石田です。 査読お願いします。 ------------------------ [cid] [sequence] 1 [creator] admin [creation_date] 2010-06-10 [reviewer] admin [product] OpenOffice.org - Office Suites(3.3) [category] Calc-6 [type] l10n [priority] 1 [language_ids] 0 [platform_ids] 0 [keyword_ids] 0 [objective] new features in data pilot データパイロットの新機能 [description] <p>This test needs to be executed on OOo 3.3 or higher. このテストは、OOo3.3およびそれ以降のバージョンで行うこと <p></p> <p>1. open a new calc document and insert some content from eg. a database (eg. bibliography database) <p>1. 表計算ドキュメントを新規作成し、なにか入力する。(データベースのサ ンプルファイル biblio.odb のデータでも良い) <p>2. select menu item /data/datapilot/start and create a data pilot table <p>2. メニュー データ→データパイロット→呼び出す を選択し、データパイロッ ト テーブルを作成する <p>3. click on one of the arrow buttons within the data pilot table <p>3. データパイロット テーブルにある矢印ボタンのどれかをクリックする。 <p>4. <p>5. <p>6. <p>7. <p>8. <p>9. <p>10. [expected] <p>3. a dialog pops up containing a listbox. Check the localized strings for "Sort Ascending", "Sort Descending", "Custom Sort" and "All" <p>3. ダイアログが表示され、その中にリストボックスが1つあること。また、 ダイアログに「降順に並び替え(仮訳)」、「昇順に並び替え(仮訳)」、「ユー ザー設定による並び替え(仮訳)」、「全て(仮訳)」がローカライズされて入って いること。 <p>4. <p>7. <p>10. [coments] [externallinks] ------------------------
石田之博 (2010/06/30 12:41), Takeshi Otsuki wrote: > 石田さん > > ありがとうございます。 > ではよろしくお願いします。 > > > 今の状態です。 > >> 1. Calc_i92896_deleting_sheet.txt <=石田さん >> 2. Calc_i97416_CSV_import_options.txt <=石田さん >> 3. Calc_i100619_data_pilot_field_popup_window.txt <=石田さん >> 4. Calc_i102141_HTML_import_options.txt >> 5. Calc_i105808_renamed_notes_to_comments.txt >> 6. Framework_i17169_non_breaking_spaces_before_punctuation.txt >> 7. Framework_i92516_new_print_dialog.txt <= 遠藤さん >> 8. Writer_i1601_Extended_Change_Case_Menu.txt <= 遠藤さん >> 9. Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus_dialog.txt <= 遠藤さん >> 10. Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation_dialog.txt <= 遠藤さん >> > 残り4、5、6誰か動けますか? > > > よろしくお願いします。 > > > On Wed, 30 Jun 2010 09:51:42 +0900 > Yukihiro Ishida <[email protected]> wrote: > > >> 石田です。 >> >> 下記の翻訳を行ないます。 >> 1. Calc_i92896_deleting_sheet.txt >> 2. Calc_i97416_CSV_import_options.txt >> 3. Calc_i100619_data_pilot_field_popup_window.txt >> >> OOo3.3 (DEV300m83 ビルド) インストール後、確認しながら翻訳することにします。 >> >> 石田之博 >> >> >> (2010/06/29 22:22), Yasunori Endo wrote: >> >>> 仙台高専の遠藤です。 >>> >>> OOo3.3についてのテストケースの翻訳(案)です。 >>> 今回は、下記のドキュメントについて翻訳をおこないました。 >>> ・Framework_i92516_new_print.txt >>> ・Writer_i1601_Extended_Change_Case.txt >>> ・Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus.txt >>> ・Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation.txt >>> >>> >>> 残りのファイルについては、下記の理由により翻訳をしていません。 >>> [Calc_i105808_renamed_notes_to_comments.txt] >>> 日本語版OOo3.2.1で変更部分を確認したところ、対象部分は"コメント"と訳されており、変更の必要を感じなかったため。 >>> >>> [Calc_i92896_deleting_sheet.txt] >>> 変更箇所の"Are you sure you want to delete the selected >>> sheet(s)?"に対応する箇所を日本語版OOo3.2.1で確認したところ、"選択したシートを削除しますか?"となっており、現時点ですでに十分と感じたため。 >>> >>> [Framework_i17169_non_breaking_spaces_before_punctuation.txt] >>> このテストはフランス語環境向けのものであり、日本語に翻訳する必要を感じなかったため。 >>> >>> [それ以外] >>> よくわかりませんでした。 >>> >>> これより、翻訳をおこなった4つのファイルについて、個別にメールを送信します。 >>> 査読をよろしくお願いします。 >>> ========================= >>> 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス >>> 情報工学科 第4学年 >>> 遠藤 靖典 >>> >>> >>> >>> 2010年6月29日21:46 Takeshi Otsuki <[email protected]>: >>> >>> >>>> 大槻です。 >>>> >>>> ありがとうございます。 >>>> >>>> 査読の時はテキストファイル添付ではなく内容コピー張り付けの方が >>>> やりやすいと思うので査読時は内容を張り付けでお願いします。 >>>> >>>> では、よろしくお願いします。 >>>> >>>> >>>> On Tue, 29 Jun 2010 17:35:29 +0900 >>>> Yasunori Endo <[email protected]> wrote: >>>> >>>> >>>> >>>>> 仙台高専の遠藤です。 >>>>> >>>>> 翻訳依頼の件、了解です。 >>>>> 作業に取り掛かろうかと思います。 >>>>> >>>>> 翻訳後のデータは、テキストデータ(添付)でいいでしょうか。 >>>>> ========================= >>>>> 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス >>>>> 情報工学科 第4学年 >>>>> 遠藤 靖典 >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> 2010年6月29日14:36 Takeshi Otsuki <[email protected]>: >>>>> >>>>> >>>>>> みなさん。 >>>>>> >>>>>> 大槻@翻訳コーディネータです。 >>>>>> >>>>>> TCMテストケースの翻訳をお願いしたくメールしました。 >>>>>> >>>>>> >>>>>> 翻訳対象のファイルは添付している内容で、以下の10ファイル >>>>>> 1. Calc_i92896_deleting_sheet.txt >>>>>> 2. Calc_i97416_CSV_import_options.txt >>>>>> 3. Calc_i100619_data_pilot_field_popup_window.txt >>>>>> 4. Calc_i102141_HTML_import_options.txt >>>>>> 5. Calc_i105808_renamed_notes_to_comments.txt >>>>>> 6. Framework_i17169_non_breaking_spaces_before_punctuation.txt >>>>>> 7. Framework_i92516_new_print_dialog.txt >>>>>> 8. Writer_i1601_Extended_Change_Case_Menu.txt >>>>>> 9. Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus_dialog.txt >>>>>> 10. Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation_dialog.txt >>>>>> >>>>>> 翻訳するところは >>>>>> [objective] >>>>>> [description] >>>>>> [expected] >>>>>> の項目のところです。 >>>>>> >>>>>> >>>>>> 参考です。 >>>>>> 現在RU, FR, en-US がアタッチされてます。 >>>>>> http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=112476 >>>>>> >>>>>> >>>>>> ご存知かとは思いますが一応。 >>>>>> TCM テストケースとは Test Case Management。 >>>>>> リリーステストにてチェックする項目の手順になります。 >>>>>> >>>>>> 以上よろしくお願いします。 >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> Begin forwarded message: >>>>>> >>>>>> Date: Wed, 16 Jun 2010 12:51:04 +0200 >>>>>> From: Joost Andrae <[email protected]> >>>>>> To: [email protected] >>>>>> Subject: [l10n-dev] TCM test cases for OpenOffice.org 3.3 need >>>>>> translation >>>>>> >>>>>> >>>>>> Hi, >>>>>> >>>>>> I've added some new test cases to TCM for the product category >>>>>> "OpenOffice.org - Office Suites(3.3)". All test cases are stored within >>>>>> the categories Calc-6, Framework-6 and Writer-6. Corresponding test >>>>>> cases are attached to this email. >>>>>> >>>>>> Would you please translate these test cases ? >>>>>> >>>>>> I expect some more features that need a TCM test case within the >>>>>> upcoming two DEV300 builds. I'll inform you then if there is more to >>>>>> translate. >>>>>> >>>>>> Kind regards, Joost >>>>>> >>>>>> >>>>>> ---- >>>>>> TakeshiOtsuki <[email protected]> >>>>>> >>>>>> --------------------------------------------------------------------- >>>>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>>>>> For additional commands, e-mail: [email protected] >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>> --------------------------------------------------------------------- >>>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>>>> For additional commands, e-mail: [email protected] >>>>> >>>>> >>>>> >>>> ---- >>>> TakeshiOtsuki <[email protected]> >>>> >>>> --------------------------------------------------------------------- >>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>>> For additional commands, e-mail: [email protected] >>>> >>>> >>>> >>>> >>> --------------------------------------------------------------------- >>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>> For additional commands, e-mail: [email protected] >>> >>> >>> >>> >>> >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >> For additional commands, e-mail: [email protected] >> >> > > ---- > TakeshiOtsuki <[email protected]> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > > > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
