確認できました!

こういう作戦はどうでしょう。

1. 1000 words 以下の翻訳: Pootle 上で直接翻訳
2. 上記より多いもの: ダウンロードして OmegaT またはテキストエディタで翻訳

1 の利点は直接編集できるので簡単。翻訳するときは「クイック翻訳」で
New or Fuzzy にジャンプできます。翻訳できたら「提案」をクリックします。
とりあえずとばすときは「スキップ」、前に戻るときは「戻る」をクリックです。

査読は「提案のレビュー」で行えます。

2 の利点は、長いファイルに対して延々とネットワーク越しに作業しなくてすむ。
ただ、ファイルが大きいと OmegaT で読み込んだり、テキストエディタで
翻訳のないところにジャンプするのが大変です。

そこで、pofilter と pomerge という翻訳ツールを使って
新規とファジー翻訳だけを別ファイルに取り出して作業できないかと
目論んでいます。この方法だと査読もオフラインでやります。
そして査読 OK になってから、Pootle にアップロードします。

今のところ pofilter で new+fuzzy を取り出すところまでは
できました。次は pomerge で戻すのを試してみます。

... で、今、「着手してください」となっているファイルは
1 なので、Pootle 上で翻訳してもらって大丈夫です。

注意していただきたいのですが、「送信」ではなく「提案」ボタンを
押してくださいね。「送信」だと、あとで査読できなくなるので。

Pootle 上では「検索」機能で既存の翻訳を探すことができます。
ただ、実際に画面がそのセグメントに動いてしまうので、
TM をダウンロードして参照しながら翻訳するのがいいと思います。

どうかな...?

-Reiko




奥原@埼玉県 wrote:
> 奥原@埼玉県です。
> 了解致しました。
> ご連絡ありがとうございます。
> 
> スタートの合図とともに、怒涛のように訳してみます。\^^;
> 
> 08/03/06 に Reiko 
> Saito<[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>
>  さんは書きました:
>> みなさん、
>>
>>  今日中に翻訳と査読の方法について検証してみますので、
>>  作業開始はちょっと待ってもらえますか ?
>>
>>  わかり次第、連絡するとともに wiki を更新します。
>>
>>  -Reiko
>>
>>
>>  Kazunari Hirano wrote:
>>  > 奥原さん、ごめん。
>>  >
>>  > simpress, よろしくお願いいたします。
>>  >
>>  > Thanks,
>>  > khirano
>>  >
>>  >
>>  > On 3/6/08, 奥原@埼玉県 
>> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]> 
>> wrote:
>>  >> 奥原だったりします。
>>  >>
>>  >> 08/03/05 に Kazunari 
>> Hirano<[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>
>>  さんは書きました:
>>  >>> Pootleで [ Japanese ] [ OpenOffice.org HC2 ] を見てください。
>>  >>>  未訳は以下のようになっています。
>>  >>>
>>  >>>  scalc 16313
>>  >>>  schart 866
>>  >>>  shared 2650
>>  >>>  simpress 175
>>  >>>  smath 348
>>  >>>  swriter 1618
>>  >>>
>>  >>>  == 提案 ==
>>  >>>
>>  >>>  1. 奥山さん、simpress に着手していただけますか。
>>  >>>  2. 大槻さん、smath に着手していただけますか。
>>  >>>  3. 横田さん、schart に着手していただけますか。
>>  >> 1.の"奥山さん"は、以前のメールからして、"奥原"だったりしますでしょうか??
>>  >> それとも今回は落選でしょうか?
>>  >> 奥山さん→奥原
>>  >> と読み替えてよろしければ、simpress着手OKです。
>>  >>
>>  >>
>>  >>>  とりあえず、以上、ご検討ください。
>>  >>>
>>  >>>  scalc, schart, swriter は、もう少し内容を見てから、分担をご提案したいとおもいます。
>>  >>>
>>  >>>  お忙しいところ大変申し訳ございません。
>>  >>>  よろしくお願いいたします。
>>  >>>
>>  >>>  Thanks,
>>  >>>  khirano
>>  >>>
>>  >>>  ---------------------------------------------------------------------
>>  >>>  To unsubscribe, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>  >>>  For additional commands, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>  >>>
>>  >>>
>>  >>
>>  >> --
>>  >> 奥原@埼玉県です。
>>  >>
>>  >> ---------------------------------------------------------------------
>>  >> To unsubscribe, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>  >> For additional commands, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>  >>
>>  >>
>>  >
>>  > ---------------------------------------------------------------------
>>  > To unsubscribe, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>  > For additional commands, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>  >
>>
>>
>> --
>>  ********************************************
>>  Reiko Saito
>>  Japanese Language Lead
>>  Translation Language and Information Services (TLIS)
>>  Globalization Services
>>  Sun Microsystems, Inc.
>>  Email: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>  Phone: +81 3 5962 4912
>>  Blog: http://blogs.sun.com/reiko
>>  ********************************************
>>
>>
>>  ---------------------------------------------------------------------
>>  To unsubscribe, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>  For additional commands, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>
>>
> 
> 

-- 
********************************************
Reiko Saito
Japanese Language Lead
Translation Language and Information Services (TLIS)
Globalization Services
Sun Microsystems, Inc.
Email: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
Phone: +81 3 5962 4912
Blog: http://blogs.sun.com/reiko
********************************************

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

メールによる返信