2014-05-12 13:46 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
Товарищи, а как вообще генерится справка в системе из имеющегося докбука?
Какие программы задействованы?
2014-05-12 12:46 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
2014-05-12 12:39 GMT+04:00
meinproc4 их генерит по запросу, а дальше куда кладётся архив с html'ками?
2014-05-12 13:51 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Mon, 12 May 2014 12:46:58 +0300 було написано Juliette Tux
juliette@gmail.com:
Товарищи, а как вообще генерится справка в системе из имеющегося
2014-05-12 13:56 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Одновременно, всё равно будет показана одна страница (файл HTML).
Но, так или иначе, она же берётся из конкретного архива, сгенеренного из
конкретного докбука, с конкретным путём.
Архив будет хранится в /usr/share/doc/HTML (он
Добрый день.
Я всем уже надоела, конечно, но тут без ста грамм никак. Пить на работе
нельзя, поэтому выхода у вас нет.
plasma-desktop по всем признакам должен быть в docmessages/kde-workspace,
но его там нет.
Видимо, выпилили его даже из из stable, хотя вот нашла январский коммит
греков:
эмм... а тут его нет:
http://i18n.kde.org/stats/doc/stable-kde4/team/ru/kde-runtime/
переделывать все закладки на l10n ?
2014-05-12 16:51 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Mon, 12 May 2014 15:41:39 +0300 було написано Juliette Tux
juliette@gmail.com:
Добрый день.
Я всем
Plasma везде на инглише пишем?
2014-05-12 17:05 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Mon, 12 May 2014 15:57:33 +0300 було написано Juliette Tux
juliette@gmail.com:
эмм... а тут его нет:
http://i18n.kde.org/stats/doc/stable-kde4/team/ru/kde-runtime/
переделывать все закладки
А «плазмоид»?
2014-05-13 11:48 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
Plasma везде на инглише пишем?
2014-05-12 17:05 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Mon, 12 May 2014 15:57:33 +0300 було написано Juliette Tux
juliette@gmail.com:
эмм... а тут его нет:
http
А runner и kicker?
Поиск ни на i18, ни на l10 не работает опять, кстати.
2014-05-13 12:31 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
13 мая 2014 г., 11:49 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
А «плазмоид»?
2014-05-13 11:48 GMT+04:00 Juliette Tux juliette
С мышкой, щёлканьем, нажатием, настройками, параметрами и прочим у меня в
голове путаница, да, потому что в Гнуме решено делать так, в КДЕ —
по-другому, а русский язык при этом остался, как и был. А я зимой как раз
справку Гнума переводила. Поэтому глаз трушного кедовца нужен, несомненно.
По 4.8.3
Ты просто ещё раз чётко лучше укажи, что на что менять, я сделаю. А то
получается, что и так вас эксплуатирую, а тупую механическую работу давай я
буду делать.
2014-05-13 12:38 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
12 мая 2014 г., 12:39 пользователь Alexander Potashev
Не, ты что. Переводы Гнума и Кедов это чисто тупоконечники с
остроконечниками. Вот я и бунтую, если честно, не очень обращая внимание,
на что куда как принято :(
2014-05-13 13:04 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
13 мая 2014 г., 12:47 пользователь Juliette Tux
juliette
http://lurkmore.to/%D0%9F%D0%BB%D0%B0%D0%B7%D0%BC%D0%B0_%D0%BD%D0%B5_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B5%D1%82
2014-05-13 12:49 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
13 мая 2014 г., 12:35 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
А runner и kicker?
Поиск ни на i18
2014-05-13 15:18 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Следовательно runner -- модуль диалога запуска команд, но наверное
перевод будет сильно зависеть от контекста.
Там пока что вообще он один попался, т.е. в виде одного слова в
предложении. Буду привыкать к лексике, дальше
, а шо писать?
2014-05-13 15:53 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
13 мая 2014 г., 15:44 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
2014-05-13 15:39 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Не уверен, что KHelpCenter хотя бы где-то использует эти
Саша, в мессаджах CREDIT_FOR_TRANSLATORS и ROLES_OF_TRANSLATORS в Lokalize
нажимаешь просто Ctrl+space, и оно само там правильно вставляет и генерит
потом без ошибок.
2014-05-18 20:06 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
18 мая 2014 г., 10:37 пользователь Yuri Chornoivan
2014-05-21 17:47 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
можно просто не переводить
Ы. Не буду тогда :)
Кстати, спасибо Саше за наводку на pology. Мы её собрали к нам в репы,
теперь я like a boss в смысле поиска строк и там ещё куча разных
инструментов есть.
--
С уважением, Дронова Юлия
Добрый день всем!
Опять нет какого-то единого термина.
Что встретилось для Tree View (в stable):
Дерево документов, Иерархический просмотр, иерархический
список, Древовидное отображение, Дерево,
ещё вот понравилось, как человек вышел из положения в
kdewebdev/klinkstatus.po:
msgid Whether to
+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
26 мая 2014 г., 14:40 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
Добрый день всем!
Опять нет какого-то единого термина.
Что встретилось для Tree View (в stable):
Дерево документов, Иерархический просмотр, иерархический список
2014-05-26 15:43 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Не совсем понимаю, что ты хочешь унифицировать. Может быть, Таблицу
в переводе интерфейса Dolphin поменять на Разворачиваемую таблицу,
или в kio4.po -- наоборот?
Не то чтобы мне хотелось что-то унифицировать, просто
Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
27 мая 2014 г., 17:01 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
А как мне посмотреть-то на свою работу? O___o
я так несогласная, должен быть способ. Зачем нам английский, английский
нам
не нужен :(
2014-05-27 16:59 GMT+04:00 Yuri
Правда, не прогнала checkXML , чо-то :)) надо, наверное
2014-05-27 17:33 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
Нет, у меня как раз ВСЕ полностью переведены же. Я, видимо, плохо
объяснила.
У меня переведены уже все пошки, я из них успешно сделала русские докбуки
(их там 5 штук всего
ну вот checkXML тоже жалуется на отсутствующие Entity, непонятно, как он их
показывать будет в апстриме-то? может, руками добавить в пошку?
2014-05-27 17:34 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
Правда, не прогнала checkXML , чо-то :)) надо, наверное
2014-05-27 17:33 GMT+04:00
Не буду пока заливать, там стилистически надо будет править кое-что, так
пока бери:
http://rghost.ru/55893795
2014-05-27 18:09 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
27 мая 2014 г., 17:49 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
ну вот checkXML тоже жалуется на
написано Juliette Tux
juliette@gmail.com:
Юра, спасибо большое, ты всегда палочка-выручалочка :)
http://rghost.ru/54986475/image.png
Сейчас скринами займусь, и вот эта вот фиговина внизу страницы откуда
берётся:
Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send
Добрый день. Отослала сегодня (в stable пока) переведённую документацию для
systemsettings, plasma-desktop и k3b (в первом коммите опять с налёту
написала по-русски, Саша, не ругайся :'( ). Вопрос: а куда закидывать
русские скриншоты?
--
С уважением, Дронова Юлия
День добрый!
Наш разрабы, занимающиеся обновлением КДЕ в свободной версии дистра,
спрашивают, будет ли доделан в ближайшее время перевод для kcm_baloofile.po
в trunk.
Саша, вроде ты этим файлом занимаешься, вижу там твоё примечание для
Enable Desktop Search. Влезать не хочу, просто интересуют
2014-07-21 12:16 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Еще раз обращаю внимание, что теперь в ветке stable находятся переводы
для выпусков 4.14.x, поэтому файлы переводов оттуда могут быть не
совсем подходящими для вашего релиза на основе 4.13: некоторые строки
могут оказаться
Добрый день всем!
Не совсем кедовская тема, но больше пойти обсудить и некуда, не смертельно,
я думаю.
У меня готов перевод HTML-доков для XSane. Попутно правились мессаджи и для
интерфейса. Хотелось бы их сделать доступными для комьюнити, то есть надо
бы их
1) проверить сторонним грамотным
2014-08-05 14:54 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Конечно, это лишь личные наблюдения, возможно, он откликнется на Ваше
письмо очень скоро. ;)
Ну я привыкла общаться с разрабами, что уж с ними сделать, не проверяю
почтовый ящик, затаив дыхание, каждый час :)))
Главная задача —
Ну я к тому шобы, может, выложить куда-нить в нейтральное место вместе с
русским доками, наплевав на политику? У Саши Прокудина нет тёплого местечка
какого-нить?
2014-08-05 15:13 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Tue, 05 Aug 2014 14:07:10 +0300, Juliette Tux
juliette
2014-08-05 15:41 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Можно выложить в SVN в каталог /trunk/l10n-support/ru
Да, хорошая мысль. Постараюсь тогда сегодня сделать картинки с
поправленными мессаджами в интерфейсе и выложу всё. Но надо будет почитать
потом кому-нить, там есть место
Всем добрый день!
Для ясности хочу уведомить, что уважаемый Виктор является пользователем
РОСА, не оставляющим попыток оставить след на ниве переводов. Его переводы
нужно править с особой тщательностью на данный момент.
2014-08-06 12:46 GMT+04:00 Виктор victorr2...@ya.ru:
Подправил файл.
2014-08-10 22:08 GMT+04:00 Vadim A. Misbakh-Soloviov m...@mva.name:
оно таки выводит проценты зарядки, на которое
максимально может зарядиться лаптоп :)
Не совсем. Если батарея совсем испортилась, то именно имеется в виду её
capacity, то есть ёмкость. Негодные батареи, даже заряженные на
Забрала.
2014-08-08 17:17 GMT+04:00 Boris Pek tehnic...@ya.ru:
Всем привет.
Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base.
Файл во вложении.
--
Борис
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
2014-08-11 13:04 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Или ты боишься, что большинство ошибок даже из моего списка так и не
будут исправлены?
Да, скорей это.
Или, исходя из предыдущего опыта общения с ним, есть вариант, что могут
быть исправлены на первый раз, для вида. Так что
2014-08-11 13:44 GMT+04:00 Виктор victorr2...@ya.ru:
И когда однажды достал вас с переводом проигрывателя xt7-player,
вы просто отправили мой файл без проверки.
Виктор, не нужно тут разводить привычных вам стенаний и патетики вперемешку
со враньём. Я просто болею за своё дело, и, там где
И ответьте, пожалуйста, тут, в общей переписке Саше Поташёву. Будете ли вы
править ошибки.
2014-08-11 13:50 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
2014-08-11 13:44 GMT+04:00 Виктор victorr2...@ya.ru:
И когда однажды достал вас с переводом проигрывателя xt7-player,
вы просто
Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте.
2014-08-11 15:14 GMT+04:00 Boris Pek tehnic...@ya.ru:
Всем привет.
Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base.
Файл во вложении.
Забрала.
Это хорошо. А как насчет загрузки в svn?
Разработчик снова исправил пару опечаток.
+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
11 августа 2014 г., 16:14 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте.
Юля,
В этой строке...
Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно
сделать кнопками по
лучшей прогой для
сканирования и обработки отсканированных изображений, сама убедилась, пока
возилась с картинками. Русская документация нужна.
2014-08-05 15:50 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
2014-08-05 15:41 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Можно выложить в SVN в
2014-08-11 18:22 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Не реагигуют, а будут реагировать (т.е., не всегда реагируют, а
только в том случае, когда такая кнопка уже стала кнопкой по
умолчанию). В оригинале так: [...] buttons that can become 'default'
buttons - i.e. will react the
2014-08-12 15:31 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Если нет, то может
оказаться удобнее перегонять строки из HTML в .po и переводить в
Lokalize
Что-то я убоялась такой перспективы и правила прямо в HTML :))
Вообще, документация не менялась со времён Гимпа 1.0-1.2, разраб на
Юра, спасибо! Забрала скрипт и щас прогоню.
2014-08-12 16:51 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Tue, 12 Aug 2014 13:38:34 +0300, Juliette Tux
juliette@gmail.com:
Забросила. Одна картинка осталась нерусская (xsane-batch-scan.jpg), т.к.
через какое левое ухо
Вот бы ещё он говорил, в какой именно хтмлке какие очепятки ^___^
2014-08-12 16:58 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
Юра, спасибо! Забрала скрипт и щас прогоню.
2014-08-12 16:51 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Tue, 12 Aug 2014 13:38:34 +0300, Juliette Tux
Никто ещё не читал? Я тогда где-нибудь анонс всё-таки сделаю для порядка.
2014-08-12 18:27 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
Поправила очепятки и закоммитила.
2014-08-12 17:29 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com:
Юра, повсеместные лучи добра высылаю, как всегда
Ну я не к тому, в общем. Распространю инфу просто, не парься.
On 29/08/2014, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com wrote:
28 августа 2014 г., 14:35 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
Никто ещё не читал? Я тогда где-нибудь анонс всё-таки сделаю для порядка.
Привет
Добрый день.
Наткнулась на такие строки в
trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-graphics/kphotoalbum.po:
pВы только что перетащили элемент на другой: это сделает перетянутый
пункт подпунктом категории, на которую он был перетянут. Подкатегории
могут быть использованы для обозначения фактов, таких
+0300, Juliette Tux
juliette@gmail.com:
Добрый день.
Наткнулась на такие строки в
trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-graphics/kphotoalbum.po:
pВы только что перетащили элемент на другой: это сделает перетянутый
пункт подпунктом категории, на которую он был перетянут. Подкатегории
Всем добрый вечер ещё раз.
У нас имеются некоторые расхождения в переводе scrollback в konsole и в
справке для konsole в stable. Варианты:
журнал вывода
буфер вывода
журнал предыдущего вывода
Что оставляем?
--
С уважением, Дронова Юлия
___
. Но попустительство в издевательстве над русским
языком тоже сильно огорчают. Это моё личное мнение, конечно же.
2014-10-21 9:59 GMT+04:00 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
20.10.2014 23:36, Alexander Potashev пишет:
20 октября 2014 г., 17:47 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com
День добрый!
Копаюсь в systemsettings в настройке эффектов, возникают непереведённые
всплывашки ( http://rghost.ru/58782823 , http://rghost.ru/58782838 ). Гугол
выдал такой вот файл
https://git.reviewboard.kde.org/r/106141/diff/3/download/92492/orig/ ,
помогите привязать к нему ручки-ножки и
...@ukr.net:
написане Wed, 29 Oct 2014 20:27:41 +0200, Juliette Tux
juliette@gmail.com:
День добрый!
Копаюсь в systemsettings в настройке эффектов, возникают непереведённые
всплывашки ( http://rghost.ru/58782823 , http://rghost.ru/58782838 ).
Гугол
выдал такой вот файл
https
ради интереса и здесь так сделать.
29.10.2014, 21:27, Juliette Tux juliette@gmail.com:
День добрый!
Копаюсь в systemsettings в настройке эффектов, возникают непереведённые
всплывашки ( http://rghost.ru/58782823 , http://rghost.ru/58782838 ).
Гугол выдал такой вот файл
https
, поможет или нет.
30.10.2014, 08:22, Juliette Tux juliette@gmail.com:
В этом тексте нет символов amp;quot;
2014-10-30 9:05 GMT+04:00 Виктор victorr2...@ya.ru:
У меня было подобное в kcmsystemd.
Там некоторые теги, как и в данном случае, вместо quot; были записаны как
amp;quot;.
Тогда
Добрый день!
На примере NetworkManager. В интерфейсе вылезают непереведённые строки,
содержащиеся в исходниках в файлах xml. Строки в xml'ках помечены как
translatable (например: property name=label translatable=yesSelect
the type of connection you wish to create./property и тд)
Что с ними
2014-12-07 12:32 GMT+03:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Наверное, стоило бы указать, откуда проблемка, чтобы ответ получился
точнее.
Это NetworkManager-0.8.1 в нашем сервере на основе РедХата, плюс там на
него накладываются ещё стопицот патчей со свежими фичами. Сырцы:
Это опять мы, пинджаки.
У меня такой случай с #, c-format в пошке встретился в lxpanel (
http://mirror.rosalab.ru/rosa/server/6.6/repository/SRPMS/extra/release/lxpanel-0.6.1-1.res6.src.rpm
), причём кое-что из помеченного как c-format интерфейс подхватывает на
русском, кое-что упорно хочет
2015-01-27 14:53 GMT+04:00 Виктор victorr2...@ya.ru:
Похоже, файлы ломаются скриптами.
Эти скрипты в апстриме часто ломают файлы, как в KDE, так и в Gnome.
Виктор, какие именно скрипты имеются в виду конкретно? я сейчас завязана на
локализации сервера, но потом хотелось бы покопаться с
Виктор, насколько я знаю, судить по Kubuntu о локализации KDE — нельзя,
т.к. они, по крайней мере до недавнего времени, использовали только свои
переводы с Ланчпада, никак не связанные с kde-svn.
2015-01-28 16:34 GMT+03:00 Виктор victorr2...@ya.ru:
Вчера написал это.
*В том-же KDE 5 не все
Добрый день всем!
Встретилось вот это слово в описании интерфейса (прога не кедовская, но это
не суть). Фраза: Views will be 'flickable'
Нашла объяснение слова на инглише: The Flickable item places its children
on a surface that can be dragged and flicked, causing the view onto the
child items to
Всем добрый день!
Добралась до создания докбуков для русской версии fundamentals, но ничего
практически не создаётся из-за того, что исходные английские версии
докбуков из /usr/share/doc/HTML/en/fundamentals не проходят валидацию
checkXML. Чисто проходит только index.docbook, остальные валятся с
, а тут засада какая-то ужасная. Может кто-то попробует собрать на
досуге и проверит..?
Напомните, пож-та, куда картинки заливать :))
2015-03-31 7:14 GMT+03:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Tue, 31 Mar 2015 01:26:09 +0300, Juliette Tux
juliette@gmail.com:
Всем добрый день
слабоумные, попросить некого :))
On 31/03/2015, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com wrote:
31 марта 2015 г., 9:04 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
Проблема в том, что потом с этими же ошибками не валидируются уже русские
докбуки, и после создания хтмлок с помощью
Flickable - это тот же scrollable (прокручиваемый), только пальцем и
обычно без специльных управляющих элементов (ползунков).
Да, этот элемент появляется при трансформации интерфейса проги в «более
сенсорный», так скажем. Только одним словом, без составного определения тут
не обойтись, видимо.
People in kde-i18n-doc will probably help you with the tools to
extract messages from .desktop files to a Gettext translation template
(a .pot file).
Добрый день всем! А можно поподробнее о том, как это сделать, и, главное,
как потом снова распихать строки по desktop-файлам? У нас есть старый
Юра, огромное спасибо, как всегда! .pot получился, первая часть балета
сработала :)
2015-02-27 19:19 GMT+03:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Fri, 27 Feb 2015 18:09:14 +0200, Juliette Tux
juliette@gmail.com:
People in kde-i18n-doc will probably help you with the tools
Добрый день!
В дельфине если нажать на Корзину или Сеть в левой панели, открывается
окно, но с заголовками типа remote - / или trash - /.
Вопрос такой: откуда эти строки берутся и что сделать, чтобы было на
русском? Это не файлы переводов.
--
С уважением, Дронова Юлия
Юра, спасибо!
Мы подумали и решили, что менять алгоритм своими силами не будем :) Есть ли
смысл завести баг у кедовцев? Или ну его уже, в связи с грядущим пятым KDE?
2015-03-27 18:34 GMT+03:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Fri, 27 Mar 2015 17:19:54 +0200, Juliette Tux
juliette
Юра, спасибо, РАБОТАЕТ :))
2015-06-03 0:44 GMT+03:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Tue, 02 Jun 2015 22:05:27 +0300, Juliette Tux
juliette@gmail.com:
Добрый вечер всем, с началом лета всех :)
Возникла нужда перевести man tar, на оффсайте он есть вот вот в таком
виде
Добрый день!
Иммется файл .po, созданный из .properties не мной. У меня возникает ошибка
при попытке сделать из него снова .properties, использую 'msgcat
--properties-output', как сказано в доке на gnu.org (
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Java.html ), вылезает
ошибка
если проблема эта возникает разово, то можно попробовать
> сделать так, как советует Шафоростов.
> Если контекст всё-таки требуется, то придется в название проперти
> вставлять ещё и контекст., и тогда уже лучше
> не sed, а хотя бы awk :)
>
> 13.11.2015 16:44, Juliette Tux пише
devel@ovirt и в zanata-users, но чего-то молчат они там,
видимо, готового инструмента для таких операций и нет, как я догадываюсь.
2015-11-13 14:13 GMT+03:00 Alexey Morozov <morozov...@ngs.ru>:
> 13.11.2015 17:03, Juliette Tux пишет:
>
> Угу, вылезают сто тысяч ошибок вида
> "
Всем огромное спасибо, устаканилось у меня :)
Проблема была в том, что все пошки, которые я всё это время
редактировала-переводила, я скачала с Zanata, т.к. тогда испугалась этой
неясной возни с Явой и воспользовалась халявой. Сегодня, уже имея готовыми
5200 мессаджей из 8860, всё-таки разобралась
Результаты 101 - 200 из 233 matches
Mail list logo