Re: Petición de revisión
Aparece en inglés: list of dns servers falta ?? dhclient interface: emprega o protocolo dhcp para asignar un enderezo ip + a un interface outra opción: Reinicia NetworkManager - : Reinicia a conexión de rede (networkmanager é un programa realmente, e o que fai o comando e tirar abaixo os interfaces de rede, e vólveos levantar coa configuración do ficheiro de rede) incorrecta?? rm -rf directorio : elimina directorio e contido.. realmente iso sería rm -r .. agora ben.. é un coñazo que ande a preguntar por cada un dos ficheiros por iso adoitamos facer o famoso rm -rf; pero o f é de que non pida confirmación de borrado, non?? erro: moestra a que paquete pertence/corresponde o ficheiro indicado - MOESTRA El 17 de agosto de 2011 09:04, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribió: Solicítovos que lle botedes un ollo e suxirades melloras ou corrección de erros. Prégovos a máxima celeridade. -- Mensaje reenviado -- De: Odo odo.suia...@gmail.com Fecha: 17 de agosto de 2011 01:37 Asunto: cheat cube Para: Miguel bouzada mbouz...@gmail.com Hola bueno, ya me puse con el cheat cube creo que hice el que no te gustaba, echale un vistazo sino se cambia, ya me diras... ah tuve que quitar alguna cosa que sino no entraba enga un saludo -- this email was written with 100% recyclable electrons -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- -- Tu web totalmente gratis: http://www.000webhost.com/http://www.000webhost.com/352819.html ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [OT] Pecha Galicia-Hoxe
IMHO eu creo que o gran problema que parece estar detrás desta morte (non sei se doutras tamén), é que un non pode crear unha empresa (sexamos conscientes de que un xornal é unha empresa) e pretender manterse a flote a base de chupencións (dios, que palabro inventaches XD) .. si ese é o teu modelo de negocio mal vas.. porque as chupencións como ben sabemos, danse a quen máis chora, e ás veces o choro non o escoitan todos por igual.. Vamos.. que eu tamén quero montar unha empresa, que estou farto de traballar de ver como as empresas de grandes nomes non saben facer o seu traballo.. agora ben, non vou montala esperando vivir de chupencións, ou desta axuda, ou desta outra.. tentarei montala tendo clientes, facendo un bo traballo e manténdoos satisfeitos. 2011/6/29 Xose M pikam...@gmail.com permitome engadir que a defunción deste xornal dáselle importancia por estar escrito galego, non por ser de calidade ou carecer dela. Quizáis crear un medio de comunicación co plan de negocio de que funcionará (será viable) debido unicamente a estar escrito en galego é pecar de optimista. A xente non ve o telexornal mediodía masivamente por ser en galego ou estar na tvg, ve ese programa porque conta historias que lle interesan e non acceden a elas en outro lugar. Non se preocupan de que o presentador fale galego, simplemente entenden o que dí e contalles historias interesantes. Esto ven ao caso no senso de que si un colle un xornal dos que si son rentables ve que TODO está escrito en castelán e punto, pero gran parte da poboación obxetivo podería ler exactamente o mesmo en galego, entendelo igoal, e non preguntarse en qué idioma o está ler, simplemente accedería a unha información escrita nun dos seus idiomas. Poderían facer entón as empresas editoras algo máis a prol do idioma que nos é propio? Debería Feijó dar unha chupención :P desas para que os xornáis tivesen a lo menos 20 páxinas en galego? Serían cartos ben gastados? Pedirlle a unha persoa que leva toda a vida lendo un xornal que cambie a outro (ainda que sexa da mesma empresa, coa mesma liña editorial) simplemente por estar en galego cando non supón ningún problema lelo en castelán é pedirlle un esforzo que non lle compensa. Igoalmente non sería ningún problema atopar o seu xornal de toda a vida está en galego. Probablemente eu tamén peco de optimista en canto á aceptación do galego por parte da poboación, pero non vou matizar máis a miña posición. Deixoo para un ensaio :P On 28/06/2011, Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com wrote: El 28 de junio de 2011 11:05, mvillarino mvillar...@gmail.com escribió: A xente non segue os medios galegos, ningún deles, porque non lle resultan útiles e esa é unha responsabilidade total dos editores. Os xornalistas deben reinventar a súa profesión se queren ter algunha. Eu, que me considero galeguista, cando pasades unha ligazón a novas, colunas de opinión e demais normalmente nin sabía que existisen: aprendín da existencia de vieiros pois uns meses antes da fin, galicia hoxe nin se me fai coñecida dos quiosques, tios, eu que me considero galeguista pero que non teño intereses na política teño por primeiras fontes de información non xornais, senón colunas de opinión informada, as rutinarias son /., o geab, albertonoguera, marcvidal, algunhas colunas de cotizalia e expansión e pouco máis: persoalmente as chuminadas que poida dicir a xente da U traema ao pairo, e o que diga un rotativo que mudou a maquinaria hai pouco endebedándose até as orellas e que ten que pagar os favores das subvencións que lle derón pois esvárame pola mesma de antes, pouco máis paga a pena que o que escriba Albino Prada (*). E non vou falar de máis xornais porque xa con eses dous téñoa lubricada de abondo para un tempo. Crítica aos medios tradicionais (aplicábel en parte ás ONG): - Entereime de que existían pola esquela, (aplicábel a vierios, gz hoxe etc.) - Información forense, - Inexistencia de boletíns de anticipación, - Opinión orientada a pagar favores, - Puteo do corazonciño de clientes potenciais. Estamos a final do ciclo e estamos inermes. Hai un inmensa cantidade de xente expulsada da sociedade. Teñen que aparecer cousas novas, necesariamente porque os malos non somos nós. Lévase xa un ou dous anos falando de que a sociedade futura a 20-30 anos a consecuencia diso ao que se lle chama a crise estará formada por insiders e outsiders, estes o que fican fora do que chamas a sociedade. Poden ser facilmente perto da metade da poboación (límite superior), e ser bons ou maus non vai ter nada que ver. Dicía Musashi que ganara unha parte dos seus duelos non por ser mellor estratega, nin máis forte, senon por ter tido sorte. (*) E iso só o teño en conta porque teño algún libro coordinado por el no 2008 onde falaba de aglutinación de concellos, eficacia do investimento público mediante chupencións etc.
Re: [OT] Pecha Galicia-Hoxe
Tamén entendo a postura totalmente, e sabemos que o ámbito empresarial no que se moven é distinto ao ámbito normal.. o que non quita que siga sendo triste que ningún xornal nin a nivel estatal poida vivir sen subvencións.. non o sabía/non coñezo as cifras pero fíome do que me dis as subvencións que xa existen en materia de promoción de lingua se dedican a xornais nos que apenas atopas un par de columnas en galego Isto é o máis triste sen lugar a dúbidas.. que as subvencións sexan das cantidades que son para xornais onde a presencia é anecdótica.. Resumindo pola miña parte, o ámbito no que se moven é máis complexo do que eu presupoñía, descoñecía as dificultades do sector periodístico en xeral.. estiven lendo a carta de despedida do director e cos comentarios deste fío, creo que me quedou máis ou menos claro. Igualmente, estaría ben que na carta de despedida que publican (ou máis adiante, na edición dixital), tentaran debullar un pouco máis polo miudo as cifras do sector.. entón a opinión de moitas cambiaría, como a miña o acaba de facer Máis off-topic dentro do OT: outra cousa é o modelo de negocio do xornalismo actual: tirada impresa vs futuro on-line.. están preparados os xornais para o salto ao mercado dixital.. Eu non merco ningún xornal, ao igual que hai tempo comecei a mercar máis libros en dixital que en papel.. a miña vida é dixital.. quen será o primeiro en dar o salto. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego
Damufo xa parece estar ao tanto: http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2011-June/001228.html 2011/6/29 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Para quen proceda, reenvío correo que nos entrou pola páxina de contactos do noso web. -- Forwarded message -- From: marian...@edu.xunta.es Date: 2011/6/29 Subject: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego To: i...@trasno.net marinela enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto en http://www.trasno.net/contact Ola estou a actualizar os navegadores na aula de informática do meu cole, e encóntrome coa sorpresa de q o firefox 5.0 non é compatible co corrector de galego. Así que, por un lado agradecervos todo o esforzo feito na actualización do mozilla, e por outro pedirvos que advirtades de q esa actualización non é compatible co dicionario (hale, todo subliñado de vermello!) Saúdos Nela -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- -- Tu web totalmente gratis: http://www.000webhost.com/http://www.000webhost.com/352819.html ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: OSL Vigo
Cando nós estabamos en mancomún, existir, existían, eu non andaba ao tanto das tarefas que facían (non era a miña tarefa, pero supoño que alguén revisaba eses convenios), pero supoño que como as outras osl farían o seu traballo.. agora ben.. 40.000 euros (é a axuda actual que reciben as Unis por parte da sxmit) non creo que den para contratar a 7 persoas... (bueno.. as veces neste pais, 40.000 € si que dan e a algún aínda lle sobra #sad_but_true ) O que dis Antón de contradictorio si que o é, parece como que houbo un peche e nova apertura da OSL e fixeron como se adoita dicir borrón e conta nova. Do que comentas do galego, non hai nada que dicir, evidentemente non redactan en galego nada.. malia que o xestor de contidos feito con typo3 que usan parece permitir a xestión de contido en varios idiomas. O único que aparece son partes de menús do xestor e catro ligazóns.. ahh.. evidentemente ese Francisco Javier non son eu.. non vaia a ser que alguén o pense XD 2011/6/23 Antón Méixome cert...@certima.net Pois non sei, é contraditorio o que din. Por un lado a nova de Mancomun fala de actividades desde maio do 2009, pero eles só recollen actividades desde o 2010, migraron ao novo web en febreiro deste ano, desde marzo non publicaron nin unha soa en galego, precisamente no Día da Liberdade dos documentos ao que eu asistín. «Francisco Javier Rodríguez, coordinador da oficina e subdirector da Escola Superior de Enxeñaría Informática de Ourense, salienta que “a oficina naceu a finais de 2009...» Desde logo as novas que hai son exclusivamente a partir de mediados de 2010 Con sede no campus de Ourense e financiada pola Xunta de Galicia, o seu equipo, formado por sete persoas, traballa nun cambio de mentalidade neste eido na comunidade universitaria e fóra dela. Por outro lado fíxate na calidade da tradución ao galego: Seguiente http://osluvi.uvigo.es/osluvi/index.php?id=78tx_ttnews[pointer]=2cHash=1760a2a1963be4659da81af2ad4c203b Derradeiro http://osluvi.uvigo.es/osluvi/index.php?id=78tx_ttnews[pointer]=4cHash=f521c723277fdf9701e7f4d282a91713 Pero é que nin sequera nos contidos estáticos entre os que se di explicitamente Promover la normalización lingüística en las aplicaciones informáticas y el uso del gallego en las mismas. vamos, é que a esta xente non se lle ve --pode que si que fagan algo e non se saiba, claro--- ningún tipo de responsabilidade nin colaboración para o cumprimento de parte dos obxectivos para os que se lles paga.É un caso moi rechamante para min só hai que contrastar coa da USC ou mesmo da UdC... El 23 de junio de 2011 11:57, Frco. Javier Rial dev.fjr...@gmail.comescribió: Home.. xa a tiña no seu día canto estabamos en mancomún: http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/gulo-organiza-as-iii-xornadas-de-software-libre-software-libre-e-cidadania/ O que si nin de coña había 7 persoas en ningunha OSL, se tal sumando as de todas as OSL das Unis rondaban esas cifras. parece que mellorou a cousa ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- -- Tu web totalmente gratis: http://www.000webhost.com/http://www.000webhost.com/352819.html ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Marcadores
Kubuntu 10.04 + firefox 4 + moonlight + codecs multimedia (de non sei que me pideu instalar o moonlight) e vese perfectamente.. Descarga de moonlight: http://go-mono.com/moonlight/download.aspx Ligazón alternativa do video (en wmv ) http://content4.catalog.video.msn.com/e2/ds/es-es/ESES_CMG_Spain/ESES_Microsoft/b36a4533-1894-480c-a022-37c938137cf7.mp4 2011/5/27 Antón Méixome cert...@certima.net 2011/5/24 Lucia.Morado lucia.mor...@ul.ie: E a páxina da Xunta con ligazóns similares? http://www.xunta.es/linguagalega/o_galego_nas_novas_tecnoloxias Non sei ata que punto a teñen actualizada. Sobre as galeguizacións parciais, hoxe volvín ver o video de promocional de Ms para o galego e na última parte hai una parte nova que eu non vira antes (non sei se foi porque non chegara ao final ou porque é algo novo que engadiron despois), por se tedes curiosidade: http://www.microsoft.com/showcase/es/es/details/b103cd6c-af73-44c2-aa8f-108c693256ca(3:55). Non se pode ver desde Linux. O plugin ese de M$ non vai ben, que raro. Lucía -Original Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of Leandro Regueiro Sent: 24 May 2011 15:27 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: Marcadores On Tue, May 24, 2011 at 4:16 PM, Antón Méixome cert...@certima.net wrote: Axudades a apuntar?? Preferiblemente sitios colectivos o que agrupen cousas O meu obxectivo é publicar un ficheiro de marcadores para integralo directamente no Firefox REDES e LECER gl-es.facebook.com blogalego.com blogaliza.org nireblog.com/gl puntogal.org cabozo.com/ tuenti.com/ Enciclopedias e libro gl.wikipedia.org/wiki/Portada egu.es galiciaencantada.com bvg.udc.es/ bivir.com/ prazadasletras.org/ culturagalega.org/bd/ bdbanda.com/ ouniversodegalimatias.com/ Especial mocidade xuventude.net linguadeamor.eu culturagalega.org/mega/index.php podgalego.org aregueifanetlabel.blogspot.com ghastaspista.com/ Ludico e audiovisual culturagalega.org/avg/ xogospopulares.com/ Tradutores automáticos xunta.es/tradutor/ opentrad.com/ traductor.cervantes.es/traduccion.htm Lingua galega realacademiagalega.org/volga/ edu.xunta.es/diccionarios/index_rag.html sli.uvigo.es/corrector digalego.com/ gl.wiktionary.org/wiki/Páxina_Principalhttp://gl.wiktionary.org/wiki/P%C3%A1xina_Principal xunta.es/linguagalega/consultas_linguisticas observatoriodalinguagalega.org toponimia.xunta.es/gl/Buscador xunta.es/linguagalega/dicionarios_e_lexicos2 amesanl.org/quefacemos/nomesgalegos/nomesgalegos.html Software xeral en galego ubuntu.com/download/ubuntu/download trisquel.info/gl/download mozilla.com/gl/firefox/ addons.mozilla.org/es-ES/firefox/collections/ignacio- agullo/urbavigo_firefox/ mozillamessaging.com/gl/thunderbird/ addons.mozilla.org/es-ES/firefox/collections/ignacio- agullo/urbavigo_thunderbird/ download.openoffice.org/other.html gl.libreoffice.org/descarga/ Galeguizacións parciais microsoft.com/spain/gal/default.mspx Xogos culturagalega.org/especiais/misterio/index.htm megaxogos.com/ megaxogos.com/ Repetido Referencias trasno.net mancomun.org wiki.mancomun.org/index.php/Programas_para_GNU/Linux_en_galego Moi bo o de Galeguizacións parciais :) ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- -- Tu web totalmente gratis: http://www.000webhost.com/http://www.000webhost.com/352819.html ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Queixa sobre Mozilla
Home, non é por nada (non é crítica, os paquetes de idioma para Mozilla non son nin segundo plato, si tal, postre, non interesan..), pero o paquete de idioma de galego oficial na páxina de AMO non existe: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/language-tools/ En http://galician.mozdev.org/ tampouco aparece ningunha ligazón Si que aparece nas roldas, e son ligazóns a ftps e tal.. e a xente normal como que non sabe remexerse polas roldas/ftps... OLLO, que tampouco existe o language pack de castelán en AMO, pero aínda que doia oilo, a xente normal de Windows soe ter primeiro o navegador en castelán, porque o primeiro que fan e navegar co IE en castelán (idioma por defecto do windows) e a partires desta situación tentan galeguizar o SO. Para iso van descargargando paquetes de idioma galego.. que non dan atopado na maioría dos casos. Que habería que mellorar?? A publicidade destes recursos..crear máis artigos divulgativos en blogs/páxinas tanto persoais como corporativas (e non correos en roldas; síntoo, pero iso non é para os usuarios de a pé) de como instalar estas cousiñas.. P.D: Sen ningún tipo de acritude ehhh.. Saúdos. 2011/5/24 Antón Méixome cert...@certima.net Así que por unha banda temos que dar moitas gracias aos tradutores e desenvolvedores que fan posible que poidamos dispoñer de Firefox e Thunderbird con configuración bilingüe, e por outro lado temos que darlles un pequeno tirón de orellas por manter en segredo o lugar onde se gardan os paquetes de idioma. http://atigalicia.wordpress.com/2011/04/09/firefox-4-e-thunderbird-3-bilingues-galegoespanol/ Pedir non ten cancelas, agora ofrecerse a axudar parece que costa ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- -- Tu web totalmente gratis: http://www.000webhost.com/http://www.000webhost.com/352819.html ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Corrector de galego
E lo, esto que é https://forxa.mancomun.org/plugins/scmsvn/viewcvs.php/?root=hunspell-gl 2011/3/29 Antón Méixome cert...@certima.net O hunspell-gl ten neste momento as regras sen actualizar desde hai anos, a pesar do desenvolvemento recente, pero nin sequera se pode acceder aos ficheiros estables actuais https://forxa.mancomun.org/frs/?group_id=168 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Corrector de galego
Ademais, iso me recorda que desde a miña época de mancomún, non fixera copia de seguridade deste proxecto... Agora sí, subino ao sourceforge.. a quen lle interese (antón creo que xa coñecía este recurso) https://sourceforge.net/projects/fjrial/files/ Non os toquei desde que deixei mancomún :p así que non sei nin como están.. Saúdos (e sorte para antón para manter isto) 2011/3/30 Frco. Javier Rial dev.fjr...@gmail.com E lo, esto que é https://forxa.mancomun.org/plugins/scmsvn/viewcvs.php/?root=hunspell-gl 2011/3/29 Antón Méixome cert...@certima.net O hunspell-gl ten neste momento as regras sen actualizar desde hai anos, a pesar do desenvolvemento recente, pero nin sequera se pode acceder aos ficheiros estables actuais https://forxa.mancomun.org/frs/?group_id=168 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Boas novas para a comunidade - Fwd: [GALPon] Oracle y OpenOffice
eu son da opinión que mellor solo, que da man de Oracle.. a miña opinión que teño sobre Oracle é calquera cousa, menos favorable cara ao software libre.. de feito desde que oracle é dona de sun o ritmo de versións xa decaeu bastante.. anteriormente, publicábase unha versión/ou bugfix cada 3 meses aprox.. ao final ían aos catro.. agora mesmo desde que Oracle mercou Sun, creo que so saíu unha versión.. e xa case vai un ano.. non sei.. a min o único que me preocupa é que a suite ofimática é imprescindible para o avance e emprego de software libre nos computadores.. El 28 de septiembre de 2010 13:20, mvillarino mvillar...@gmail.comescribió: Oracle, que adquirió los activos de OpenOffice.org como resultado de la adquisición de Sun Microsystems, ha sido invitado a ser miembro de la nueva Fundación, y donar la marca en la que la comunidad ha crecido durante los últimos diez años. Oracle non está na TDF e Novell si? Que futuro ten entón o desenvolvemento de oo.org ou de lo.org coa metade de mao de obra? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- -- Tu web totalmente gratis: http://www.000webhost.com/http://www.000webhost.com/352819.html ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
g11n.net -- p0rn ??
Ahora si que se volveron interesantes os foros de g11n.net :) http://www.g11n.net/index.php?p=296jfile=viewtopic.phpoption=com_jfusionItemid=3#p296 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
g11n.net -- p0rn ??
Ahora si que se volveron interesantes os foros de g11n.net :) http://www.g11n.net/index.php?p=296jfile=viewtopic.phpoption=com_jfusionItemid=3#p296 próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100723/5853d4a8/attachment.htm
xenial
Moi boas novas o do licenzamento con GPL.. e, outra cousa é que xa fai moito tempo que deixei de ser nada relativo a mancomún, polo que supoño que teredes que contactar con quen leve iso agora.. Ademais, de que cando curraba en mancomún, eu só empaquetaba a versión que se facÃa, eu non a desenvolvÃa nin engadÃa vocabulario, iso correspondÃalle a outras persoas. Ahh... se aparezo eu nalgures, é que aÃnda non actualizaron as webs/roldas ou o que sexa 2010/6/23 Fran Diéguez listas en mabishu.com HaberÃa que falar agora co mantedor orixinal do hungspell-gl-es en Mancomún, coido que era Rial, non? próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100624/36aab8c9/attachment.htm
D-I galician translation
viva viva viva, outro dos grandes fitos de susiño baleato, conseguir que no seu dÃa xacobo deixara de traducir en debian.. (nótese o ton irónico da mensaxe) Que fariamos sen o gran anano fillo de Para os que non o sepan, antes diso: Antecedentes: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/2008-June/000813.html http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/2008-June/000815.html http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/2008-June/000823.html 2010/6/15 Christian PERRIER christian en perrier.eu.org Quoting Jorge Barreiro (yortx.barry en gmail.com): Hello, I'm a galician debian user and I've seen your announcement about languages in danger of been dropped from D-I. I'd like to see Galician D-I support in Squeeze again, so I'm stepping in. I'm a software developer, but this is the first time I try to contribute to a project as a translator. Is there a kind of galician translators group so I can get in touch with them? (I couldn't find any in your links). I've just read http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ Are there any other instructions I should read, or should I just send you the updated .po files? Thank you. Hello Jorge, Marce Villarino took over Galician translations of D-I, when Jacobo Tarrio, who maintained it for years, resigned from Debian. Marce did a great job, but apparently reduced his work in the recent months. So, what I propose to avoid gl being in danger is that you try completing the sublevel 1 and 2 while we try to get news from Marce So, yes, send me updated files, at minimum for sublevels 1 and 2. Temporarily, I'll commit themand we'll examine the situation. About translation group, the contact I know about is the Trasno project, which is listed in Translation-Team in Marce's PO filesCC'ing the team, in the hope that this address is working and isn't a mailing list restricted to subscribers only... ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100615/2d5fd444/attachment.htm
Re: [Trámites] Pedido de CIF + Exención IVE
Estás no certo, só co acrobat profesional podes gardar os formularios eses. Outra maneira sería cubrilo e imprimilo cuberto en pdf.. pero non sei si garda os campos do formulario correctamente. 2009/10/28 mvillarino mvillar...@gmail.com A putada destes ficheiros é que non logro nin editalos mediante Okular nin gardar o formulario unha vez cuberto: hai que cubrilo e imprimilo no momento. A única forma de editalos dixitalmente é instalando o acrobat reader para linux. O Adobe Acrobat para Windows non consegue gardalo unha vez cuberto, polo que aínda así non creo que poda envialo. -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
resumo actuacións mozilla hoxe
Mando un resumo do que se foi facendo en galic...@mozdev.org ao largo de hoxe: Seamonkey 2.0 en galego: http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2009-October/000619.html páxina web do thunderbird 3 ao galego traducido http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2009-October/000621.html nova incidencia para o firefox 3.6 en galego http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2009-October/000622.html Javi Rial.
Re: resumo actuacións mozilla hoxe
Por certo, en mancomún, publicouse tamén a memoria de tradución en tmx do seamonkey 2.0 ao galego, extraída do repositorio oficial galego de mozilla http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/saiu-a-version-oficial-de-seamonkey-20-en-galego/ 2009/10/27 Frco. Javier Rial dev.fjr...@gmail.com Mando un resumo do que se foi facendo en galic...@mozdev.org ao largo de hoxe: Seamonkey 2.0 en galego: http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2009-October/000619.html páxina web do thunderbird 3 ao galego traducido http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2009-October/000621.html nova incidencia para o firefox 3.6 en galego http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2009-October/000622.html Javi Rial.
Re: Erros no Hunspell
Ola Sobre o Hunspell dicir que o proxecto o estamos xestionando, e aí tendes o código fonte liberado, na forxa de mancomún: https://forxa.mancomun.org/projects/hunspell-gl/ Podedes notificar os erros no tracker, foros, ou como vexades, pero eu creo que sería preferible a través das funcións que prové a forxa. O corrector non está baseado máis que no que se fixo para o OpenOffice.org no seu día. Poderías indicarnos cal é esa versión de Miguel Solla?? máis que nada por comparar e ver de unificar esforzos.. Saúdos. Javier Rial. 2009/10/24 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com Obviamente é un erro, delicado pero un erro. E digo delicado porque é máis ben unha limitación, incluír fuxe como correcto levará a que quen escriba O can **fuxe como levado dos demos pasará sen dar aviso. Mándao a Mancomún, a g...@mancomun.org ou ben a manco...@mancomun.org. Estamos a revisar, nestes días, o hunspell para unha vindeira versión. De feito na primeira, que é a lista común mantense un fio de recollida destes erros. Tamén podes ver os avances ou a lista de correo correspondente da Forxa. http://wiki.mancomun.org/index.php/Conversa:Corrector_ortogr%C3%A1fico_para _OpenOffice.org Alégrome de que andedes vós xa con el. Empezara xa a corrixilo pola miña conta XD. Descoñezo as capacidades de explotación do sistema de hunspell. Pero creo que é preferible que se dea como válida fuxe cando actúa coma imperativo a que se dea por mala cando sexa presente. Poderíasme dicir se vos estades baseando na versión de Solla? -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Estado Mozilla (actualizado)
Ola: Primeiro de todo, eu, como todos nesta rolda, non quero lios, eu coma todos quero software en galego, e creo que o que fixen nestes días é facer todo o posible por sacar adiante uns produtos, informando das situacións actuais de cada un deles. Permitídeme reenviar e responder aquí só, exclusivamente a esta rolda, onde me sinto máis a gusto, e paso de responder ao coordinador do proxecto, ao cal lle teño dada toda a información necesaria e máis, e do cal non obtiven unha soa resposta verificable sobre o traballo de localización/coordinación dos proxectos Ahh.. non acostumo a escribir este tipo de correos tan grandes, pero víame na necesidade. - 2009/10/23 Suso Baleato suso.bale...@gmail.com A ver.. se o conto é que teñamos os produtos de Mozilla en galego.. O que quero dicir é que a partir de agora o meu traballo nestes proxectos, evidentemente será como colaborador voluntario, aparte de que Mancomún siga ou non colaborando segundo os casos e para o cumprimento dos obxectivos previstos. Até o de agora foi como traballador do CESGA para Mancomún. Estupendo saber que tí continuarás como voluntario. Unha mágoa que nos confirmes que o CESGA queda desvencellado da tradución de Mozilla, aínda que xa supoño que non pilla por sorpresa a ninguén, vistos os acontecementos era algo de esperar. Creo que quedou moi claro pola miña información, que o CESGA/Mancomún pode seguir e igual segue vinculado neses proxectos. O poñía moi claro no meu mail anterior, quen se desvinculaba era eu, só eu. O que comento da chave é que se nun futuro eu fago envío aos repositorios, sairá a miña conta do CESGA, e que eu preferiría que saira esta conta persoal, pero iso implicaría un tempo (cambio da chave SSH, etc..) de espera que nestes momentos non creo que sexa conveniente. Compre usar as contas correctas nos servizos apropriados. De feito foi esa unha das cousas que ocuparon o meu tempo nestes días. Mirarei ese tema e xa te aviso, aínda que entendo que coincido en que non ten presa. Eu teño unha chave SSH coa que poder facer envíos das traducións.. e como podedes ver, http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/log/ http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/log desde hai máis de 6 meses son o único facendo as traducións destes produtos. Entendo polo correo de suso, que non quere que siga enviándoas con esa chave.. Non seguirei enviándoas. Sobre este tema, teredes máis novas en breve. Apúntome mirar o tema do hg e das roldas que comentas. O correo que tes que enviar ao grupo dev@l10n de mozilla para facer o OPT-IN para o thunderbird 3, é o seguinte: Galician (gl) wants to opt-in with changeset: http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/rev/bd79312d75c1 Esa é a última ligazón do repositorio de Mozilla En realidade esto xa o falei co responsabel do Thunderbird, e o problema do opt-in está resolto dende onte, podes despreocuparte diso. Como xa dixen nun correo anterior, farei o opt-in unha vez valide a tradución que é o que me toca facer. Non se trata dun problema de confianza senón de facer viabel o procedemento. O tema do Opt-in eu non o vexo resolto do xeito habitual, coa mensaxe no fío correspondente: http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/browse_thread/thread/13b7b1730206d8ef/d41badeca8af6cce?lnk=raot#d41badeca8af6cce Igual o falou persoalmente co desenvolvedor do proxecto.. non o sei.. pero desde logo usando as canles de comunicación que viñemos usando nos últimos meses, non.. non me parece este tema. Igualmente os bugs aos que facía mención seguen abertos: http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=gl Eu xa me ofrecín a colaborar con Suso, mais non teño resposta del a esas cuestións Os bugs son a groso modo e de explicación: -Main.lang é un ficheiro básico para as webs de mozilla. Actualmente nos faltan sete cadeas por traducir nese ficheiro para que a web do firefox seguinte se vexa en galego.. non sei ata que punto é crítico este ficheiro e se pode bloquear unha release. -Os outros dous bugs, son para que se traduzan as páxinas web de Thunderbird 3 e Fennec. Eu aí non podo facer nada xa que o único que ten acceso aos repositorios das páxinas web é Suso. E por último. as traducións continúan acumulando cadeas.. en moi poucos días creo que fechaba o prazo do firefox 3.6. . e agora mesmo temos cadeas sen traducir.. o que implica que non sairía en galego http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl Pois iso, para que quede constancia. Saúdos Javier Rial
Re: Estado Mozilla (actualizado)
Ola Miguel e todos: 2009/10/26 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Grazas polas puntualizacións, quen máis quen menos, xa entendiamos que así era, pero así temolo ainda máis claro :) De nada, sentíame na obriga e necesidade de comunicalo Algúns xa nos fixemos a idea de que imos perder o tren nalgunha versión Eu para isto teño un plan B. Máis información en breves.. e de que teremos que nalgún momento recomezar, Esperemos que isto non pase, pero nunca se sabe.. sería unha mágoa só agardo que de aquí a loura non abandones a túa capacidade de (bon) traballo e que chegado o momento, coa túa axuda, non sexa moi dificultoso retomar o proxecto. Non penso abandonar, non vos libraredes de min tan facilmente jeje. Saúdos Javier Rial.
Estado de produtos de Mozilla
Ola: Persoalmente, como tradutor voluntario que son, preocúpame moito a falta de información que estamos tendo sobre o estado dos produtos de Mozilla. -Primeiro de todo, non hai directrices de como continuar co traballo, unha vez este traballo xa está fora de Mancomún. -Non temos prioridades sobre que traducir, nin como repartir o traballo, nin que cuestións de coherencia habería que revisar. -Algún produto xa ten rematada a tradución pero polo de agora non se fixo o OPT-IN para a versión final. http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/browse_thread/thread/13b7b1730206d8ef/7482a38731496bab?lnk=raot#7482a38731496bab -Noutros produtos están aumentando a cantidade de cadeas que hai que traducir e non sabemos como comezar o traballo, si repartírnolo ou que. http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl -Hai varios bugs abertos sobre o noso idioma en Mozilla os cales non teñen resposta: http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=gl https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=521992 Falando con meixome, coméntame que el tamén se pode facer cargo do ficheiro main.lang ao que lle faltan esas 7 cadeas por incluír. -Non se tomou unha decisión sobre si traducimos a extensión Weave de Mozilla que nun futuro irá integrada no Firefox: o meu voto persoal é que si. Outra cuestión menos importante, é que considero que habería que actualizar un pouquiño a páxina principal disto: http://galician.mozdev.org Podo ofrecerme, para facer estes cambios na páxina web, se estades de acordo. Suso, podes darnos un pouco de luz sobre estes aspectos? Javi Rial.
presentación
Ola: Son Javier Rial, e preséntome en Trasno como membro voluntario para traducir o que poida cando poida. Non vou explicar agora o meu pasado, algúns me coñeceredes, outros non. Outro día, se podo mando outro mail indicando en que proxectos estiven colaborando anteriormente. Actualmente, pretendo colaborar na tradución de Mozilla e OpenOffice.org ao galego, alén doutros proxectos, sobre todo a través de Launchpad. Saúdos. Fco. Javier Rial.
tradución mailman
Ola: Comezo a presentarvos unha idea que nos últimos meses me rondou. Actualizar e sobre todo corrixir a tradución do mailman. Agora mesmo están no proceso de incorporalo ao launchpad. Desde hai uns anos, e aproveitando o traballo da uni de Vigo (sinto non recordar o nome de quen me pasara os ficheiros) incorporei a tradución que podedes atopar actualmente no mailman en galego. Ten bastantes erros e sendo o software que é.. vou tratar de actualizalo e corrixilo. Polo que vexo, aínda non se pode traducir en launchpad.. eso sí, xa se poden obter os PO. https://translations.launchpad.net/mailman Bueno, resumindo, para a semana gustaríame comezar co mesmo. Calquera que se anime non ten máis que dicilo e repartimos traballo Saúdos. Javier Rial P.D.: Por certo, o meu login de launchpad: https://launchpad.net/~dev.fjrial
Re: tradución mailman
Creo que podo pedir os permisos necesarios porque até o de agora era o tradutor/coordinador da tradución.. http://wiki.list.org/display/DEV/Languages aínda que nos últimos anos non tiven moito tempo para corrixir as traducións. De todas maneiras creo que aínda non xestionan a través do launchpad.. poñereime en contacto con mark saphiro, principal desenvolvedor, e a ver que me conta. en canto teña máis info xa aviso e miramos de repartir. Graciñas e un saúdo. 2009/10/23 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com Actualizar e sobre todo corrixir a tradución do mailman. Agora mesmo están no proceso de incorporalo ao launchpad. Desde hai uns anos, e aproveitando o traballo da uni de Vigo (sinto non recordar o nome de quen me pasara os ficheiros) incorporei a tradución que podedes atopar actualmente no mailman en galego. Ten bastantes erros e sendo o software que é.. vou tratar de actualizalo e corrixilo. Polo que vexo, aínda non se pode traducir en launchpad.. eso sí, xa se poden obter os PO. https://translations.launchpad.net/mailman Bueno, resumindo, para a semana gustaríame comezar co mesmo. Calquera que se anime non ten máis que dicilo e repartimos traballo Moi interesante. Fun a esa ligazón e no pé pon isto: This translation is managed by translation group mailman-translators. There is nobody to manage translation into this particular language. If you are interested in working on it, please contact the translation group. así que supoño que con contactar con eles xa estará. Creo que para isto has obter axuda, eu polo menos case me apunto. Ata logo, Leandro Regueiro -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
IMPORTANTE: pendente en Mozilla e OpenOffice.org
Ola Suso: 1.-Desde hai ben de tempo (1 de outubro) que rematei a tradución do futuro Thunderbird 3.0. Mais é tarefa do coordinador facer o OPT-IN para a versión final coa versión do repositorio que corresponda no fío correspondente tal e como che anunciei nesta mesma rolda hai exactamente unha semana: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/2009-October/002640.html So é mandar un mail indicando o último changest do repositorio e dicindo que o galego (gl) fai opt-in Os prazos do thunderbird 3 podes velos na seguinte páxina e canto antes estea esto feito, antes nos olvidamos: https://wiki.mozilla.org/Thunderbird/StatusMeetings/2009-10-20 Por certo, tamén onte saiu a RC2 do Seamonkey.. aí xa non hai que facer nada, xa está en camiño a versión final, pero entendo que non se corrixiron os erros que notifiquei: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/2009-October/002641.html Tamén está aberto un bug en bugzilla para elixir os motores de busca (search engine) para o fennec.. que terán que recibir aprovación por parte de Mozilla e do coordinador 2.-OpenOffice.org O outro día díxenche que tiñas correos da xente de Sun/Comunidade que tiñas que responder nas roldas correspondentes: http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=11416 Ese é o fío onde oficialmente renunciei á coordinación do OpenOffice.org ao galego e onde posteriormente se che pedía información para o teu completo rexistro como novo coordinador ao galego do OOo: http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=11423 Polo de agora non fixeches eses pasos, e estamos a 10 días da entrega da tradución do OpenOffice.org 3.2 ao galego, e nin Antón nin eu temos novas túas de como vas facer, nin estabeleceches datas, nin se completaches correctamente os pasos para o teu rexistro como coordinador. Todos estes correos xa chos fun reenviando estes días a esta rolda porque así xa os tes na túa nova conta. Xa nos contarás. Saúdos. Javier Rial.