大槻です。 すいません。 issueで修正するよと宣言してたので UI.po / src.po の msgstr と#: のコメントを比較し内容が同じだったので fuzzy を外してUI についてはアップしてしまいました。
Helpの方を今チェック中です。 On Tue, 21 Sep 2010 11:23:44 +0900 矢崎 誠 <[email protected]> wrote: > 斎藤さん > > 矢崎です。 > 頼もしい方が来てくださってホントにうれしいです。 > > UIのほうではこの2つだけでした。 > officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po > sc/source/ui/src.po > > ヘルプの方ではたくさんありました。 > sbasic/shared/02.po > sbasic/shared.po > などです(必要なら全ファイルリストアップできます)。 > > > ただ、幸いなことに、Pootleのほうは次のステップに進んでいて、 > コメントフィールドの件は過去のことになっています。 > 今はコメントフィールドの間違いがあった場所がすべてfuzzyになっていて、 > 今必要な作業はmsgstrの内容を確認してfuzzyをトル作業ですね。 > > ■過去のUI.po(抜粋) > #: > WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text > msgctxt > "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" > msgid "Table" > msgstr "テーブル" > > ■今のUI.po(抜粋) > #: > BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text > #, fuzzy > msgctxt > "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" > msgid "Table" > msgstr "テーブル" > > では。 > > >大槻さん、みなさん、 > > > >この件について、Rafaella とメールでやりとりしました。 > >彼女が言うには、問題はコメントフィールドにあるということです。 > > > >In the PO file everything is translated correctly, however, the first > >strings will be marked as fuzzy during the update because the SDF source > >reference in the comment field does not indicate #: > >StartModuleCommands.xcu#. (as in this example should) but #: > >GenericCommands.xcu#. > > > >Can you please pay attention when translating the fuzzy matches? > > > >#: > >GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.L > > > >abel.value.text^M > >msgctxt > >"StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..u > >no_AddDirect.Label.value.text"^M > >msgid "~New"^M > >msgstr "?°e`釗a"1/2?(~N)"^M > > > >normal sieht das so aus: > >#: > >StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Add > > > >Direct.Label.value.text > >msgctxt > >"StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..u > >no_AddDirect.Label.value.text" > >msgid "~New" > >msgstr "~Nouveau" > > > >つまり、日本語ファイルの GenericCommands.xcu を StartModuleCommands.xcu に > >変換すれば、問題は解決するらしいです。 > > > >ファイルを直接見てみようと思いますので、問題の発生している > >モジュールを 1 つか 2 つ、教えていただけますか? > > > >どうしてこうなってしまったのは、後で考えましょう。最終的な締め切りは > >9/30 だそうです。 > > > >斎藤 玲子 > > > >(2010/09/17 14:20), Takeshi Otsuki wrote: > >> 又吉さん > >> > >> 大槻です。 > >> > >> 確認したところ 3.3 の翻訳開始前のファイルでfazzy や > >> 未訳ではなくすでに変更されていました。 > >> > >> 少なくとも今回の 3.3翻訳作業で変更されたのではないと言うことは > >> 確かですが、いつ変わったのか不明です。 > >> > >> 取り急ぎ報告です。 > >> > >> > >> On Wed, 15 Sep 2010 15:00:18 +0900 > >> "N.Matayoshi" <[email protected]> wrote: > >> > >> > >>> 大槻さん > >>> 又吉です。 > >>> > >>> 3.2.1 と 3.3 l10n3 の UI で訳が変わっているところがあります。 > >>> > >>> 手違いか何かで変わってしまったのか、 > >>> それとも何か意図があって変更されたのか 教えて頂けますか? > >>> > >>> 変化箇所: > >>> Writer の「オートコレクトオプション」ダイアログの > >>> 「ワードコンプリーション」タブ > >>> 3.2.1 "単語を収集" > >>> 3.3 l10n3 "単語の収集" > >>> > >>> 3.2.1 "最小文字数" > >>> 3.3 l10n3 "最低文字数" > >>> > >>> 3.2.1 "最大項目数" > >>> 3.3 l10n3 "最高項目数" > >>> > >>> > >>> よろしくお願いします。 > >>> > >>> (2010/09/14 22:20), Kazunari Hirano wrote: > >>> > >>>> 又吉さん > >>>> > >>>> 2010/9/14 N.Matayoshi <[email protected]>: > >>>> > >>>>> 3.2.1 では "単語を収集" となっているため、 > >>>>> そちらに合わせようとしました。 > >>>>> > >>>> それがなぜ「単語の収集」になっているのか を翻訳プロジェクトに問い合わせ > >>>> ましたか。 > >>>> まだ問い合わせていないようでしたら 翻訳プロジェクト transl...@ja. > >>>> openoffice.org に問い合わせてください。 > >>>> > >>>> Thanks, > >>>> khirano > >>>> > >>>> --------------------------------------------------------------------- > >>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] > >>>> For additional commands, e-mail: [email protected] > >>>> > >>>> > >>> -- > >>> --------------- > >>> N.Matayoshi > >>> [email protected] > >>> > >>> --------------------------------------------------------------------- > >>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] > >>> For additional commands, e-mail: [email protected] > >>> > >>> > >> > >> > >> ---- > >> TakeshiOtsuki <[email protected]> > >> > >> --------------------------------------------------------------------- > >> To unsubscribe, e-mail: [email protected] > >> For additional commands, e-mail: [email protected] > >> > >> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > ---- TakeshiOtsuki <[email protected]> --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
