Il 17/01/2015 10:15, Tiziano D'Angelo ha scritto:
Come Matteo, anch'io ho messo accenti su alcuni toponimi locali
dialettali trentini (o meglio primierotti) come Sòlan o Còladina e
altri, di cui tralaltro ho fatto un mezzo import manuale dai dati
della provincia di Trento.
Ma li hai messi su
Come Matteo, anch'io ho messo accenti su alcuni toponimi locali dialettali
trentini (o meglio primierotti) come Sòlan o Còladina e altri, di cui
tralaltro ho fatto un mezzo import manuale dai dati della provincia di
Trento. Dovrei controllare se i dati della provincia sono accentati.
Ciao
Il
Il 12/01/2015 22:42, Elena ``of Valhalla'' ha scritto:
On 2015-01-12 at 21:12:03 +0100, Paolo Monegato wrote:
Il 11/01/2015 10:14, Elena ``of Valhalla'' ha scritto:
esempi di lingua locale per la quale non esiste neanche un'ortografia
standardizzata? Di fatto vorrebbe dire che è una lingua
2015-01-10 9:41 GMT+01:00 Matteo Quatrida matteo.quatr...@linuxmail.org:
Quindi? Si seguono le regole di Wikipedia? O si correggono le pagine di
Wikipedia in base a come si inseriscono i nomi nel tag name?
si mette il nome nel tag name. Se il nome contiene degli accenti, allora si
mettono,
Uaaoooaa, va bene così?
https://www.openstreetmap.org/node/66586339
Ciao,
Stefano
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Il giorno 13 gennaio 2015 15:39, Alessandro Barbieri ale.bar...@alice.it
ha scritto:
Il 13/01/2015 10:02, sabas88 ha scritto:
Uaaoooaa, va bene così?
https://www.openstreetmap.org/node/66586339
Non l'ho capita del tutto ma stando alla bozza
So *phonetics* corresponds to *name*,
Il 13/01/2015 10:02, sabas88 ha scritto:
Uaaoooaa, va bene così?
https://www.openstreetmap.org/node/66586339
Non l'ho capita del tutto ma stando alla bozza
So *phonetics* corresponds to *name*, *phonetics:de* corresponds to
*name:de*.
manca name:lij
che stando a wikipedia è
2015-01-12 22:42 GMT+01:00 Elena ``of Valhalla'' elena.valha...@gmail.com:
che sia usato da una percentuale significativa delle case editrici
che pubblicano opere in quella lingua.
non so in Italia, ma in Germania sono gli autori a decidere l'ortografia
dei loro testi, non gli editori. Alle
Il 13/01/2015 15:50, sabas88 ha scritto:
Il giorno 13 gennaio 2015 15:39, Alessandro Barbieri
ale.bar...@alice.it mailto:ale.bar...@alice.it ha scritto:
Il 13/01/2015 10:02, sabas88 ha scritto:
Uaaoooaa, va bene così?
https://www.openstreetmap.org/node/66586339
Non l'ho
Il 11/01/2015 10:14, Elena ``of Valhalla'' ha scritto:
esempi di lingua locale per la quale non esiste neanche un'ortografia
standardizzata? Di fatto vorrebbe dire che è una lingua esclusivamente
parlata, che non ha una letteratura: non mi risulta che ce ne siano.
Alt, cosa intendi per
On 2015-01-12 at 21:12:03 +0100, Paolo Monegato wrote:
Il 11/01/2015 10:14, Elena ``of Valhalla'' ha scritto:
esempi di lingua locale per la quale non esiste neanche un'ortografia
standardizzata? Di fatto vorrebbe dire che è una lingua esclusivamente
parlata, che non ha una letteratura: non mi
On 2015-01-10 at 19:56:08 +0100, Paolo Monegato wrote:
Il 09/01/2015 13:44, Elena ``of Valhalla'' ha scritto:
La maggior parte delle lingue locali italiane a quanto ne so hanno
un'ortografia standardizzata
A me non risulta.
esempi di lingua locale per la quale non esiste neanche un'ortografia
Il 09/01/2015 21:12, Martin Koppenhoefer ha scritto:
io capisco l'argomento di Alessandro, ma vorrei riccordare che il tag
name non è solo una label per il rendering, è il tag che descrive il
nome di un'oggetto. Per esempio serve anche per tirare dentro dati da
altri fonti come wikipedia, dati
Il 09/01/2015 18:58, Volker Schmidt ha scritto:
Vorrei ripetere quanto già detto: l'accento ausiliare su toponimi di
alcune mappe italiane è una cosa italiania e funziona solo se conosci le
regole di pronuncia italiana.
Poi vorrei aggiungere che nei paesi di cui conosco le lingue e ho
utilizzato
Il 08/01/2015 20:05, Max1234Ita ha scritto:
Stabilito che rendering e ricerche devono ( almeno dovrebbero) adattarsi ai
contenuti del mappa ( e quindi se non trovano dei risultati che invece ci
sono è colpa del codice), indicare l'accento sul parole irregolari è un
corretta che il mappatore fa a
Peppe:
Non dico che cosa sia meglio o che cosa sia peggio, però non do'
patenti di correttezza: Pavia è obbiettivamente corretto. Pavìa pure.
Ma per una città importante come Pavia la distinzione non conta. Pensa
di utilizzare un sintetizzatore vocale per leggere un percorso
calcolato a
Il 01/09/2015 04:02 PM, Peppe scrisse:
E le cartine IGM sono una delle fonti più autorevoli per la topografia
italiana, se non la più autorevole. Moltissimi database pubblici
locali, dai quali spesso si stampano anche i segnali stradali,
provengono da lì.
IGM e' una fonte valida per OSM? Sto
Il 01/09/2015 04:35 PM, Alessandro Rubini scrisse:
Esatto. Dovremmo mettere gli accenti perche` la cartografia vuole
essere autorevole sulle informazioni cartografiche, come il vocabolario
lo e` sui vocaboli (emmex diceva Nei dizionari ci mancherebbe che non
ci fosse l'accento, ma poi non li
Anche solo usare la regola dei dizionari per cui le piane non si
accentano e' una regola che vale per chi conosce l'italiano ma che
potrebbe non dire nulla ad una persona la cui lingua usa regole
diverse [...]
Si, e` gia` stato scritto in questo thread, ma secondo me non e` un
argomento
Il 01/09/2015 11:01 AM, Matteo Quatrida scrisse:
Se mi ricordo bene, in italiano è facoltativo indicare gli accenti, ma
non è considerato errore. Se questo non comporta problemi nelle ricerche
dei toponimi, che male (o malé? :) ) fa indicarlo nel tag name?
Non e' facoltativo. Gli accenti
L'unica soluzione corretta per inserire la pronuncia è una soluzione come
proposta qua: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Phonetics
Aiuti per la pronuncia non vanno messo nel tag name.
2015-01-09 10:19 GMT+01:00 Matteo Quatrida matteo.quatr...@linuxmail.org:
Personalmente ho
Il 01/09/2015 10:20 AM, Volker Schmidt scrisse:
Non ho trovato un toponimo italiano che finisce con una vocale con accento.
C'e' l'interessantissimo (dal punto di vista OSM) Cuorgnè (e aperta) che
nominatim riporta in tutte le forme possibili:
- Cuorgnè per il confine di citta'
- 2 fermate
Il 09/01/2015 10:31, Volker Schmidt ha scritto:
L'unica soluzione corretta per inserire la pronuncia è una soluzione
come proposta qua:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Phonetics
Aiuti per la pronuncia non vanno messo nel tag name.
Aiutami a capire: Malé quindi lo
Il 01/09/2015 11:08 AM, Max1234Ita scrisse:
... E poi c'è anche Viggiù, Comune sede di una celebre caserma dei Vigile del
Fuoco:-)
Ce ne sono tanti, basta scaricarsi l'elenco istat.
Segnalo ad esempio Caldè e lo stranissimo Alluvioni Cambiò che
ovviamente si trova vicino al Po (senza accento,
Personalmente ho sempre ritenuto meglio mettere gli accenti in tutte
quelle denominazioni di origine dialettale, o varianti dell'italiano,
che non seguono la regola base della nostra bellissima lingua, che
vorrebbe l'accento sulla prima sillaba.
Per esempio: DIMARO (Val di Sole), si legge
Il 01/09/2015 10:19 AM, Matteo Quatrida scrisse:
Personalmente ho sempre ritenuto meglio mettere gli accenti in tutte
quelle denominazioni di origine dialettale, o varianti dell'italiano,
che non seguono la regola base della nostra bellissima lingua, che
vorrebbe l'accento sulla prima sillaba.
Il 09/01/2015 10:44, emmexx ha scritto:
Nei dizionari la convenzione e' che le parole prive di accento tonico
siano piane, cioe' l'accento e' sulla penultima sillaba.
Pardon, ho scritto prima per penultima.
--
Matteo Quatrida
GNU/Linux User #498939
OpenStreetMap Contributor since 2009
«Be
Il 09/01/2015 11:21, emmexx ha scritto:
Il 01/09/2015 11:01 AM, Matteo Quatrida scrisse:
Se mi ricordo bene, in italiano è facoltativo indicare gli accenti, ma
non è considerato errore. Se questo non comporta problemi nelle ricerche
dei toponimi, che male (o malé? :) ) fa indicarlo nel tag
Il 01/09/2015 05:08 PM, Alessandro Rubini scrisse:
In ogni caso il mio discorso non si applica i nomi delli vie, perche`
quelli quasi sempre usano nomi definiti altrove, compreso Freud e
tanti altri che hanno regole loro di conversione da scritto a parlato.
Puoi proporre o iniziare ad usare un
Il 01/09/2015 05:08 PM, Alessandro Rubini scrisse:
Io nel dubbio guardo cosa fanno gli altri, e tutta la cartografia seria
ha gli accenti. E gli stranieri sono comunque meno degli utenti che
parlano la stessa lingua. Questo dappertutto.
Ho controllato un paio di carte, non saprei se definire
Vorrei ripetere quanto già detto: l'accento ausiliare su toponimi di alcune
mappe italiane è una cosa italiania e funziona solo se conosci le regole di
pronuncia italiana.
Poi vorrei aggiungere che nei paesi di cui conosco le lingue e ho
utilizzato mappe, cioè Francia, Germania, Regno Unito, Stati
2015-01-09 10:31 GMT+01:00 Volker Schmidt vosc...@gmail.com:
L'unica soluzione corretta per inserire la pronuncia è una soluzione come
proposta qua:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Phonetics
Aiuti per la pronuncia non vanno messo nel tag name.
potrebbe essere combinato
2015-01-09 17:59 GMT+01:00 emmexx emm...@tiscalinet.it:
- la kompass della zona Ossola e' senza gli accenti.
- stessa zona, carta dell'istituto militare svizzero senza accenti.
citare mappe di case editrici straniere non vale ;-)
io capisco l'argomento di Alessandro, ma vorrei riccordare
Alexander,
grazie per la correzione.
In fatti ho scritto due cose sbagliate:
Il paese di Vo' non ha un accento, ma una apostrofo dopo la a e si tratta
come dici tu di una abbreviazione (anche se in questo caso non so di che
parola). Hai menzionato giustamente i tanti Ca' che sono Case. Poi ci
... E poi c'è anche Viggiù, Comune sede di una celebre caserma dei Vigile del
Fuoco :-)
MAx
emmexx wrote
Il 01/09/2015 10:20 AM, Volker Schmidt scrisse:
Non ho trovato un toponimo italiano che finisce con una vocale con
accento.
C'e' l'interessantissimo (dal punto di vista OSM) Cuorgnè (e
2015-01-09 10:31 GMT+01:00 Volker Schmidt vosc...@gmail.com:
L'unica soluzione corretta per inserire la pronuncia è una soluzione come
proposta qua:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Phonetics
Aiuti per la pronuncia non vanno messo nel tag name.
lo vedo simile (tag
Il 09/01/2015 11:43, emmexx ha scritto:
Perche' aiutare quando poi nel mondo reale nessuno trovera' riportati
gli accenti?. La targa di una via o il cartello di un comune non hanno
gli accenti, perche' creare questa differenza?
Ti devo contraddire, perché sono a conoscenza di almeno un
Il 01/09/2015 02:32 PM, Alexander Roalter scrisse:
Ma per Malé (?) quale è giusto? Malé o Malè? Come si pronuncia?
Malè. E' la pronuncia principale sul sito del comune, nell'elenco istat,
su wikipedia.
Un’ altra cosa @emmexx: sei in grado di scrivere gli accenti su Malé,
Malè, ma come
«Comune di Monclassico, Via alla Cròs»
Scritto esattamente come riportato sulla segnaletica verticale, scelta
del Comune, perché i turisti la chiamavano «Via alla Crós» - notare
accento diverso - quando era scritta solamente «Via alla Cros».
In OSM l'ho inserita come «Via alla Cròs», tutti
Il 01/09/2015 01:41 PM, Peppe scrisse:
Quindi si dovrebbe scrivere Cuorgne per evitare che qualcuno sbagli?
Chiaro che no. La responsabilità di immettere dati corretti sta ai
mappatori, come sempre. Uno la realtà la deve gestire, non può
sfuggirne IMHO.
Non e' cio' che ho scritto. In OSM si
Il 9 gennaio 2015 11:43, emmexx emm...@tiscalinet.it ha scritto:
Vedi il caso di Cuorgnè che ho riportato prima. Se lo si trova scritto in 4
modi diversi non credi che ognuno tendera' poi a utilizzare quello che
ritiene corretto o quello che ha trovato?
Quindi si dovrebbe scrivere Cuorgne per
On 2015-01-09 at 12:52:16 +0100, Martin Koppenhoefer wrote:
lo vedo simile (tag proprio per chi vuole taggare la pronuncia). Potrebbe
cambiare il discorso quando parliamo di dialetti (che forse non hanno una
rappressentazione scritta ed ufficiale in ogni caso).
La maggior parte delle lingue
Am 09.01.2015 um 11:21 schrieb emmexx:
Il 01/09/2015 11:01 AM, Matteo Quatrida scrisse:
Se mi ricordo bene, in italiano è facoltativo indicare gli accenti, ma
non è considerato errore. Se questo non comporta problemi nelle ricerche
dei toponimi, che male (o malé? :) ) fa indicarlo nel tag
On 2015-01-09 at 11:01:36 +0100, Matteo Quatrida wrote:
Se mi ricordo bene, in italiano è facoltativo indicare gli accenti, ma non è
considerato errore. Se questo non comporta problemi nelle ricerche dei
toponimi, che male (o malé? :) ) fa indicarlo nel tag name?
A quanto ricordo io in
Il 01/09/2015 11:29 AM, Matteo Quatrida scrisse:
ntendevo dire che è facoltativo mettere quelli, che invece riporta il
dizionario per la corretta pronuncia delle parole, come ad esempio
scrivere Terzolàs, invece di Terzolas.
Per i toponimi dialettali non ho un'opinione, immagino valga la
Il 01/09/2015 03:32 PM, Matteo Quatrida scrisse:
In OSM l'ho inserita come «Via alla Cròs», tutti d'accordo sulla mia
scelta?
Non e' italiano, penso vada bene.
Mi vien da ridere pensando ad una seduta del consiglio comunale in cui
si dibatte dell'accento di una via, con le destre schierate a
Il 9 gennaio 2015 14:41, emmexx emm...@tiscalinet.it ha scritto:
Non e' cio' che ho scritto. In OSM si deve mettere il nome corretto.
L'esempio che ho fatto era proprio per evidenziare che ci vuol poco
affinche' si crei il delirio in cui ognuno scrive cio' che vuole.
Ah, in generale dici.
Il 01/08/2015 08:05 PM, Max1234Ita scrisse:
Per come la penso io, a prevalere su tutto dovrebbe essere il buonsenso.
Stabilito che rendering e ricerche devono ( almeno dovrebbero) adattarsi ai
contenuti del mappa ( e quindi se non trovano dei risultati che invece ci
sono è colpa del codice),
On 08.01.2015 19:56, Volker Schmidt wrote:
Ci sono anche casi dove nomi italiani hanno un accento:
http://it.wikipedia.org/wiki/Vo%27 - http://osm.org/go/0IA1P2BjG?m=
In OSM si mette il nome ufficiale.
Interessante che in Wikipedia è scritto che il nome è Vo’ (con
l’apostrofo, no
Il 08/01/2015 19:56, Volker Schmidt ha scritto:
Ci sono anche casi dove nomi italiani hanno un accento:
http://it.wikipedia.org/wiki/Vo%27 - http://osm.org/go/0IA1P2BjG?m=
In OSM si mette il nome ufficiale.
2015-01-08 19:22 GMT+01:00 Peppe pippi...@gmail.com
mailto:pippi...@gmail.com:
Il 08/01/2015 23:16, Alessandro Barbieri ha scritto:
Il 08/01/2015 19:56, Volker Schmidt ha scritto:
Ci sono anche casi dove nomi italiani hanno un accento:
http://it.wikipedia.org/wiki/Vo%27 - http://osm.org/go/0IA1P2BjG?m=
In OSM si mette il nome ufficiale.
2015-01-08 19:22 GMT+01:00 Peppe
Il 08/gen/2015 20:06 Max1234Ita max1234...@gmail.com ha scritto:
Ecco, ora ho meno fretta di prima :)
Per come la penso io, a prevalere su tutto dovrebbe essere il buonsenso.
Infatti...
Stabilito che rendering e ricerche devono ( almeno dovrebbero) adattarsi
ai
contenuti del mappa ( e
La penso come te, soprattutto considerando il fatto che oggi qualunque
piattaforma di sviluppo fornisce le funzionalità software necessarie
per normalizzare i nomi e fare la cosa giusta (infatti ho appena
visto che nominatim è stato sistemato in tal senso, contrariamente a
quanto ho affermato
Il 8 gennaio 2015 12:00, Simone Saviolo simone.savi...@gmail.com ha scritto:
Hai un esempio? Perché a memoria non me ne vengono. Direi che vocabolari
cattivi danno indicazioni sbagliate ;-)
Fondamentalmente le ambiguità nascono in due casi:
1) incontro fra vocale debole non accentata (i, u) e
Penso che non abbiamo tanta scelta. Deve essere il nome ufficiale del
posto. Se mettiamo accenti che non sono presenti nel nome ufficiale,
facciamo solo confusione.
So che il Touring Club nelle sue mappe lo mette, quando la pronuncia è
irregolare, cioè non sulla penultima sillaba della parola, ma
Il giorno 8 gennaio 2015 11:46, Giuseppe Caizzone pippi...@gmail.com ha
scritto:
Contro: la divisione in sillabe è complicata.
Contro: la divisione in sillabe non è univoca (nel caso di
dittonghi/iati, la grammatica prescrive come indicarli, ma non quando,
parola per parola, essi si
Gli accenti li metto al loro posti. Sono i servizi di navigazione che si
devono adattare. Non farlo sarebbe come mappare per il rendering.
Cheddire poi, per fare solo un esempio, delle lingue slave o ungaro
finniche, dove poche lettere rimangono senza accenti?
--
cascafico.altervista.org
Nome ufficiale: Valdobbiadene
Mappa TCI: Valdobbiàdene
OSM: Valdobbiadene
Non capisco di che cosa si discute ancora. Sicuramente non si mettono aiuti
per la corretta pronuncia nel nome. OSM non è un dizionario. Poi sarebbe
solo applicabile in Italia per persone che sanno che l'accento nelle
Il 08/gen/2015 14:34 Volker Schmidt vosc...@gmail.com ha scritto:
Nome ufficiale: Valdobbiadene
Mappa TCI: Valdobbiàdene
OSM: Valdobbiadene
Non capisco di che cosa si discute ancora. Sicuramente non si mettono
aiuti per la corretta pronuncia nel nome. OSM non è un dizionario. Poi
sarebbe
Il 08/01/2015 18:36, Max1234Ita ha scritto:
Mi permetto umilmente di dissentire...
http://www.openstreetmap.org/#map=17/45.78029/4.79262
http://www.openstreetmap.org/#map=17/45.78029/4.79262
Appunto è in Francia, in francese si mettono gli accenti anche alle
vocali che non sono l'ultima.
Per
Mi permetto umilmente di dissentire...
http://www.openstreetmap.org/#map=17/45.78029/4.79262
http://www.openstreetmap.org/#map=17/45.78029/4.79262
Scusate ma sono all'inseguimento di un autobus! :-)
voschix wrote
OSM non è un dizionario. Poi sarebbe
solo applicabile in Italia per persone
Il 8 gennaio 2015 18:47, Alessandro Barbieri ale.bar...@alice.it ha scritto:
Per finirla qua con questa discussione mettiamo i nomi senza accenti e per
la pronuncia
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Phonetics
Questa è utile, però la vedo un po' improbabile che ad un
Ci sono anche casi dove nomi italiani hanno un accento:
http://it.wikipedia.org/wiki/Vo%27 - http://osm.org/go/0IA1P2BjG?m=
In OSM si mette il nome ufficiale.
2015-01-08 19:22 GMT+01:00 Peppe pippi...@gmail.com:
Il 8 gennaio 2015 18:47, Alessandro Barbieri ale.bar...@alice.it ha
scritto:
Ecco, ora ho meno fretta di prima :)
Per come la penso io, a prevalere su tutto dovrebbe essere il buonsenso.
Stabilito che rendering e ricerche devono ( almeno dovrebbero) adattarsi ai
contenuti del mappa ( e quindi se non trovano dei risultati che invece ci
sono è colpa del codice), indicare
64 matches
Mail list logo