石田さん 寺田です。仕事が早いですね。
> WRITER has everything you would expect from a modern, fully equipped > word processor or desktop publisher. > WRITER は、機能満載の最新のワードプロセッサーやデスクトップ パブリッ > シャーであれば持っていであろう機能を、すべて備えています。 > − 意訳が強いですが「WRITER は、最新のワードプロセッサーやデスクトップ > パブリッシャーというにふさわしく機能が満載です。」という別バージョンも追 > 加しておきます。 意訳も素晴らしいと思いますが、個人的には前者が良いのではないかと思います。 > It's simple enough for a quick memo, powerful enough to create complete > books with contents, diagrams, indexes, etc. You're free to concentrate > on your message - while WRITER makes it look great. > メモを素早くとれるほど簡単で、内容、図、索引など入った本を丸ごと作成でき > るほど強力です。ユーザーは伝えたいメッセージに集中できます−WRITER が見 > 栄えを良くします。 こちらも素晴らしいと思いますが、「ユーザーは伝えたいメッセージに集中できます−WRITER が見栄えを良くします。」の部分を「ユーザーはメッセージに集中し、WRITERが見栄えを整えます。」とすることは可能でしょうか。翻訳スキルがないので、意味が変わってくるようであれば却下してください。 > Text frames and linking give you the power to tackle desktop publishing > tasks for newsletters, flyers, etc. laid out exactly the way you want > them to be. > テキスト枠と連結(リンク)の機能により、ニュースレター、ちらしなどを思い通 > りのレイアウトで作成し、デスクトップパブリッシングできます。 「連結(リンク)」とはテキストリンク(ハイパーリンク)のことですよね。そうであれば、Writerのメニュー上「ハイパーリンク」と表記されているので、この文言を使用してはいかがでしょうか。 > Make your documents freely available with WRITER's HTML export to the > web, or export in MediaWiki format for publishing to wikis. > WRITER の HTML エクスポート機能を使えば、ドキュメントを web で無料で公開 > できます。また、MeidaWiki フォーマットでエクスポートすると wiki へパブ > リッシングできます。 私の解釈の誤りかもしれませんが、ここで言う「freely」とは「自由に・柔軟に」とも受け取れるのですが、いかがでしょうか。 鎌滝さんのご指摘もありますが、それ以外の箇所についてはバッチリだと思います。 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
