Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-29 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Miguel Bouzada escribiu: > > 2009/10/28 damufo mailto:dam...@gmail.com>> > > > > Boas > > > > Xosé escribiu: > > > > Hai moitos anos traducín a especificación HTML 4.01 > > (http://www.w3.org/MarkUp/html4-updates/translations#Galician) > > > > que, evidentemente, h

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-29 Conversa damufo
Miguel Bouzada escribiu: 2009/10/28 damufo mailto:dam...@gmail.com>> Boas Xosé escribiu: Hai moitos anos traducín a especificación HTML 4.01 (http://www.w3.org/MarkUp/html4-updates/translations#Galician) que, evidentemente, hoxe en día está desfasada. Daque

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-28 Conversa Miguel Bouzada
2009/10/28 damufo > Boas > > Xosé escribiu: > > Hai moitos anos traducín a especificación HTML 4.01 ( >> http://www.w3.org/MarkUp/html4-updates/translations#Galician) >> >> que, evidentemente, hoxe en día está desfasada. Daquela traducira >> como "citación longa" e como "citación curta" (deber

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-28 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Boas > > Xosé escribiu: > > Hai moitos anos traducín a especificación HTML 4.01 > > (http://www.w3.org/MarkUp/html4-updates/translations#Galician) > > > > que, evidentemente, hoxe en día está desfasada. Daquela traducira > > como "citación longa" e como "citación curta" (debera > > ser "cita")

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-28 Conversa damufo
Boas Xosé escribiu: Hai moitos anos traducín a especificación HTML 4.01 (http://www.w3.org/MarkUp/html4-updates/translations#Galician) que, evidentemente, hoxe en día está desfasada. Daquela traducira como "citación longa" e como "citación curta" (debera ser "cita"). Só como referencia.

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-28 Conversa Adrián Chaves Fernández
> > Isto non pinta nada ben..., dixo alguén unha vez, e outra > > persoa dixo outra vez iso de: > > En este exemplo as etiquetas e están dentro das etiquetas de > párrafo e ... > > > Ai! Como chove! Ai! Como venta! Como se molla a tía > > Vicenta! > > > > ... en cambio, este exemplo pódese mod

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-28 Conversa Javier Pico
2009/10/28 Adrián Chaves Fernández > > Non teño eu claro que a diferencia entre e sexa a * > > extensión* do contido, senon máis ben o *tipo* de contido que encerran. > > > > Se entendín ben, as etiquetas e poden conter > > elementos de bloque e as etiquetas e non, independentemente da > >

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-28 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Non teño eu claro que a diferencia entre e sexa a * > extensión* do contido, senon máis ben o *tipo* de contido que encerran. > > Se entendín ben, as etiquetas e poden conter > elementos de bloque e as etiquetas e non, independentemente da > extensión do mesmo. > > Dito de outra forma. As

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-28 Conversa Javier Pico
Non teño eu claro que a diferencia entre e sexa a * extensión* do contido, senon máis ben o *tipo* de contido que encerran. Se entendín ben, as etiquetas e poden conter elementos de bloque e as etiquetas e non, independentemente da extensión do mesmo. Dito de outra forma. As etiquetas e p

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-28 Conversa Xosé
Hai moitos anos traducín a especificación HTML 4.01 (http://www.w3.org/MarkUp/html4-updates/translations#Galician) que, evidentemente, hoxe en día está desfasada. Daquela traducira como "citación longa" e como "citación curta" (debera ser "cita"). Só como referencia. Xosé O Martes, 27 de Ou

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-28 Conversa damufo
Boas: Adrián Chaves Fernández escribiu: Boas: Leandro Regueiro escribiu: On Tue, Oct 27, 2009 at 8:25 PM, damufo wrote: Como traduciriades blockquote? bloque de cita? cita? Mirei bloque e non sei se realmente bloque serve http://www.digalego.com/diccionario/html/index.php?op=ver&id=9894&opc

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-27 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Boas: > > Leandro Regueiro escribiu: > > On Tue, Oct 27, 2009 at 8:25 PM, damufo wrote: > >> Como traduciriades blockquote? > >> bloque de cita? > >> cita? > >> > >> Mirei bloque e non sei se realmente bloque serve > >> http://www.digalego.com/diccionario/html/index.php?op=ver&id=9894&opcion >

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-27 Conversa Javier Pico
Ao mellor esta ligazón che aclara algo: http://www.smashingmagazine.com/2008/06/12/block-quotes-and-pull-quotes-examples-and-good-practices/ Segundo as especificacións HTML, é unha etiqueta de "bloque" en contraposición coas etiquetas e que son etiquetas "en-liña" [explicao mellor o artigo...]

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-27 Conversa damufo
Boas: Leandro Regueiro escribiu: On Tue, Oct 27, 2009 at 8:25 PM, damufo wrote: Como traduciriades blockquote? bloque de cita? cita? Mirei bloque e non sei se realmente bloque serve http://www.digalego.com/diccionario/html/index.php?op=ver&id=9894&opcion=entrada O texto refirese a un engadid

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-27 Conversa Miguel Bouzada
2009/10/27 Leandro Regueiro > On Tue, Oct 27, 2009 at 8:25 PM, damufo wrote: > > Como traduciriades blockquote? > > bloque de cita? > > cita? > > > > Mirei bloque e non sei se realmente bloque serve > > > http://www.digalego.com/diccionario/html/index.php?op=ver&id=9894&opcion=entrada > > > > O

Re: [terminoloxia] blockquote

2009-10-27 Conversa Leandro Regueiro
On Tue, Oct 27, 2009 at 8:25 PM, damufo wrote: > Como traduciriades blockquote? > bloque de cita? > cita? > > Mirei bloque e non sei se realmente bloque serve > http://www.digalego.com/diccionario/html/index.php?op=ver&id=9894&opcion=entrada > > O texto refirese a un engadido wisiwig para o joomla