Re: composing email with japanese characters in utf-8 w/ microed seems to fail

2006-03-14 Thread Thomas Fernandez
Hello WL, On Tue, 14 Mar 2006 13:16:03 +0900 GMT (14/03/2006, 11:16 +0700 GMT), WL wrote: W I'm pretty sure this isn't a font display issue: I can switch the editor font to W something that I know can display the chracters, but I still end up with ???. W Switching the encoding to another

composing email with japanese characters in utf-8 w/ microed seems to fail

2006-03-13 Thread WL
Hello, all. Coming back to a newer version of bat (3.71.03), and seeing if I may have missed something before filing a bug. I'm composing an email with japanese characters. Options-character set is set to unicode (utf-8). I can create the characters, but the words are left as ??? in the body

Re: japanese TEXT messages

2004-08-11 Thread Thomas Fernandez
Hello lister, On Tue, 10 Aug 2004 19:54:37 -0700 (PDT) GMT (11/08/2004, 09:54 +0700 GMT), [EMAIL PROTECTED] wrote: lpc quick question regarding japanese. I am able to read HTML and rich text lpc messages sent in japanese, but any plain text messages just display as lpc gibberish. any suggestions

Re: japanese TEXT messages

2004-08-11 Thread drifthat
font for lpc editing messages, to make sure it was a font with japanese characters lpc associated. however, now when typing (using the plain text/ windows) lpc editor, japanese comes out but the characters are rotated 90 degrees! lpc Further when a message is sent it comes out in gibberish

japanese TEXT messages

2004-08-10 Thread lister
hi all - quick question regarding japanese. I am able to read HTML and rich text messages sent in japanese, but any plain text messages just display as gibberish. any suggestions? I get: Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP in the headers fine, but changing the viewer from text

japanese support?

2004-08-05 Thread lister
has anyone had luck getting messages in japanese to display? I just get mojibake... even after changing the encoding settings etc. its a shame cos otherwise I would -love- to switch to this app. /dc Current version is 2.12.00 | 'Using TBUDL

Re[2]: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-21 Thread Maggie
Hello Cyrille, On Tuesday Tuesday, July 20, 2004 at 10:06:42 PM you wrote: Which is the 'best' character set to use on a regular basis C Use Latin-9 (ISO-8859-15) for the moment. It has the best coverage of C West European characters (Euro symbol ¤, French ½, and others). Thanks, Cyrille!

Re: Latinized and Cyrillized Japanese

2004-07-20 Thread Mica Mijatovic
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 ***^\ ._)~~ ~( __ _o Was Sun, 18 Jul 2004, at 12:18:12 -0400, @ @ when subscriber2list wrote: Also, concur with your assessement re: geeks or advanced users would tend to investigate using The Bat! Most everyday users may tend to

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-20 Thread Cyrille
Hello Maggie, Sunday, July 18, 2004, 5:45:24 AM, you wrote: Which is the 'best' character set to use on a regular basis to see the non-keyboard ascii characters and hopefully, English, Spanish and French language differences? In English, I noticed some quotes in the taglines show up as

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-19 Thread Edvinas Matiuaitis
Hello Paul, On Saturday, July 17, 2004, at 20:40, you wrote: PC is it in the wish list?? is it a priority?? with an international group, PC you would think that would be way up the ladder of priorities.. Really hard to tell. Ritlabs are promising Unicode support for years. But it is still not

Re: Latinized and Cyrillized Japanese

2004-07-19 Thread Ludovic LE MOAL
Hi, On Monday, July 19, 2004 at 9:07:56 AM, Edvinas Matiuaitis wrote: [Unicode] PC is it in the wish list?? is it a priority?? with an international group, PC you would think that would be way up the ladder of priorities.. Really hard to tell. Ritlabs are promising Unicode support for

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-19 Thread Paul Cartwright
On Monday, July 19, 2004, 3:07 AM, you wrote: EM Does not seem that Unicode support has high priority. All kinds of smilies, EM mail chats (does anyone use it?) and other bells and whistles seems have EM much higher priority. smilies I use and enjoy, chat I never use, and I don't know anyone

Re: Latinized and Cyrillized Japanese

2004-07-18 Thread Mica Mijatovic
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 ***^\ ._)~~ ~( __ _o Was Sat, 17 Jul 2004, at 15:46:53 -0400, @ @ when Paul Cartwright wrote: I... think I know what you are getting at :) Yeah. We have to be decent; the family list. :-) MM Sometimes even if you use *very same*

Re: Latinized and Cyrillized Japanese

2004-07-18 Thread Mica Mijatovic
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 ***^\ ._)~~ ~( __ _o Was Sat, 17 Jul 2004, at 15:43:43 -0400, @ @ when subscriber2list wrote: MM Me too. Shortened: Charsetfun (like in *funny* manuals (-; ) (It's a MM paraphrase of Am. veterans' therm clusterf...) Aaah, Mica,

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Thomas Fernandez
Hello Maggie, On Fri, 16 Jul 2004 16:20:55 -0400 GMT (17/07/2004, 03:20 +0700 GMT), Maggie wrote: T Je suis le maitre de la maison. T ^ T There should be an acent circumflex, but somehow alt-238 T doesn't work and produces an o. M Here is the reply to

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Thomas Fernandez
Hello Paul, On Sat, 17 Jul 2004 07:53:50 -0400 GMT (17/07/2004, 18:53 +0700 GMT), Paul Cartwright wrote: T ^ T There should be an acent circumflex, but somehow alt-238 T doesn't work and produces an o. PC alt-0238 is lowercase i, EYE not o... lowercase o

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Paul Cartwright
On Saturday, July 17, 2004, 9:07 AM, you wrote: M producing the plain o. The next one is the Alt+0161 for the inverted M exclamation point. The third is the inverted question mark. As you can M see, none are shown correctly. M ? ? ? TF Je suis le ma?tre. TF Again it didn't work. Maybe that's

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Thomas Fernandez
Hello Paul, On Sat, 17 Jul 2004 09:41:28 -0400 GMT (17/07/2004, 20:41 +0700 GMT), Paul Cartwright wrote: TF Je suis le ma?tre. ^ This was an o when I sent it, but became a question mark in your reply. TF Again it didn't work. Maybe that's because the

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Paul Cartwright
On Saturday, July 17, 2004, 10:04 AM, you wrote: TF ISO-8859-1 seems to work. So should ISO-8859-15, I think. I thought I tried them, do you have to restart TB for them to take effect? -- Paul Using The Bat! v2.12.00 on Windows XP 5.1 Build 2600 Service Pack 1 Jun2004 (4.1.418) (avast!

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Thomas Fernandez
Hello Paul, On Sat, 17 Jul 2004 10:41:23 -0400 GMT (17/07/2004, 21:41 +0700 GMT), Paul Cartwright wrote: TF ISO-8859-1 seems to work. So should ISO-8859-15, I think. PC I thought I tried them, do you have to restart TB for them to take PC effect? No. Options / Message Encoding, when you are in

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Paul Cartwright
On Saturday, July 17, 2004, 10:57 AM, you wrote: PC I thought I tried them, do you have to restart TB for them to take PC effect? TF No. Options / Message Encoding, when you are in the editor. got it! let me now see if I can find that original message and reply... -- Paul Using The Bat!

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Paul Cartwright
On Friday, July 16, 2004, 8:56 PM, you wrote: M Here is the reply to Thomas email where none of the ascii characters M works properly. The symbols are below. The first is the Alt+0238 M producing the plain o. The next one is the Alt+0161 for the inverted M exclamation point. The third is the

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Mica Mijatovic
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 ***^\ ._)~~ ~( __ _o Was Sat, 17 Jul 2004, at 11:20:38 -0400, @ @ when Paul Cartwright wrote: M Þ ‘ ¯ I'm getting totally lost now... I give up! this character set thing is too much! You're not the only one. We, who use more

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Paul Cartwright
On Saturday, July 17, 2004, 12:43 PM, you wrote: I'm getting totally lost now... I give up! this character set thing is too much! MM You're not the only one. We, who use more than one charset, call it MM Funnyland of Charset Confusion. :grin: :lol: I love it !!! MM We can't wait for a

Re[2]: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Maggie
Hello Thomas, The other day you wrote: T Je suis le maitre de la maison. T ^ T There should be an acent circumflex, but somehow alt-238 T doesn't work and produces an o. Then, On Saturday, July 17, 2004 at 9:07:56 AM you said: TF Je suis le matre. TF

Re: Latinized and Cyrillized Japanese

2004-07-17 Thread Mica Mijatovic
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 ***^\ ._)~~ ~( __ _o Was Sat, 17 Jul 2004, at 14:40:32 -0400, @ @ when Paul Cartwright wrote: MM We, who use more than one charset, call it Funnyland of Charset MM Confusion. :grin: :lol: I love it !!! Me too. Shortened:

Re: Latinized and Cyrillized Japanese

2004-07-17 Thread Paul Cartwright
On Saturday, July 17, 2004, 3:27 PM, you wrote: :lol: I love it !!! MM Me too. Shortened: Charsetfun (like in *funny* manuals (-; ) (It's a MM paraphrase of Am. veterans' therm clusterf...) I... think I know what you are getting at :) MM Sometimes even if you use *very same* charsets (same

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Thomas Fernandez
Hello Maggie, On Sat, 17 Jul 2004 15:00:28 -0400 GMT (18/07/2004, 02:00 +0700 GMT), Maggie wrote: TF Again it didn't work. Maybe that's because the character set is: TF Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5 M Does your character set follow in others' replies back to you? Of course it

Re: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-17 Thread Thomas Fernandez
Hello Maggie, On Sat, 17 Jul 2004 23:45:24 -0400 GMT (18/07/2004, 10:45 +0700 GMT), Maggie wrote: M Which is the 'best' character set to use on a regular basis to see the M non-keyboard ascii characters and hopefully, English, Spanish and M French language differences? UTF-8. Unfortunately, TB

Re[2]: Latinized and Cyrillized Japanese WAS--Re: About your Hoya

2004-07-16 Thread Maggie
Hello Thomas, Friday, July 16, 2004, 11:01:43 AM, you wrote: T Hallo Mica, T On Mon, 12 Jul 2004 18:01:09 +0200 GMT (12/07/2004, 23:01 +0700 GMT), T Mica Mijatovic wrote: I was amazed when our agent from Japan came to Thailand, and he had to contact his head office. At the time, telex was

iso-2022 Japanese

2004-04-24 Thread Robert Kidd
I installed the iconv .dll file in the program directory but there were a couple of problems I am hoping someone has info that will help me fix them or work around them. First of all, to view a message in Japanese I have to choose Character set Chinese But the subject is still mojibake

Folder Messages and Japanese Settings

2002-11-20 Thread Kenneth Gillow
to receive and send in Japanese. I use WIN 2000's Input Method Editor to input Japanese characters. How do I adjust The Bat's settings? I've fiddled with it a bit but so far all I get is gibberish. -- Best regards, Kenneth Gillow PestPatrol Research, Development and Support www.pestpatrol.com

Re: Folder Messages and Japanese Settings

2002-11-20 Thread Roelof Otten
Hallo Kenneth, On Wed, 20 Nov 2002 23:06:54 +0900GMT (20-11-02, 15:06 +0100GMT, where I live), you wrote: KG 1. I created an account with numerous subfolders. Bat crashed but KG I can still see my subfolders on my HD in WIN Explorer. I KG reinstalled Bat and created a new account with new

Re: Writing and reading Japanese

2002-02-19 Thread Edvinas
Hello, Yuki wrote: YT When I saw all the Eastern European support for TB at first, I thought YT they were serious about an international e-mail client. I now realize, YT of course, that the developers themselves are Eastern European, and YT maybe myopic as well. ^^_^^ Even Eastern Europeans

Re: Writing and reading Japanese

2002-02-19 Thread Yuki Taga
Tuesday, February 19, 2002, 7:53:18 PM, Edvinas wrote: E And sometimes I need to write in lithuanian and in russian in the E same message. With The Bat! I'm in trouble then Same problem a great number of Japanese users have: both English and Japanese must appear in the same message in many

Re: Language Support (Korean, Japanese, etc)

2001-11-19 Thread Thomas F
Hello Han, On Wed, 7 Nov 2001 17:31:26 +0700 GMT (07/11/2001, 18:31 +0800 GMT), Han Thomas wrote: TF The problem with Thai is that the current version of TB only TF allows monospace characters - I have gotten around to downloading TF other Thai fonts for use in the beta version yet, which has a

Re: Japanese Capability?

2001-06-07 Thread Thomas
Hi Robert, On Thu, 07 Jun 2001 12:04:02 +0900GMT (07/06/2001, 11:04 +0800GMT), Robert Kidd wrote: RK I am in the process of making a purchase decision and I need to have a RK Japanese capable e-mail client. Does the English version of The Bat have RK the ability to send and receive Japanese e

Re: Japanese Capability?

2001-06-07 Thread Marck D Pearlstone
here do not appreciate it. Some even have filters to move any HTML mail directly to trash. Thank you. /moderator RK I am in the process of making a purchase decision and I need to have a RK Japanese capable e-mail client. Does the English version of The Bat have RK the ability to send and receive

Re: Japanese Capability?

2001-06-07 Thread David van Zuijlekom
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hello Thomas, On Thursday, June 07, 2001 at 13:41:47 +0800, Thomas [T] wrote concerning 'Japanese Capability?': T There is also a home page by a guy called de Hoog (forgot the URL, but T I think his first name was John), and on his webpage he

Re: Japanese Capability?

2001-06-07 Thread Robert Kidd
been acting up recently and I forgot to turn it off. Again I am sorry if this has caused you any trouble. This problem is one of the reasons why I am writing to inquire whether the English Version of TB can flawlessly receive and send e-mail in Japanese from a Win2000 machine. I have not had

Re[2]: Japanese Capability?

2001-06-07 Thread Yuki Taga
Thursday, June 07, 2001, 11:21:00 PM, Robert wrote: RK This problem is one of the reasons why I am writing to inquire whether RK the English Version of TB can flawlessly receive and send e-mail in RK Japanese from a Win2000 machine. I have not had any definitive answers RK yet but I thank

Japanese Capability?

2001-06-06 Thread Robert Kidd
I am in the process of making a purchase decision and I need to have a Japanese capable e-mail client. Does the English version of The Bat have the ability to send and receive Japanese e-mail flawlessly? Laugh Learn! Get The Joke! mailto:[EMAIL PROTECTED] You are subscribed as : archive

XLAT for Japanese (iso-2022-jp)

2000-10-26 Thread Christian Gassmann
Hello! I'm looking for a translation table for Japanese (iso-2022-jp)... -- Christian Gassmann The Bat! 1.47 Halloween Edition under Windows NT 4.0 Service Pack 6, RC 1.5 -- -- View the TBUDL archive at http

Re: XLAT for Japanese (iso-2022-jp)

2000-10-26 Thread Christian Gassmann
Ming-Li wrote: I'm looking for a translation table for Japanese (iso-2022-jp)... You can't have a real "translation table" for Japanese, which uses two bytes per character while the translation table handles only byte-to-byte translation. Yes, I remember, double-byte

Re: SOT: Japanese text and Windows 9x/NT

2000-05-19 Thread Eberhard Hafermalz
Hello Jamie, Thursday, May 18, 2000, 11:47:43 PM, you wrote: Our main question was: "Is this situation true for Japanese text on Win 9x/NT machines?" Nope. Never experienced that - unless in HTML where the arrangement must have been made by the HTML page's author. Would b

SOT: Japanese text and Windows 9x/NT

2000-05-18 Thread Jamie Dainton
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hello TBUDL, My friends and I were having a conversation which turned onto Japanese support in The Bat! We were under the belief that Japanese text was read from top to bottom of the page in single character columns. e.g. H E L L

Re: Japanese in The Bat! and Win2000

2000-05-11 Thread John De Hoog
I received a private tip on this question from Eberhard Hafermalz [EMAIL PROTECTED] (who gave permission to publicize it) about using KanjiKit2000 (which I guess is the new name for UnionWay). This works quite well with The Bat!, at least for Japanese display, but has the unfortunate side

Re[2]: Japanese in The Bat! and Win2000

2000-05-11 Thread phil
(which I guess is the new name for UnionWay). JDH This works quite well with The Bat!, at least for Japanese display, but JDH has the unfortunate side effect of interfering with proper display in JDH Word2000. (It's also quite expensive, although its usefulness extends to JDH other programs I use

Re: Japanese in The Bat! and Win2000

2000-05-11 Thread John De Hoog
Hi, phil, You wrote: p ³?µ?¢. ?»?ê ?à?Á?Æ -lŽq³?µ?¢?Å?»?Ì?±?¤?à?è! p Romaji Kanji here. Though I know nada-zero-nit about Japaneese. p If some of this comes out legible do tell me. Not legible here, I'm afraid, even on my regular Japanese mailer. BTW, I discovered that KanjiKit 2000 can

Re[2]: Japanese in The Bat! and Win2000

2000-05-11 Thread phil
of this comes out legible do tell me. JDH Not legible here, I'm afraid, even on my regular Japanese mailer. JDH BTW, I discovered that KanjiKit 2000 can be set with different code JDH pages per application, allowing me to use it for The Bat! without JDH compromising other applications that don't

Re[2]: Japanese in The Bat! and Win2000

2000-05-11 Thread phil
of this comes out legible do tell me. JDH Not legible here, I'm afraid, even on my regular Japanese mailer. JDH BTW, I discovered that KanjiKit 2000 can be set with different code JDH pages per application, allowing me to use it for The Bat! without JDH compromising other applications that don't

Re: Japanese in The Bat! and Win2000

2000-05-10 Thread Marck D. Pearlstone
Hi John, On 10 May 2000 at 21:55:22 GMT +0900 (which was 13:55 where I live) [EMAIL PROTECTED] wrote and made these points on the subject of "Japanese in The Bat! and Win2000": ... any news on a Ver. 2 beta, first promised in February of this year? Only that Alexander V. Ki

Re[2]: Japanese

2000-04-19 Thread Oleg Zalyalov
Hello, the Bat! list recipients, Wednesday, April 19, 2000, Christopher J. Trybowski wrote to Gary about Japanese: CJT And now this ;). Well, Cyrillic is a totally different alphabet than CJT any kind of CJK! It has a sensible number of characters, not like CJT Japanese thousands

Re: Japanese

2000-04-19 Thread Thomas Fernandez
Hi Oleg, On Wed, 19 Apr 2000 15:10:21 +0500GMT (19/04/2000, 18:10 +0800GMT), Oleg Zalyalov wrote: CJT And now this ;). Well, Cyrillic is a totally different alphabet than CJT any kind of CJK! It has a sensible number of characters, not like CJT Japanese thousands. Don't ask me how many

Re: Japanese

2000-04-18 Thread Christopher J. Trybowski
Hello Gary, On Monday, April 17, 2000 you wrote: I have someone who is interested in TB! in the States here, and he wondered if he can receive things in Japanese. Does a Cyrillic character set cover this? LOL. Sometimes I am surprised how little people know about different

Japanese

2000-04-17 Thread Gary
Hi TB!, I have someone who is interested in TB! in the States here, and he wondered if he can receive things in Japanese. Does a Cyrillic character set cover this? -- Best regards, Gary mailto:[EMAIL PROTECTED] Today's thought: Remember: 'i' before 'e

Re: Japanese

2000-04-17 Thread Alexander V. Kiselev
Hi there! On 17 Apr 00, at 14:05, Gary wrote about "Japanese": I have someone who is interested in TB! in the States here, and he wondered if he can receive things in Japanese. Does a Cyrillic character set cover this? Joking?;-) Cyrillic is for Slavic languages, li

Re[2]: Japanese

2000-04-17 Thread Gary
Hi Alexander, On Monday, April 17, 2000, 3:02:25 PM, you wrote in part about "Japanese": I have someone who is interested in TB! in the States here, and he wondered if he can receive things in Japanese. Does a Cyrillic character set cover this? A Joking?;-) Cyrillic is

Re[2]: Japanese

2000-04-17 Thread Gary
Hi Januk, On Monday, April 17, 2000, 3:39:36 PM, you wrote in part about "Japanese": J Yes, at least one person has made it work that I know of. J Unfortunately I can't seem to find the reference, but if you look J in the TBUDL archives for January and February, you might have J b

Re: Success with Japanese

2000-01-31 Thread Thomas Fernandez
Hi Keith, On Mon, 31 Jan 2000 00:52:45 -0700GMT (31/01/2000, 15:52 +0800GMT), Keith Russell wrote: JDH Just for JDH fun I've added it to this message, and here's some Japanese for you. JDH “ú–{Œê‘Ήž‚Í‚¯‚µ‚ē‚­‚È‚¢B KR Thanks. It looks good, and I can actually "read" it.

Re: Success with Japanese

2000-01-31 Thread Keith Russell
Hello, fellow Bat-lovers. On Saturday, January 29, 2000, 7:20:49 PM, John wrote: JDH “ú–{Œê‘Ήž‚Í‚¯‚µ‚ē‚­‚È‚¢B I actually managed to translate this, finally. Speak for yourself, pal 8-). -- Keith Russell [EMAIL PROTECTED] Using The Bat! 1.39 under Windows 98 4.10 Build 1998 on a

Re[2]: Success with Japanese

2000-01-31 Thread John De Hoog
Keith Russell wrote... JDH “ú–{Œê‘Ήž‚Í‚¯‚µ‚ē‚­‚È‚¢B KR I actually managed to translate this, finally. KR Speak for yourself, pal 8-). Just in case, the "taiou" part means "support" as in supporting Japanese in The Bat! What's encouraging is that the Japan

Re: Success with Japanese

2000-01-31 Thread Keith Russell
s "support" as in supporting JDHJapanese in The Bat! What's encouraging is that the Japanese made JDHit round trip and is still readable (though not to most of our JDHreaders; sorry about that). Okay, thanks for the clarification. The dictionary said something like "deal with&qu

Re: Success with Japanese

2000-01-31 Thread Keith Russell
Hello, fellow Bat-lovers. On Monday, January 31, 2000, 1:16:31 AM, Thomas wrote: TF Hi Keith, TF On Mon, 31 Jan 2000 00:52:45 -0700GMT (31/01/2000, 15:52 +0800GMT), TF Keith Russell wrote: JDH Just for JDH fun I've added it to this message, and here's some Japanese for you. JDH “ú–{Œê‘Î

Re: Success with Japanese

2000-01-30 Thread Keith Russell
charset to put in the header; I don't think it affects how TB actually handles the message. JDH Just for JDH fun I've added it to this message, and here's some Japanese for you. JDH “ú–{Œê‘Ήž‚Í‚¯‚µ‚ē‚­‚È‚¢B Thanks. It looks good, and I can actually "read" it. Of course, &quo

Re: Success with Japanese

2000-01-29 Thread Keith Russell
Hello, fellow Bat-lovers. On Saturday, January 29, 2000, 3:49:53 PM, John wrote: JDH Hello, Bat users, JDH Using The Bat! in conjunction with a program called NJWin (also JDH known as NJStar CJK), I am now able to use the program acceptably JDH with Japanese. I can read Japanese

Re[2]: Success with Japanese

2000-01-29 Thread John De Hoog
Keith Russell wrote... KR You must have missed my suggestion to this effect the other day, John. KR Sorry...it might have saved you some time. I would very much like to KR see your Japanese encoding, if you don't mind sending it to me and KR telling me how you got it in the headers. Although I

Re: Success with Japanese

2000-01-29 Thread Thomas Fernandez
Hallo John, On Sun, 30 Jan 2000 07:49:53 +0900 GMT (30.01.2000, 06:49 +0800 GMT), John De Hoog wrote: JDH Using The Bat! in conjunction with a program called NJWin (also JDH known as NJStar CJK), I am now able to use the program acceptably JDH with Japanese. I can read Japanese messages

Re[2]: Success with Japanese

2000-01-29 Thread John De Hoog
Thomas Fernandez wrote... JDH Using The Bat! in conjunction with a program called NJWin (also JDH known as NJStar CJK), I am now able to use the program acceptably JDH with Japanese. I can read Japanese messages in both the preview and TF Do I understand correctly that you are using

Re: Success with Japanese

2000-01-29 Thread Thomas Fernandez
Hallo John, On Sun, 30 Jan 2000 12:28:41 +0900 GMT (30.01.2000, 11:28 +0800 GMT), John De Hoog wrote: JDHYou are fortunate because The Bat! supports Chinese. I look forward JDHto Japanese support in the near future. Too optimistic? g A double-sided sword. TB by itself does not know

Re: OT: Japanese

1999-09-24 Thread Steve Lamb
Friday, September 24, 1999, 5:23:46 PM, MaXxX wrote: I don't know many words of Japanese, but that makes just about "Thesis of a cruel angel; young man, you become a legend." The opening song of Neon Genesis Evangelion. Ahh, that explains why it didn't sound familiar. I d

Re[2]: OT: Japanese

1999-09-24 Thread MaXxX
of VoE to "hear" that the chant SL of the battle music was a bunch of Japanese guys repeating in a deep tone, SL "Esca Flow-ne" dundundundundundun "Esca. Flow-ne." :) If you liked Escaflowne, than you'd LOVE Evangelion. I think so, anyway. But enough