大槻さん、
又吉です。

(2010/09/17 14:20), Takeshi Otsuki wrote:
> 又吉さん
> 
> 大槻です。
> 
> 確認したところ 3.3 の翻訳開始前のファイルでfazzy や
> 未訳ではなくすでに変更されていました。
> 
> 少なくとも今回の 3.3翻訳作業で変更されたのではないと言うことは
> 確かですが、いつ変わったのか不明です。
> 
> 取り急ぎ報告です。

調査してくださり、ありがとうございます。
そうですか。3.3の翻訳前に変更されていたのですね。


> 
> On Wed, 15 Sep 2010 15:00:18 +0900
> "N.Matayoshi" <[email protected]> wrote:
> 
>> 大槻さん
>> 又吉です。
>>
>> 3.2.1 と 3.3 l10n3 の UI で訳が変わっているところがあります。
>>
>> 手違いか何かで変わってしまったのか、
>> それとも何か意図があって変更されたのか 教えて頂けますか?
>>
>> 変化箇所:
>> Writer の「オートコレクトオプション」ダイアログの
>> 「ワードコンプリーション」タブ
>> 3.2.1     "単語を収集"
>> 3.3 l10n3 "単語の収集"
>>
>> 3.2.1     "最小文字数"
>> 3.3 l10n3 "最低文字数"
>>
>> 3.2.1     "最大項目数"
>> 3.3 l10n3 "最高項目数"
>>
>>
>> よろしくお願いします。
>>
>> (2010/09/14 22:20), Kazunari Hirano wrote:
>>> 又吉さん
>>>
>>> 2010/9/14 N.Matayoshi <[email protected]>:
>>>> 3.2.1 では "単語を収集" となっているため、
>>>> そちらに合わせようとしました。
>>>
>>> それがなぜ「単語の収集」になっているのか を翻訳プロジェクトに問い合わせましたか。
>>> まだ問い合わせていないようでしたら 翻訳プロジェクト [email protected] に問い合わせてください。
>>>
>>> Thanks,
>>> khirano
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>
>>
>>
>> -- 
>> ---------------
>> N.Matayoshi
>> [email protected]
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>
> 
> 
> ---- 
> TakeshiOtsuki <[email protected]>
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
> 


-- 
---------------
N.Matayoshi
[email protected]

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信