桐生さん、阿部さん、
お世話になっております。
斎藤さんの査読結果ファイルがIssueにアップされたら、ダウンロードしてご覧ください。
そして査読結果のコメントについて、OKかどうか、ご連絡ください。
大槻さん、
impress-review1.sxc は、ご覧になりましたか。
私は、impress-review2.sxc の査読結果コメント("Notes for Vendor")はOKです。
斎藤さん、
査読およびコメント、ありがとうございました。
Thanks,
khirano
On 10/26/07, Reiko Saito
<[メールアドレス保護]>
wrote:
> ありがとうございます !
>
> chart ですが、今、修正してもらった sdf ファイル上で、
> わたしが査読をしています。修正は、わたしの方でやりますので、
> 査読結果のコメントが OK かどうかだけ、確認していただけますか。
>
> 査読が終わり次第、また Issue にアタッチします。
>
> -Reiko
>
> Naoyuki Ishimura wrote:
> > 阿部さんと桐生さんの分の po も sdf に変換して gsicheck やってみました。
> > 一つタグの typo (最後の <emph> が <mph> になっていた) があっただけで
> > 問題なかったです。
> >
> > お二人ともどうもお疲れ様でした。
> >
> > 石村
> >
> > Naoyuki Ishimura wrote:
> >> 大槻さん、平野さん、ご苦労様です。
> >>
> >> 平野さんのファイルの 4 行目(一つ <bookmark> が </bookmark> になっていた)
> >> と 48 行目(日付の前のタブの数が合っていなかった) に小さな問題が
> >> ありましたが大きな問題はありません。
> >>
> >> impress 分はこれで完了ですね。お疲れ様でした!
> >>
> >> 石村
> >>
> >> p.s.ちなみに gsicheck は http://ooo.services.openoffice.org/gsicheck/
> >> からダウンロードして自分で試してみることも出来ます。
> >> gsicheck <sdf file> を terminal や command prompt で実行すると
> >> エラーのある行が表示されます。
> >>
> >> Reiko Saito wrote:
> >>> 大槻さん、平野さん、
> >>>
> >>> ありがとうございました!
> >>>
> >>> 石村さん、
> >>>
> >>> chart の方も、阿部さんと桐生さんが完成したものを
> >>> アップしてくれています。わたしの査読はまだなんですが、
> >>> sdf への変換と gsicheck を試しにかけてみてもらえませんか。
> >>>
> >>> impress は、これで完成です。
> >>> cat と gsicheck をもう一度お願いしたいので、
> >>> よろしくお願いします。
> >>>
> >>> -Reiko
> >>>
> >>> Takeshi Otsuki wrote:
> >>>> 皆さんおはようございます。
> >>>> 大槻武志です。
> >>>>
> >>>> Thu, 25 Oct 2007 17:37:39 +0900,
> >>>> Reiko Saito
> >>>> <[メールアドレス保護]>
> >>>> wrote:
> >>>>
> >>>>> 大槻さん、
> >>>>>
> >>>>> 大変なことが...(涙)
> >>>>>
> >>>>> 実はこのあと、gsicheck というチェックツールを使って
> >>>>> フォーマットに問題がないかを確認するというステップが
> >>>>> あります。
> >>>>>
> >>>>> 試しに今の段階のファイルに対して行ってみたところ、
> >>>>> 大槻さんのファイルで膨大がエラーが出てしまいました。
> >>>>> 原因は、すべてのエントリに "" が付いていることです。
> >>>>> 元のファイルには付いていないのですが、どの段階で
> >>>>> 入ってしまったのでしょうね。
> >>>>>
> >>>>> すみませんが、この "" をすべて外していただけませんか。
> >>>>>
> >>>> ""の削除と訳文修正してアップしました。
> >>>>
> >>>> では、よろしくお願いいたします。
> >>>>
> >>>> +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
> >>>> 大槻 武志
> >>>>
> >>>> [メールアドレス保護]
> >>>> +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
> >>>>
> >>>> ---------------------------------------------------------------------
> >>>> To unsubscribe, e-mail:
> >>>> [メールアドレス保護]
> >>>> For additional commands, e-mail:
> >>>> [メールアドレス保護]
> >>>>
> >> ---------------------------------------------------------------------
> >> To unsubscribe, e-mail:
> >> [メールアドレス保護]
> >> For additional commands, e-mail:
> >> [メールアドレス保護]
> >>
> >
> > ---------------------------------------------------------------------
> > To unsubscribe, e-mail:
> > [メールアドレス保護]
> > For additional commands, e-mail:
> > [メールアドレス保護]
> >
>
> --
> ********************************************
> Reiko Saito
> Japanese Language Lead
> Translation and Language Information (TLIS)
> Globalization Services
> Sun Microsystems, Inc.
> Email:
> [メールアドレス保護]
> Phone: +81 3 5962 4912
> Blog: http://blogs.sun.com/reiko
> ********************************************
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail:
> [メールアドレス保護]
> For additional commands, e-mail:
> [メールアドレス保護]
>
>
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail:
[メールアドレス保護]
For additional commands, e-mail:
[メールアドレス保護]