Oh, JC, I just wanted to confirm with you.
OmegaT だと、ファジー翻訳が失われてしまうね。 つまり、ダウンロードして OmegaT でファイルを参照してみると、 Pootle 上では見ることのできた「ファジー」翻訳が OmegaT では参照できない。TM にも入っていないし。 l10n-dev のメールスレッドで説明してくれていたように fuzzy はコメントになっているから、OmegaT は読み込まない んですね。 これは、フランス語ではどうしてますか ? せっかくファジーがあるのに、もったいないなぁ。 po ファイルで fuzzy がないかを見ながら、 OmegaT で訳すのかしら。 -Reiko Jean-Christophe Helary wrote: > > On 6 mars 08, at 18:10, Reiko Saito wrote: > >> どうかな...? > > +1 > > JC :) > > > Jean-Christophe Helary > > ------------------------------------ > http://mac4translators.blogspot.com/ > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: > [メールアドレス保護] > For additional commands, e-mail: > [メールアドレス保護] > -- ******************************************** Reiko Saito Japanese Language Lead Translation Language and Information Services (TLIS) Globalization Services Sun Microsystems, Inc. Email: [メールアドレス保護] Phone: +81 3 5962 4912 Blog: http://blogs.sun.com/reiko ******************************************** --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [メールアドレス保護] For additional commands, e-mail: [メールアドレス保護]
