奥原だったりします。 08/03/05 に Kazunari Hirano<[メールアドレス保護]> さんは書きました: > Pootleで [ Japanese ] [ OpenOffice.org HC2 ] を見てください。 > 未訳は以下のようになっています。 > > scalc 16313 > schart 866 > shared 2650 > simpress 175 > smath 348 > swriter 1618 > > == 提案 == > > 1. 奥山さん、simpress に着手していただけますか。 > 2. 大槻さん、smath に着手していただけますか。 > 3. 横田さん、schart に着手していただけますか。 1.の"奥山さん"は、以前のメールからして、"奥原"だったりしますでしょうか?? それとも今回は落選でしょうか? 奥山さん→奥原 と読み替えてよろしければ、simpress着手OKです。
> とりあえず、以上、ご検討ください。 > > scalc, schart, swriter は、もう少し内容を見てから、分担をご提案したいとおもいます。 > > お忙しいところ大変申し訳ございません。 > よろしくお願いいたします。 > > Thanks, > khirano > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: > [メールアドレス保護] > For additional commands, e-mail: > [メールアドレス保護] > > -- 奥原@埼玉県です。 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [メールアドレス保護] For additional commands, e-mail: [メールアドレス保護]
