大槻さん、 又吉です。 (2010/09/17 14:20), Takeshi Otsuki wrote: > 又吉さん > > 大槻です。 > > 確認したところ 3.3 の翻訳開始前のファイルでfazzy や > 未訳ではなくすでに変更されていました。 > > 少なくとも今回の 3.3翻訳作業で変更されたのではないと言うことは > 確かですが、いつ変わったのか不明です。 > > 取り急ぎ報告です。
調査してくださり、ありがとうございます。 そうですか。3.3の翻訳前に変更されていたのですね。 > > On Wed, 15 Sep 2010 15:00:18 +0900 > "N.Matayoshi" <[email protected]> wrote: > >> 大槻さん >> 又吉です。 >> >> 3.2.1 と 3.3 l10n3 の UI で訳が変わっているところがあります。 >> >> 手違いか何かで変わってしまったのか、 >> それとも何か意図があって変更されたのか 教えて頂けますか? >> >> 変化箇所: >> Writer の「オートコレクトオプション」ダイアログの >> 「ワードコンプリーション」タブ >> 3.2.1 "単語を収集" >> 3.3 l10n3 "単語の収集" >> >> 3.2.1 "最小文字数" >> 3.3 l10n3 "最低文字数" >> >> 3.2.1 "最大項目数" >> 3.3 l10n3 "最高項目数" >> >> >> よろしくお願いします。 >> >> (2010/09/14 22:20), Kazunari Hirano wrote: >>> 又吉さん >>> >>> 2010/9/14 N.Matayoshi <[email protected]>: >>>> 3.2.1 では "単語を収集" となっているため、 >>>> そちらに合わせようとしました。 >>> >>> それがなぜ「単語の収集」になっているのか を翻訳プロジェクトに問い合わせましたか。 >>> まだ問い合わせていないようでしたら 翻訳プロジェクト [email protected] に問い合わせてください。 >>> >>> Thanks, >>> khirano >>> >>> --------------------------------------------------------------------- >>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>> For additional commands, e-mail: [email protected] >>> >> >> >> -- >> --------------- >> N.Matayoshi >> [email protected] >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >> For additional commands, e-mail: [email protected] >> > > > ---- > TakeshiOtsuki <[email protected]> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > -- --------------- N.Matayoshi [email protected] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
