Hi,

> Dummerweise schlagen die Debian-Standardübersetzungen tatsächlich vor,
> den Begriff »Suite« auch im Deutschen zu benutzen, weswegen ich ihn dann
> mangels Alternativen verwendet habe.
> 
Gerade OOorg ist mehr als eine "Zusammenstellung" von Programmen;
das ist im Grunde ein einziges Programm mit verschiedenen Modus.

Insofern gibt es für dieses "suite" tatsächlich nicht wirklich ein
'passendes' deutsches Wort — zumindest fällt mir keines ein. :-P

-- 
Matthias Urlichs  |  {M:U} IT Design @ m-u-it.de  |   [EMAIL PROTECTED]
Disclaimer: Das Zitat wurde zufällig ausgewählt.  |   http://smurf.noris.de
 - -
Schnee, der sich leicht ballen läßt, schmilzt bald.
                -- Jean Paul

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an