久保田さん

石田さんには査読を反映した訳をこのMLに投稿していいただくようにお願いしました。

内容的に [email protected] にアナウンスしなくてもよいのではないかと思っています。

石田さんの訳を最終的にチェックしていただいて、久保田さんから、翻訳プロジェクトで翻訳した旨付け加えて、[email protected]
に投稿していただけますか。

ご検討ください。

Thanks,
khirano

2010/5/11 Yukihiro Ishida <[email protected]>:
> 平野さん、
> 指示お願いします。
>
> なかたさん、
> ありがとうございました。
>
> 石田
>
>
>
> (2010/05/11 5:37), Maho NAKATA wrote:
>> 石田さん
>> 私からは査読完了です。
>> 平野さんのご指示を仰いでいただけますか。
>> では。
>>
>> From: Yukihiro Ishida <[email protected]>
>> Subject: Re: [ja-translate] ルイスの歓迎メールの訳 (was Re: [ja-translate] はじめまして)
>> Date: Tue, 11 May 2010 05:00:13 +0900
>>
>>
>>> Bovee さん、なかたさん、
>>> 査読ありがとうございました。
>>>
>>> ところで、これからどのように進めていったら良いのでしょうか。
>>> 査読は完了と考えて、私の方で手直しした訳をこのメーリングリストに流してよ
>>> ろしいでしょうか。
>>>
>>> 石田之博
>>>
>>> (2010/05/08 6:10), Maho NAKATA wrote:
>>>
>>>> 石田さん
>>>> ありがとうございます。
>>>>
>>>> From: Reiko Bovee <[email protected]>
>>>> Subject: Re: [ja-translate] ルイスの歓迎メールの訳 (was Re: [ja-translate] はじめまして)
>>>> Date: Fri, 7 May 2010 23:47:49 +0900
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>>> I, along with the others on the Council who recall the early period, 
>>>>>> shall
>>>>>> miss Pavel, but look forward to working with him on other lists and OOo
>>>>>> efforts.
>>>>>> カウンシルの最初のころを思い出した他のメンバーと同様に、私も Pavel がい なくなると寂しくなりますが、他のリストと OOo
>>>>>> の活動でまた一緒に働けるこ とを楽しみにしています
>>>>>> ※ list の意味が分かりませんでした。
>>>>>>
>>>>>>
>>>> list はmailing listのことだと思います。
>>>>
>>>> councilメンバーも大きく変わりますね。
>>>> いろんな人が駆け抜けてゆく...Pavel Janikには、Martin Hollmichelには
>>>> 以前よく助けてもらったなぁと。
>>>>
>>>> では。
>>>> -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , JA OOO 
>>>> http://ja.openoffice.org/
>>>> http://blog.goo.ne.jp/nakatamaho/ ,GPG: 
>>>> http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt
>>>>
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>



-- 
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信