Oh, JC,

I just wanted to confirm with you.

OmegaT だと、ファジー翻訳が失われてしまうね。
つまり、ダウンロードして OmegaT でファイルを参照してみると、
Pootle 上では見ることのできた「ファジー」翻訳が
OmegaT では参照できない。TM にも入っていないし。

l10n-dev のメールスレッドで説明してくれていたように
fuzzy はコメントになっているから、OmegaT は読み込まない
んですね。

これは、フランス語ではどうしてますか ?
せっかくファジーがあるのに、もったいないなぁ。

po ファイルで fuzzy がないかを見ながら、
OmegaT で訳すのかしら。

-Reiko



Jean-Christophe Helary wrote:
> 
> On 6 mars 08, at 18:10, Reiko Saito wrote:
> 
>> どうかな...?
> 
> +1
> 
> JC :)
> 
> 
> Jean-Christophe Helary
> 
> ------------------------------------
> http://mac4translators.blogspot.com/
> 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: 
> [メールアドレス保護]
> For additional commands, e-mail: 
> [メールアドレス保護]
> 

-- 
********************************************
Reiko Saito
Japanese Language Lead
Translation Language and Information Services (TLIS)
Globalization Services
Sun Microsystems, Inc.
Email: 
[メールアドレス保護]
Phone: +81 3 5962 4912
Blog: http://blogs.sun.com/reiko
********************************************

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[メールアドレス保護]
For additional commands, e-mail: 
[メールアドレス保護]

メールによる返信