Re: [translate-pootle] Frequncy list

2009-01-19 Thread Chris Leonard
On Tue, Jan 20, 2009 at 12:03 AM, Asiri Udara asiri.ud...@gmail.com wrote: Dear All,If their any possibilities to obtain most frequent used 100 UIs (User Interface) in the software? If their any place to download or collect that resources? My Objective is collecting above resources, because

Re: [translate-pootle] Adding a project

2009-02-03 Thread Chris Leonard
On Tue, Feb 3, 2009 at 4:52 PM, Dwayne Bailey dwa...@translate.org.zawrote: Hi John, Please keep the thread on the list, there'll be others I'm sure who will need this info. Speaking only for myself, as someone hoping to contribute more to the Sugar / OLPC localization community by trying

Re: [translate-pootle] Interface improvements

2009-02-18 Thread Chris Leonard
On Wed, Feb 18, 2009 at 3:14 AM, Clytie Siddall cly...@riverland.net.auwrote: I've noticed on the OLPC Pootle that blank strings will often have a Vietnamese translation suggested on the LHS, under the original string (this is a translation I've entered in another file of the same project).

Re: [translate-pootle] BuddyPress translation ?

2009-05-06 Thread Chris Leonard
It looks like there is a already Danish Wordpress localization. http://codex.wordpress.org/WordPress_in_Your_Language#Danish_-_Dansk_.28da_DK.29 cjl On Wed, May 6, 2009 at 2:31 PM, Dwayne Bailey dwa...@translate.org.zawrote: Hi Henrik, On Fri, 2009-04-24 at 13:48 +0200, Henrik Hammer

Re: [translate-pootle] Issue with Merge

2009-09-04 Thread Chris Leonard
On Fri, Sep 4, 2009 at 3:43 AM, F Wolff frie...@translate.org.za wrote: Nicolas, do you think it would be possible to make an update release for Debian from the Pootle 1.2.1 branch with the latest fix to work correctly with translate-toolkit-1.4.0? I think this might be the issue

[translate-pootle] OLPC / Sugar Pootle enhancements

2009-09-04 Thread Chris Leonard
I just thought I would mention that while the OLPC / Sugar Pootle instance is still an older 1.1 release, Sayamindu Dasgupta has made some useful enhancements. In particular, he has hacked up an automated msgfmt check and status indicator that displays next to the PO files when viewing a

Re: [translate-pootle] rc02 - Languages appearing on home page

2009-12-07 Thread Chris Leonard
it. Chris Leonard c...@laptop.org -- Join us December 9, 2009 for the Red Hat Virtual Experience, a free event focused on virtualization and cloud computing. Attend in-depth sessions from your desk. Your couch. Anywhere

[translate-pootle] OmegaT conversion to PO

2011-03-17 Thread Chris Leonard
Dear Pootleers, Is there any element of the Translate Toolkit that would rapidly convert a downloaded OmegaT glossary (i.e. the Mozilla glossaries) into a PO file? I can do the manipulation in MSExcel without too much trouble, but I thought there might be a trick to doing it via Translate

[translate-pootle] Fwd: OmegaT conversion to PO

2011-03-18 Thread Chris Leonard
On Fri, Mar 18, 2011 at 4:08 AM, F Wolff frie...@translate.org.za wrote: Op Do, 2011-03-17 om 17:58 -0400 skryf Chris Leonard: Dear Pootleers, Is there any element of the Translate Toolkit that would rapidly convert a downloaded OmegaT glossary (i.e. the Mozilla glossaries) into a PO

Re: [translate-pootle] Greek encoding

2011-05-16 Thread Chris Leonard
On Mon, May 16, 2011 at 9:07 AM, Fabien Grenier fabien.gren...@rtone.frwrote: Hi Chris, thanks for your answer. Unfortunately I don't think it's a font problem. Indeed I can see greek letters in my computer (I see your pootle without problem) and I try to insert greek text in pootle (got

[translate-pootle] PO Commit tracking in the web UI

2011-07-12 Thread Chris Leonard
Did any of you guys ever see the commit flag hack that Sayamindu had done to our Pootle instance? Unfortunately we lost it in the last upgrade. It was a nice feature, you had a check mark if the PO file had been committed, which changed to an X if there have been changes since the commit. It is

[translate-pootle] Fwd: #2725 UNSP: Brazilian Portuguese problem

2011-07-21 Thread Chris Leonard
Does any one have any idea what would cause this sort of problem? http://bugs.sugarlabs.org/ticket/2725 cjl -- Forwarded message -- From: Sugar Labs Bugs bugtracker-nore...@sugarlabs.org Date: Thu, Jul 21, 2011 at 5:33 PM Subject: Re: #2725 UNSP: Brazilian Portuguese problem

Re: [translate-pootle] Koha translation

2011-10-11 Thread Chris Leonard
Dear Luang Prabang, There is a little confusion. Your message was sent to the list used by the people that write the Poolte software that is used by many projects, including Koha) to perform translation. The Pootle developers do not administer every Poolte server that is used by other projects.

Re: [translate-pootle] transfer .po files

2011-12-15 Thread Chris Leonard
On Thu, Dec 15, 2011 at 2:26 PM, Mason Leung rhymeje...@gmail.com wrote: We use git for code, the instruction on http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/version_control uses svn, and we don't have that install.  Is there a way to pull this using git? Absolutely, Sugar Labs (and at least a

Re: [translate-pootle] transfer .po files

2011-12-15 Thread Chris Leonard
Sorry, meant to include this wiki page, which might give you some ideas of how we do things (no guarantee it is best practices, but it works for us. http://wiki.sugarlabs.org/go/Service/translate cjl On Thu, Dec 15, 2011 at 7:12 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com wrote: On Thu, Dec 15

Re: [translate-pootle] transfer .po files

2011-12-15 Thread Chris Leonard
On Thu, Dec 15, 2011 at 8:30 PM, Mason Leung rhymeje...@gmail.com wrote: Hi Chris, Thank you very much for the info.  I read through the sugarlabs pages and want to see if this setup makes sense 1) there is a git repo that store all the translated .po files 2) pootle holds it owns set of

Re: [translate-pootle] transfer .po files

2011-12-16 Thread Chris Leonard
On Fri, Dec 16, 2011 at 4:16 PM, Mason Leung rhymeje...@gmail.com wrote: Hi Chris, Couple more questions 1) you mentioned about placing the pot file in /po.  I have pootle installed in /usr/local/pootle, where do I place that pot file for my install?  If I put the lang specific .po file in

Re: [translate-pootle] Update files from templates - All strings marked fuzzy

2011-12-21 Thread Chris Leonard
On Wed, Dec 21, 2011 at 5:00 AM, Tim Anil tima...@gmail.com wrote: Is this the expected behavior ? It would mean that after an update, all strings should be reviewed again even if they were not modified. Is there a special setting to avoid this and that only strings with slight modifications

Re: [translate-pootle] Dealing with deleted keys in property files

2011-12-25 Thread Chris Leonard
On Sun, Dec 25, 2011 at 2:04 PM, Jason Pickering jason.p.picker...@gmail.com wrote: Hi there. We have been using Pootle to translate Java property files, and have a pretty stable workflow. However, sometimes the developers delete keys from the template files but they do not seem to be deleted

Re: [translate-pootle] Moving to the official Pootle server

2011-12-26 Thread Chris Leonard
2011/12/26 Selim Şumlu se...@sum.lu: Hi, This is Selim from the Mozilla Turkish community. We've been experimenting with Pootle 2.2 alpha lately for our Firefox translations, and now we're thinking of moving all of our works to the official server. But before we do that, we would like to

Re: [translate-pootle] Help for converting unknown lang file type

2012-05-29 Thread Chris Leonard
On Tue, May 29, 2012 at 7:03 AM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: Not exactly what I was looking for, but thanks. Unfortunately it seems that this way the conversion back to the original format is not straightforward. I tried to find a matching monolingual translation file

Re: [translate-pootle] rename and clone language

2012-06-08 Thread Chris Leonard
On Fri, Jun 8, 2012 at 12:46 PM, Christian PERRIER bubu...@debian.org wrote: Quoting Michiel Dethmers (mich...@phplist.com): Hello Everyone My translators would like to split off Argentinian from Spanish, in order to account for the language differences. I currently have an es language.

Re: [translate-pootle] rename and clone language

2012-06-08 Thread Chris Leonard
On Fri, Jun 8, 2012 at 3:35 PM, Michiel Dethmers mich...@phplist.com wrote: Thanks both, that's very helpful. Great to be able to learn from others' experiences. It's interesting though. You do often find that things are very different in some languages. Even british english and US english

Re: [translate-pootle] Delete PO files across all languaes

2012-06-24 Thread Chris Leonard
On Sun, Jun 24, 2012 at 1:59 AM, Jason Pickering jason.p.picker...@gmail.com wrote: Seems like this would be something much better handled through the database itself perhaps? I am not sure if I understand exactly if you need to delete the files, or to delete the translations in the database

Re: [translate-pootle] Join us in our first hack week

2012-09-20 Thread Chris Leonard
On Thu, Sep 20, 2012 at 6:02 AM, Julen Ruiz Aizpuru jul...@gmail.com wrote: Hi people, We are going to carry out an experiment next week by holding our first hack week. At this time our work will be focused on improving documentation, creating a theme for Sphinx, building a new static

Re: [translate-pootle] Join us in our first hack week

2012-09-20 Thread Chris Leonard
On Thu, Sep 20, 2012 at 6:18 AM, Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za wrote: I'm really excited about this! I'm going to working on the review of the Pootle docs and the localisation of those. With a great product we need great docs so I want to go through those and make sure they are

Re: [translate-pootle] [Translate-devel] Join us in our first hack week

2012-09-20 Thread Chris Leonard
On Thu, Sep 20, 2012 at 12:32 PM, Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za wrote: For example Dogtail https://fedorahosted.org/dogtail/ uses ally tools in this way for automated testing. I'll have a look. Anyone else would love to get more pointers The Wikipedia article on Dogtail also

[translate-pootle] Pootle spam-bot registrations (some successfully activated)

2012-12-28 Thread Chris Leonard
Dear Pootle devs, I have some concerns about certain Pootle registrations that I have been seeing recently. I am currently running Pootle 2.0.5 is powered by Translate Toolkit 1.7.0. Have improvements in the registration process been introduced since that version (e.g. some sort of CAPTCHA)?

[translate-pootle] Still getting slammed by spammers

2013-01-04 Thread Chris Leonard
Is there a setting I can change that will turn off self-registration? I really need to stop the accumulation of spam accounts, I am willing to block all new registrations if needed to accomplish this end. cjl -- Master

Re: [translate-pootle] Still getting slammed by spammers

2013-01-04 Thread Chris Leonard
El 04/01/13 09:52, Chris Leonard escribió: Is there a setting I can change that will turn off self-registration? I really need to stop the accumulation of spam accounts, I am willing to block all new registrations if needed to accomplish this end. cjl Do I need to restart the Pootle server

[translate-pootle] registration workflow enhancement requested

2013-01-05 Thread Chris Leonard
I have filed an enhancement ticket requesting some new features in the registration workflow to allow convenient human moderation of registration, or at least activation. http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=2679 I am on a 2.0.5 release and not the latest, so I do not know if any such

Re: [translate-pootle] How to update all files from VCS from command line ?

2013-02-09 Thread Chris Leonard
On Fri, Feb 8, 2013 at 2:47 PM, Óscar Frías Barranco ofr...@gmail.com wrote: I would like to use VCS as the reference and most up to date version of the translation files. I'm not sure exactly how that would work as the input occurs via Pootle, so of necessity (at least momentarily) Pootle will

Re: [translate-pootle] Looking for starter kit

2013-03-07 Thread Chris Leonard
On Thu, Mar 7, 2013 at 12:23 PM, Greg White gwh...@healthstatus.com wrote: Hello, We are new to the translation/localization process. Pootle 2.1.6 is running on our FreeBSD server, so that is good. Since that was accomplished, I have REALLY struggled. Some sort of newbie starter kit would

[translate-pootle] Fwd: Virtaal and Python warnings

2013-08-04 Thread Chris Leonard
Just FYI. cjl -- Forwarded message -- From: Reinout van Schouwen reino...@gnome.org Date: Sat, Aug 3, 2013 at 8:49 AM Subject: Virtaal and Python warnings To: gnome-i...@gnome.org cc: gnome-i18n Dear Python hackers, We're doing a small translation sprint here at GUADEC and

Re: [translate-pootle] Feature request: cascading template files

2013-08-19 Thread Chris Leonard
Seeing an alternative language exists for individuals (or did in earlier versions of Pootle). It is easy enough to copy/paste over and it also gives you completion stats. A hackish workaround for your feature, but something to try in the meantime. A copy/paste within one window is not a lot

Re: [translate-pootle] Feature request: cascading template files

2013-08-19 Thread Chris Leonard
On Mon, Aug 19, 2013 at 12:23 PM, Edwin Boersma edwin.boer...@fasterminds.com wrote: Well, the alternative language function is of course a workable solution, but it is quite contra-productive to have to copy/paste all those strings that are exactly the same in both languages. Not saying

[translate-pootle] Fwd: [libreoffice-l10n] About bug in Pootle

2013-11-23 Thread Chris Leonard
fyi -- Forwarded message -- From: Leif Lodahl leiflod...@gmail.com Date: Sat, Nov 23, 2013 at 1:56 PM Subject: [libreoffice-l10n] About bug in Pootle To: LibreOffice-l10n l...@global.libreoffice.org Hi all, I have found a serious bug in Pootle and reported it to our own

Re: [translate-pootle] Is there a way to specify the alphabet/script for a given language with Pootle?

2016-04-29 Thread Chris Leonard
It sounds like you are translating into Central Kurdish (Sorani) and you might want to use a code like ckb instead of ku. The ku_TR locale in Linux is defined as using a latin script (Hawar alphabet). If you want I would be very happy to help you land a glibc (and CLDR) locale for ckb. That

Re: [translate-pootle] Is there a way to specify the alphabet/script for a given language with Pootle?

2016-04-29 Thread Chris Leonard
On Fri, Apr 29, 2016 at 10:54 AM, Dwayne Bailey wrote: > Hi Jason, > > You need to add the language here > https://github.com/translate/pootle/blob/master/pootle/i18n/gettext.py#L62 > > I think that should be enough. > > Others, of some are missing, please let me know so

Re: [translate-pootle] Is there a way to specify the alphabet/script for a given language with Pootle?

2016-04-30 Thread Chris Leonard
late/pootle/commit/36b417fb089f479b174e6fd973c6897005a37a65 > > On 29 April 2016 at 16:40, Jason Pickering <jason.p.picker...@gmail.com> > wrote: >> >> Thanks Dwayne. >> >> I modified my local source, and it worked just fine. Thanks for the tip. >> >> Regards, >>

Re: [translate-pootle] Is there a way to specify the alphabet/script for a given language with Pootle?

2016-04-29 Thread Chris Leonard
On Fri, Apr 29, 2016 at 1:43 PM, Dwayne Bailey wrote: > Excellent, landed the PR. > > Chris: thanks for WP link I landed all the missing ones > https://github.com/translate/pootle/commit/36b417fb089f479b174e6fd973c6897005a37a65 > Hopefully that is a good start. Perhaps

[translate-pootle] Portuguese plurals

2016-05-03 Thread Chris Leonard
I have conflicting infiormation on pt and ptZ_BR plural foms. Does anyone have a definitive take on this issue? I have: Portuguese nplurals=2; plural=(n != 1); Portuguese (Brazil) nplurals=2; plural=(n > 1); I have seen some things on differences in verb pluralization differences, but no

Re: [translate-pootle] Is there a way to specify the alphabet/script for a given language with Pootle?

2016-05-02 Thread Chris Leonard
t; Jason > > > > On Sun, May 1, 2016 at 7:30 AM, Dwayne Bailey <dwa...@translate.org.za> > wrote: > >> Hi Chris, >> >> I see we use gtk.TEXT_DIR_RTL in Virtaal so I guess we're picking RTLness >> from GTK, so not Virtaals' responsibility h