矢崎です。

おつかれさまです!
よろしくお願いします^-^

>大槻です。
>
>すいません。
>issueで修正するよと宣言してたので
>UI.po / src.po の
>msgstr と#: のコメントを比較し内容が同じだったので
>fuzzy を外してUI についてはアップしてしまいました。
>
>Helpの方を今チェック中です。
>
>
>On Tue, 21 Sep 2010 11:23:44 +0900
>矢崎 誠 <[email protected]> wrote:
>
>> 斎藤さん
>> 
>> 矢崎です。
>> 頼もしい方が来てくださってホントにうれしいです。
>> 
>> UIのほうではこの2つだけでした。
>> officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
>> sc/source/ui/src.po
>> 
>> ヘルプの方ではたくさんありました。
>> sbasic/shared/02.po
>> sbasic/shared.po
>> などです(必要なら全ファイルリストアップできます)。
>> 
>> 
>> ただ、幸いなことに、Pootleのほうは次のステップに進んでいて、
>> コメントフィールドの件は過去のことになっています。
>> 今はコメントフィールドの間違いがあった場所がすべてfuzzyになっていて、
>> 今必要な作業はmsgstrの内容を確認してfuzzyをトル作業ですね。
>> 
>> ■過去のUI.po(抜粋)
>> #: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.
>> private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
>> msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.
>> private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
>> msgid "Table"
>> msgstr "テーブル"
>> 
>> ■今のUI.po(抜粋)
>> #: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource
>> /toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
>> #, fuzzy
>> msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.
>> private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
>> msgid "Table"
>> msgstr "テーブル"
>> 
>> では。
>> 
>> >大槻さん、みなさん、
>> >
>> >この件について、Rafaella とメールでやりとりしました。
>> >彼女が言うには、問題はコメントフィールドにあるということです。
>> >
>> >In the PO file everything is translated correctly, however, the first
>> >strings will be marked as fuzzy during the update because the SDF source
>> >reference in the comment field does not indicate #:
>> >StartModuleCommands.xcu#. (as in this example should) but #:
>> >GenericCommands.xcu#.
>> >
>> >Can you please pay attention when translating the fuzzy matches?
>> >
>> >#:
>> >GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..
>> >uno_AddDirect.L
>> >
>> >abel.value.text^M
>> >msgctxt
>> >"StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..u
>> >no_AddDirect.Label.value.text"^M
>> >msgid "~New"^M
>> >msgstr "?°e`釗a"1/2?(~N)"^M
>> >
>> >normal sieht das so aus:
>> >#:
>> >StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..
>> >uno_Add
>> >
>> >Direct.Label.value.text
>> >msgctxt
>> >"StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..u
>> >no_AddDirect.Label.value.text"
>> >msgid "~New"
>> >msgstr "~Nouveau"
>> >
>> >つまり、日本語ファイルの GenericCommands.xcu を StartModuleCommands.xcu 
>> >に
>> >変換すれば、問題は解決するらしいです。
>> >
>> >ファイルを直接見てみようと思いますので、問題の発生している
>> >モジュールを 1 つか 2 つ、教えていただけますか?
>> >
>> >どうしてこうなってしまったのは、後で考えましょう。最終的な締め切りは
>> >9/30 だそうです。
>> >
>> >斎藤 玲子
>> >
>> >(2010/09/17 14:20), Takeshi Otsuki wrote:
>> >> 又吉さん
>> >>
>> >> 大槻です。
>> >>
>> >> 確認したところ 3.3 の翻訳開始前のファイルでfazzy や
>> >> 未訳ではなくすでに変更されていました。
>> >>
>> >> 少なくとも今回の 3.3翻訳作業で変更されたのではないと言うことは
>> >> 確かですが、いつ変わったのか不明です。
>> >>
>> >> 取り急ぎ報告です。
>> >>
>> >>
>> >> On Wed, 15 Sep 2010 15:00:18 +0900
>> >> "N.Matayoshi" <[email protected]> wrote:
>> >>
>> >>   
>> >>> 大槻さん
>> >>> 又吉です。
>> >>>
>> >>> 3.2.1 と 3.3 l10n3 の UI で訳が変わっているところがあります。
>> >>>
>> >>> 手違いか何かで変わってしまったのか、
>> >>> それとも何か意図があって変更されたのか 教えて頂けますか?
>> >>>
>> >>> 変化箇所:
>> >>> Writer の「オートコレクトオプション」ダイアログの
>> >>> 「ワードコンプリーション」タブ
>> >>> 3.2.1     "単語を収集"
>> >>> 3.3 l10n3 "単語の収集"
>> >>>
>> >>> 3.2.1     "最小文字数"
>> >>> 3.3 l10n3 "最低文字数"
>> >>>
>> >>> 3.2.1     "最大項目数"
>> >>> 3.3 l10n3 "最高項目数"
>> >>>
>> >>>
>> >>> よろしくお願いします。
>> >>>
>> >>> (2010/09/14 22:20), Kazunari Hirano wrote:
>> >>>     
>> >>>> 又吉さん
>> >>>>
>> >>>> 2010/9/14 N.Matayoshi <[email protected]>:
>> >>>>       
>> >>>>> 3.2.1 では "単語を収集" となっているため、
>> >>>>> そちらに合わせようとしました。
>> >>>>>         
>> >>>> それがなぜ「単語の収集」になっているのか を翻訳プロジェクトに問い合わ
>> >>>> せ
>> >>>> ましたか。
>> >>>> まだ問い合わせていないようでしたら 翻訳プロジェクト transl...@ja.
>> >>>> openoffice.org に問い合わせてください。
>> >>>>
>> >>>> Thanks,
>> >>>> khirano
>> >>>>
>> >>>> ---------------------------------------------------------------------
>> >>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> >>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>> >>>>
>> >>>>       
>> >>> -- 
>> >>> ---------------
>> >>> N.Matayoshi
>> >>> [email protected]
>> >>>
>> >>> ---------------------------------------------------------------------
>> >>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> >>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>> >>>
>> >>>     
>> >>
>> >>
>> >> ---- 
>> >> TakeshiOtsuki <[email protected]>
>> >>
>> >> ---------------------------------------------------------------------
>> >> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> >> For additional commands, e-mail: [email protected]
>> >>
>> >>   
>> 
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>> 
>
>
>---- 
>TakeshiOtsuki <[email protected]>
>
>---------------------------------------------------------------------
>To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>For additional commands, e-mail: [email protected]
>


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信