仙台高専の遠藤です。 OOo3.3についてのテストケースの翻訳(案)です。 今回は、下記のドキュメントについて翻訳をおこないました。 ・Framework_i92516_new_print.txt ・Writer_i1601_Extended_Change_Case.txt ・Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus.txt ・Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation.txt
残りのファイルについては、下記の理由により翻訳をしていません。 [Calc_i105808_renamed_notes_to_comments.txt] 日本語版OOo3.2.1で変更部分を確認したところ、対象部分は"コメント"と訳されており、変更の必要を感じなかったため。 [Calc_i92896_deleting_sheet.txt] 変更箇所の"Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"に対応する箇所を日本語版OOo3.2.1で確認したところ、"選択したシートを削除しますか?"となっており、現時点ですでに十分と感じたため。 [Framework_i17169_non_breaking_spaces_before_punctuation.txt] このテストはフランス語環境向けのものであり、日本語に翻訳する必要を感じなかったため。 [それ以外] よくわかりませんでした。 これより、翻訳をおこなった4つのファイルについて、個別にメールを送信します。 査読をよろしくお願いします。 ========================= 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス 情報工学科 第4学年 遠藤 靖典 2010年6月29日21:46 Takeshi Otsuki <[email protected]>: > > 大槻です。 > > ありがとうございます。 > > 査読の時はテキストファイル添付ではなく内容コピー張り付けの方が > やりやすいと思うので査読時は内容を張り付けでお願いします。 > > では、よろしくお願いします。 > > > On Tue, 29 Jun 2010 17:35:29 +0900 > Yasunori Endo <[email protected]> wrote: > >> 仙台高専の遠藤です。 >> >> 翻訳依頼の件、了解です。 >> 作業に取り掛かろうかと思います。 >> >> 翻訳後のデータは、テキストデータ(添付)でいいでしょうか。 >> ========================= >> 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス >> 情報工学科 第4学年 >> 遠藤 靖典 >> >> >> >> 2010年6月29日14:36 Takeshi Otsuki <[email protected]>: >> > みなさん。 >> > >> > 大槻@翻訳コーディネータです。 >> > >> > TCMテストケースの翻訳をお願いしたくメールしました。 >> > >> > >> > 翻訳対象のファイルは添付している内容で、以下の10ファイル >> > 1. Calc_i92896_deleting_sheet.txt >> > 2. Calc_i97416_CSV_import_options.txt >> > 3. Calc_i100619_data_pilot_field_popup_window.txt >> > 4. Calc_i102141_HTML_import_options.txt >> > 5. Calc_i105808_renamed_notes_to_comments.txt >> > 6. Framework_i17169_non_breaking_spaces_before_punctuation.txt >> > 7. Framework_i92516_new_print_dialog.txt >> > 8. Writer_i1601_Extended_Change_Case_Menu.txt >> > 9. Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus_dialog.txt >> > 10. Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation_dialog.txt >> > >> > 翻訳するところは >> > [objective] >> > [description] >> > [expected] >> > の項目のところです。 >> > >> > >> > 参考です。 >> > 現在RU, FR, en-US がアタッチされてます。 >> > http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=112476 >> > >> > >> > ご存知かとは思いますが一応。 >> > TCM テストケースとは Test Case Management。 >> > リリーステストにてチェックする項目の手順になります。 >> > >> > 以上よろしくお願いします。 >> > >> > >> > >> > Begin forwarded message: >> > >> > Date: Wed, 16 Jun 2010 12:51:04 +0200 >> > From: Joost Andrae <[email protected]> >> > To: [email protected] >> > Subject: [l10n-dev] TCM test cases for OpenOffice.org 3.3 need translation >> > >> > >> > Hi, >> > >> > I've added some new test cases to TCM for the product category >> > "OpenOffice.org - Office Suites(3.3)". All test cases are stored within >> > the categories Calc-6, Framework-6 and Writer-6. Corresponding test >> > cases are attached to this email. >> > >> > Would you please translate these test cases ? >> > >> > I expect some more features that need a TCM test case within the >> > upcoming two DEV300 builds. I'll inform you then if there is more to >> > translate. >> > >> > Kind regards, Joost >> > >> > >> > ---- >> > TakeshiOtsuki <[email protected]> >> > >> > --------------------------------------------------------------------- >> > To unsubscribe, e-mail: [email protected] >> > For additional commands, e-mail: [email protected] >> > >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >> For additional commands, e-mail: [email protected] >> > > > ---- > TakeshiOtsuki <[email protected]> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
