Hallo, Der Begriff "Office Suite" dürfte weithin verständlich sein. Für einige wenige mag einfach "Büroanwendungen" (ohne Zusammenstellung o.ä.) besser geeignet sein. Für mich die Frage im Hintergrund: wie sehr versuchen wir deutsche Begriffe zu finden und wo machen wir es uns "einfach" und nehmen die weitverbreiteten englischen. Hier denke ich "Office Suite" wäre ok.
Grüße, Maren PS: Die Mailingliste werde ich weiterbeziehen und wenn Kraft und Zeit da sind auch lesen und hin und wieder mich beteiligen. Am Montag, den 29.09.2008, 15:47 +0200 schrieb Jochen Skulj: > Am Montag, den 29.09.2008, 09:52 +0200 schrieb Matthias Urlichs: > > Hi, > > > > > Dummerweise schlagen die Debian-Standardübersetzungen tatsächlich vor, > > > den Begriff »Suite« auch im Deutschen zu benutzen, weswegen ich ihn dann > > > mangels Alternativen verwendet habe. > > > > > Gerade OOorg ist mehr als eine "Zusammenstellung" von Programmen; > > das ist im Grunde ein einziges Programm mit verschiedenen Modus. > > > > Insofern gibt es für dieses "suite" tatsächlich nicht wirklich ein > > 'passendes' deutsches Wort — zumindest fällt mir keines ein. :-P > > Danke für diesen Hinweis. Als Alternative zu »Zusammenstellung«, dass > mich auch nicht sehr überzeugt, könnte ich mir vorstellen, entweder den > Begriffe »Büro-Paket«, »Office-Paket« (unter dem Begriff gibt es einen > Eintrag in Wikipedia) zu verwenden, oder aber einfach »Office > Suite« (pl. »Office Suites«) als englischen Begriff zu verwenden. Was > würdet ihr bevorzugen? > > Jochen > _______________________________________________ > Translators-de mailing list > [email protected] > https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
