石田さん
ありがとうございます。

From: Reiko Bovee <[email protected]>
Subject: Re: [ja-translate] ルイスの歓迎メールの訳 (was Re: [ja-translate] はじめまして)
Date: Fri, 7 May 2010 23:47:49 +0900

>> I, along with the others on the Council who recall the early period, shall
>> miss Pavel, but look forward to working with him on other lists and OOo
>> efforts.
>> カウンシルの最初のころを思い出した他のメンバーと同様に、私も Pavel がい なくなると寂しくなりますが、他のリストと OOo
>> の活動でまた一緒に働けるこ とを楽しみにしています
>> ※ list の意味が分かりませんでした。

list はmailing listのことだと思います。

councilメンバーも大きく変わりますね。
いろんな人が駆け抜けてゆく...Pavel Janikには、Martin Hollmichelには
以前よく助けてもらったなぁと。

では。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , JA OOO http://ja.openoffice.org/
http://blog.goo.ne.jp/nakatamaho/ ,GPG: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信