Hallo,

Der Begriff "Office Suite" dürfte weithin verständlich sein. Für einige
wenige mag einfach "Büroanwendungen" (ohne Zusammenstellung o.ä.) besser
geeignet sein.
Für mich die Frage im Hintergrund: wie sehr versuchen wir deutsche
Begriffe zu finden und wo machen wir es uns "einfach" und nehmen die
weitverbreiteten englischen. Hier denke ich "Office Suite" wäre ok.

Grüße, Maren

PS: Die Mailingliste werde ich weiterbeziehen und wenn Kraft und Zeit da
sind auch lesen und hin und wieder mich beteiligen.

Am Montag, den 29.09.2008, 15:47 +0200 schrieb Jochen Skulj:
> Am Montag, den 29.09.2008, 09:52 +0200 schrieb Matthias Urlichs:
> > Hi,
> > 
> > > Dummerweise schlagen die Debian-Standardübersetzungen tatsächlich vor,
> > > den Begriff »Suite« auch im Deutschen zu benutzen, weswegen ich ihn dann
> > > mangels Alternativen verwendet habe.
> > > 
> > Gerade OOorg ist mehr als eine "Zusammenstellung" von Programmen;
> > das ist im Grunde ein einziges Programm mit verschiedenen Modus.
> > 
> > Insofern gibt es für dieses "suite" tatsächlich nicht wirklich ein
> > 'passendes' deutsches Wort — zumindest fällt mir keines ein. :-P
> 
> Danke für diesen Hinweis. Als Alternative zu »Zusammenstellung«, dass
> mich auch nicht sehr überzeugt, könnte ich mir vorstellen, entweder den
> Begriffe »Büro-Paket«, »Office-Paket« (unter dem Begriff gibt es einen
> Eintrag in Wikipedia) zu verwenden, oder aber einfach »Office
> Suite« (pl. »Office Suites«) als englischen Begriff zu verwenden. Was
> würdet ihr bevorzugen?
> 
> Jochen
> _______________________________________________
> Translators-de mailing list
> [email protected]
> https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de


_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an